Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 26041

  1   Le jeudi 10 janvier 2008

  2   [Audience publique]

  3   [Les accusés sont introduits dans le prétoire]

  4   [L'accusé Pusic n'est pas présent dans le prétoire]

  5   [L'accusé Petkovic n'est pas présent dans le prétoire]

  6   --- L'audience est ouverte à 9 heures 01.

  7   M. LE JUGE ANTONETTI : Monsieur le Greffier, appelez le numéro de

  8   l'affaire.

  9   M. LE GREFFIER : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Bonjour,

 10   Messieurs les Juges, et toutes les personnes présentes dans le prétoire. Il

 11   s'agit de l'affaire IT-04-74-T, le Procureur contre Prlic et consorts.

 12   Merci.

 13   M. LE JUGE ANTONETTI : Merci, Monsieur le Greffier. Je salue en ce jeudi 10

 14   janvier 2008 toutes les personnes présentes, les représentants de

 15   l'Accusation, Mmes et MM. les avocats ainsi que toutes les autres personnes

 16   qui nous assistent.

 17   M. Pusic est toujours malade. M. Petkovic nous rejoindra tout à l'heure en

 18   cours d'audience, donc, nous allons pouvoir commencer.

 19   Je crois que Me Karnavas demandait la parole.

 20   M. KARNAVAS : [interprétation] C'est exact, Monsieur le Président. Bonjour,

 21   Monsieur le Président. Bonjour, Messieurs les Juges. Peut-être que nous

 22   pourrions passer à huis clos --

 23   M. LE JUGE ANTONETTI : [hors micro]

 24   M. KARNAVAS : [interprétation] -- ou huis clos partiel seulement -- en

 25   fait, huis clos partiel. Je mélange toujours les deux.

 26   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes maintenant à huis clos.

 27   [Audience à huis clos]

 28   (expurgé)

Page 26042

 1 

 2 

 3 

 4 

 5 

 6 

 7 

 8 

 9 

10 

11  Pages 26042-26124 expurgées. Audience à huis clos

12 

13 

14 

15 

16 

17 

18 

19 

20 

21 

22 

23 

24 

25 

26 

27 

28 

Page 26125

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17   [Audience publique]

 18   M. LE JUGE ANTONETTI : Bien. Alors, bonjour, Monsieur. On va d'abord passer

 19   à huis clos.

 20   LE TÉMOIN : [interprétation] Bonjour.

 21   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos.

 22   [Audience à huis clos]

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)

Page 26126

 1 

 2 

 3 

 4 

 5 

 6 

 7 

 8 

 9 

10 

11  Page 26126 expurgée. Audience à huis clos

12 

13 

14 

15 

16 

17 

18 

19 

20 

21 

22 

23 

24 

25 

26 

27 

28 

Page 26127

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18   [Audience publique]

 19   M. LONGONE : [interprétation] Je vais vous donner lecture du résumé de la

 20   déclaration.

 21   Le témoin, un ancien membre de la Défense territoriale, a vécu avec sa

 22   famille à partir du mois d'août 1992 jusqu'à sa détention à Nova Seher. Le

 23   témoin décrit l'attaque menée par le HVO contre Novi Seher, le 26 juin 193,

 24   ainsi que la reddition du témoin et de la population civile le 29 juin

 25   1993. Ils ont tous été emmenés à Zepce où les hommes en âge de porter les

 26   armes ont été séparés du reste. Le HVO a détenu quelque 450 hommes dans le

 27   centre sportif de Perkovic et en a roué certains de coups.

 28   Après sept jours, ils ont été transportés par -- dans des autobus de la JNA

Page 26128

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11  

12  

13  

14   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

15   versions anglaise et française

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  

Page 26129

  1   conduits par des soldats serbes à Bosansko Grahovo. Les gardes qui se

  2   trouvaient dans le bus étaient toutefois des membres du HVO et à un poste

  3   de contrôle, tous les soldats serbes ont été remplacés par des soldats du

  4   HVO et les détenus ont ensuite été conduits à Vitina et ont été placés dans

  5   un hangar, donc dans la municipalité de Ljubuski.

  6   Le témoin a été détenu dans le camp de Vitina pendant deux mois et a

  7   vu comment Tabakovic, Hamdija a été très gravement roué de coups par les

  8   soldats du HVO. Il a décrit cet endroit ainsi que les conditions de

  9   surpeuplement de cet endroit.

 10   Au départ, la police militaire du HVO les a gardés, puis ensuite, des

 11   membres de la garde nationale ont assumé cette fonction. Ils ont été

 12   conduits sur la ligne de front pour faire des travaux forcés à Gola Brda, à

 13   Vrde, ainsi que dans d'autres endroits, et il a vu à un certain moment des

 14   membres de la HV ainsi que des chars.

 15   Lors de leurs travaux forcés les soldats du HVO menaçaient les

 16   détenus, les menaçaient de mort, les insulter, leur faisaient subir des

 17   exactions, dans certains cas, il y a eu des blessures à la suite de tir, 20

 18   détenus ont été utilisés comme boucliers humains et ensuite ont dû faire

 19   des taches militaires.

 20   Après que le HVO a blessé le témoin au pied, il a été transféré à

 21   l'Heliodrom où il a été traité, soigné et son inscription a été prise par

 22   le comité international de la Croix-Rouge en décembre 93. Bien que le

 23   comité international de la Croix-Rouge se soit rendu à Vrde, le HVO ne les

 24   a pas autorisés à inscrire les documents qui se trouvaient là-bas. Les

 25   détenus de l'Heliodrom ont été conduits par le HVO pour effectuer des

 26   travaux forcés au niveau des lignes de front à Mostar. Nombreux sont les

 27   détenus qui ont été blessés et un Musulman de Bosnie que le témoin

 28   connaissait Ibrahim Jasic est mort de ses blessures.

Page 26130

  1   Interrogatoire principal par M. Longone :

  2   Q.  [interprétation] Bonjour, Monsieur le Témoin EI. Monsieur, est-ce que

  3   vous m'entendez ?

  4   R.  Bonjour.

  5   Q.  Donc, lorsque je m'adresse à vous, je vous -- je m'adresse à vous en

  6   disant Témoin EI parce que vous avez des mesures de protection qui vous ont

  7   été octroyées par la Chambre de première instance et j'aimerais vous poser

  8   quelques questions à propos de votre déclaration. Est-ce que vous avez

  9   fourni une déclaration écrite aux enquêteurs du TPY ?

 10   R. Oui.

 11   Q.  Est-ce que vous vous souvenez quand est-ce que vous avez fourni cette

 12   déclaration ?

 13   R.  Non.

 14   Q.  Est-ce que cela ne s'est pas passé le 16 mars 1999 ?

 15   R.  Oui.

 16   Q.  Au moment où vous avez donné cette déclaration écrite, est-ce que vous

 17   avez répondu aux questions qui vous avaient été posées par les enquêteurs

 18   en disant la vérité ?

 19   R.  Oui.

 20   Q.  Est-ce que vous avez répondu à ces questions sans qu'aucune contrainte

 21   ne soit exercée sur vous ?

 22   R.  Oui.

 23   Q.  A la fin de cet entretien, votre déclaration vous a été relue en B/C/S,

 24   n'est-ce pas ?

 25   R.  [aucune interprétation]

 26   Q.  Puis vous avez signé, vous avez paraphé et signé la déclaration ?

 27   R.  Oui.

 28   Q.  De surcroît en février 2007 à Kopice, vous avez confirmé à un

Page 26131

  1   représentant du Greffier la teneur de votre déclaration, n'est-ce pas ?

  2   R.  Oui.

  3   Q.  Merci. A ce moment-là, vous aviez un exemplaire en B/C/S de votre

  4   déclaration ?

  5   R.  Oui.

  6   Q.  Vous avez pu y apporter des corrections, des modifications ?

  7   R.  Oui.

  8   Q.  Vous êtes d'accord donc avec la teneur de votre déclaration, telle

  9   qu'elle est présentée maintenant ?

 10   R.  Oui.

 11   Q.  Bien.

 12   M. LONGONE : [interprétation] J'aimerais maintenant demander l'aide de M.

 13   l'Huissier pour qu'il transmette un exemplaire de la pièce 10210, et pour

 14   qu'il la distribue au témoin.

 15   Q.  Monsieur, est-ce que vous pouvez voir votre déclaration maintenant ?

 16   R.  Oui.

 17   Q.  Est-ce que vous reconnaissez votre signature comme étant votre

 18   signature cette déclaration ?

 19   R.  Oui.

 20   Q.  Est-ce que vous avez des ajouts à apporter à cette déclaration ?

 21   R.  Non.

 22   Q.  Est-ce que vous souhaitez supprimer quoi que ce soit à cette

 23   déclaration ?

 24   R.  Non.

 25   Q.  Si je devais vous poser des questions à propos du sujet ou des sujets

 26   de votre déclaration, est-ce que vos réponses reprendraient ce qui se

 27   trouve consigner dans votre déclaration ?

 28   R. Oui.

Page 26132

  1   M. LONGONE : [interprétation] Je souhaiterais le versement au dossier de

  2   cette déclaration, Monsieur le Président, sous pli scellé en fonction des

  3   mesures de protection qui ont été accordées.

  4   Q.  Donc, vous avez entendu la Chambre de première instance qui nous a dit

  5   que nous devions nous concentrer sur les événements qui se sont déroulés à

  6   Vitina, c'est pour cela que je vais vous poser des questions à ce sujet.

  7   Au paragraphe 10 de votre déclaration, vous mentionnez que 450 Musulmans de

  8   Bosnie ont été transférés au camp de Vitina. Est-ce que vous pourriez

  9   décrire ce groupe ? Est-ce qu'il s'agissait de civils, ou est-ce qu'il ne

 10   s'agissait que de militaires ?

 11   R.  Aussi bien l'armée que les civils.

 12   Q.  Au paragraphe 10, vous dites que dès que vous êtes arrivé à Vitina il y

 13   a des soldats qui ont commencé à rechercher Hamdija Tabakovic. Que lui est-

 14   il arrivé ?

 15   R.  Quand ils l'ont trouvé, ils ont commencé à le battre.

 16   Q.  Est-ce que vous savez ce qui est advenu à M. Tabakovic après ?

 17   R.  Non.

 18   Q.  Est-ce qu'il est resté à Vitina ?

 19   R.  Non.

 20   Q.  Que s'est-il passé alors ?

 21   R.  Ils l'ont emmené la première nuit déjà enfin ils l'ont amené quelque

 22   part et ensuite on n'a plus entendu parler de lui. J'ai entendu dire qu'il

 23   a été tué.

 24   Q.  Merci. Alors, pour ce qui est des conditions de vie à Vitina, quels

 25   étaient les aliments que vous aviez là-bas ?

 26   R.  Ceux qui ne travaillaient pas ils recevaient un quart de pain sans rien

 27   d'autre. Ceux qui allaient travailler, ils recevaient de la nourriture

 28   cuisinée et aussi un quart de pain.

Page 26133

  1   Q.  Est-ce qu'il y avait un médecin pour ces 450 personnes détenues ?

  2   R.  Non.

  3   Q.  Qu'en est-il de l'eau ? Est-ce que vous aviez de l'eau ?

  4   R.  Il y avait un peu d'eau mais c'était l'eau de pluie.

  5   Q.  Donc, fondamentalement, s'il ne pleuvait pas, est-ce que vous auriez eu

  6   -- est-ce que vous aviez de l'eau ?

  7   R.  Non.

  8   Mme ALABURIC : [interprétation] Excusez-moi, mais je pense qu'il y a une

  9   erreur au niveau du compte rendu d'audience, page 90 ligne 8. Si j'ai bien

 10   compris, le témoin, il a dit que, quand il travaillait, il recevait de la

 11   nourriture cuisinée et qu'il recevait également du pain. Il y a une erreur

 12   au niveau du compte rendu d'audience, il est écrit que : "Il recevait un

 13   quart d'une portion de nourriture."

 14   M. LONGONE : [interprétation] Merci

 15   Q.  Donc, vous étiez en train de nous dire que vous n'aviez que de l'eau de

 16   pluie. Mais que se passait-il lorsqu'il ne pleuvait pas alors ? Est-ce que

 17   vous aviez accès à de l'eau lorsqu'il n'y avait pas d'eau de pluie ?

 18   R.  Il y avait un puits d'eau, quelque chose qui ressemblait. Puis, parfois

 19   ou peut-être qu'ils en emportaient par des citernes. En tout cas, il y

 20   avait de l'eau.

 21   Q.  Est-ce que vous étiez autorisé à prendre une douche là-

 22   bas ?

 23   R.  Oui.

 24   Q.  Combien de fois par semaine aviez-vous le droit de prendre une douche ?

 25   R.  Une fois par semaine.

 26   Q.  Une fois par semaine; c'est cela ?

 27   R.  Oui, une fois par semaine.

 28   Q.  Dans votre déclaration vous faites référence au fait qu'au début

Page 26134

  1   c'était la police militaire du HVO qui montait la garde du hangar de

  2   Vitina. Quelle était la tenue vestimentaire de cette police militaire du

  3   HVO ?

  4   R.  Les uniformes de camouflage, des ceinturons blancs, et puis un

  5   pistolet.

  6   Q.  Quelle était la couleur de leur ceinturon ?

  7   R.  Blanc.

  8   Q.  Puis vous mentionnez également le fait que la police militaire du HVO a

  9   été remplacée.

 10   R.  Oui.

 11   Q.  Qui les a remplacées ?

 12   R.  Les Domobrani; c'est comme cela qu'on les appelait ?

 13   Q.  Bien. Je vous remercie. Nous allons maintenant nous concentrer sur

 14   certains incidents de travaux forcés que vous avez mentionnés. Vous dites

 15   que vous avez été envoyé à Gola Brda, n'est-ce pas ?

 16   R.  Oui.

 17   Q.  Dans votre déclaration, vous faites référence au fait qu'à Gola Brd

 18   vous avez vu des membres de l'armée croate.

 19   R.  C'est ce que vous aviez un soldat et il nous a dit qu'ils étaient

 20   l'armée croate de Dubrovnik.

 21   Q.  Après deux mois passés à Vitina vous avez au cours desquels vous vous

 22   êtes rendu à Gola Brda et dans d'autres endroits vous avez été envoyés à

 23   Brdo; est-ce exact ?

 24   R.  Vrde. Vrde.

 25   Q.  Bien. A Vrde, qu'est-ce que vous avez dû faire ?

 26   R.  On créait des tranchées, on s'occupait de la ligne de front, on leur

 27   apportait de l'eau et de la nourriture. On a aussi fabriqué des bunkers.

 28   Q.  -- du hangar de Vitina à Vrde.

Page 26135

  1   R.  Ils nous ont amenés dans un camion, et c'est comme cela qu'on est

  2   arrivé à Vrde.

  3   Q.  Bien. Avant que nous ne parlions de Vrde, j'aimerais en fait vous poser

  4   une autre question : lorsque vous étiez dans le hangar de Vitina, vous avez

  5   dit qu'il y avait 450 détenus est-ce que vous pourriez nous décrire la

  6   taille du hangar ? Est-ce qu'il était assez grand pour y loger ces 450

  7   détenus ?

  8   R.  Bien. Ce dépôt mesurait 15 mètres sur dix mètres. Les conditions

  9   n'étaient pas bonnes. Il y avait un plancher en bois. C'est tout. Puis

 10   devant il y en avait une cinquantaine puisqu'on ne se tenait pas tous à

 11   l'intérieur donc il y en avait 50 qui étaient à l'extérieur.

 12   Q.  Lorsque vous dormiez où dormiez-vous ?

 13   R.  Là où on était. Moi, j'étais à l'intérieur. Il y en avait une

 14   cinquantaine devant.

 15   Q.  Est-ce que vous dormiez à même le sol ? Est-ce qu'il y avait des lits ?

 16   Est-ce qu'il y avait des banquettes ?

 17   R.  Sur la plancher.

 18   Q.  A propos justement de Vrde, quels sont les soldats qui vous ont emmené

 19   à Vrde ?

 20   R.  Le HVO y était mais je n'ai pas vu d'insigne.

 21   Q.  Est-ce que vous vous souvenez à quelle unité ils appartenaient ?

 22   R.  Non.

 23   Q.  Où avez-vous été logé là-bas ?

 24   R.  On était dans une maison qui était couverte et il y avait un puits de

 25   l'autre côté où -- de la maison. C'est là qu'on nous a emmené et on prenait

 26   cette eau pour se laver et pour boire.

 27   Q.  Je souhaiterais que vous vous concentriez sur l'incident au cours

 28   duquel vous avez été blessé aux pieds. Est-ce que vous pourriez nous

Page 26136

  1   décrire brièvement ce qui s'est passé ?

  2   R.  On était sur la ligne de front ce jour-là. Il y en avait dix qui se

  3   sont enfuis ce jour-là. Alors, ils nous ont ramassés tous et ils

  4   cherchaient un certain Meho, et enfin, ils l'ont envoyé aller chercher les

  5   dix qui se sont échappés pour leur demander de revenir. Ils l'ont emmené et

  6   ceux qui se sont enfuis ne sont pas revenus. Ensuite, ils nous ont emmenés

  7   dans la maison pour qu'on y passe la nuit, et puis, ils en ont emmené cinq

  8   là-haut. Peu de temps après, Salko Deronja est arrivé. Il était blessé à la

  9   jambe. Ensuite, ils m'ont emmené moi, ils m'ont fait sortir moi. Je suis

 10   arrivé là-haut et j'ai vu ces gens. Ils avaient tous été battus, passés à

 11   tabac, ils étaient gonflés j'avais du mal à les reconnaître.

 12   Q.  Bien. Est-ce que quelqu'un s'est occupé de vos blessures à ce moment-là

 13   ?

 14   R.  Oui.

 15   Q.  Est-ce que vous pourriez décrire ce qui s'est passé après qu'ils vous

 16   ont rappelé, ils vous ont rappelé, que s'est-il passé alors à ce moment-là

 17   ?

 18   R.  Quand je suis arrivé au commandement ils m'ont dit qu'il ne fallait pas

 19   que je dise quoi que ce soit ou qu'il ne fallait pas que je dise que je ne

 20   savais pas. Donc, quand ils m'ont demandé : "Qqui avait organisé la fuite

 21   ?" Moi, j'avais répondu en disant que : "Je ne le savais pas."

 22   Q.  Que s'est-il passé après que vous avez apporté cette réponse ?

 23   R.  C'est là que le commandant a sorti son pistolet, et il l'a placé dans

 24   ma bouche, et puis il a aussi mis sur ma gorge et même dans mon oreille, et

 25   il a dit qu'il allait tirer si je ne disais pas et moi j'ai répété que je

 26   ne savais pas. C'est là qu'il a pris ma jambe et il a tiré dessus.

 27   Q.  Est-ce que quelqu'un d'autre a été blessé à ce moment-là ?

 28   R.  Avant moi, Salko a été blessé.

Page 26137

  1   Q.  Après qu'ils vous ont tiré dessus, qu'ils ont tiré sur votre pied, est-

  2   ce qu'ils se sont occupés de cette blessure, est-ce qu'ils l'ont soignée ?

  3   R.  Oui, ils m'ont amené voir un médecin.

  4   Q.  Est-ce que cela s'est passé immédiatement après

  5   l'événement ?

  6   R.  Bon, cinq minutes plus tard.

  7   Q.  Vous avez mentionné le fait qu'avant d'avoir été blessé, on vous

  8   utilisait comme bouclier humain [imperceptible] --

  9   R.  Oui.

 10   Q.  Qu'entendez-vous par cela ? Est-ce que vous pourriez décrire ce que

 11   cela signifiait que d'être utilisé comme bouclier humain ?

 12   R.  Il y a eu ces combats autour du relais qui était auparavant tenu par le

 13   HVO mais l'armée avait attaqué cet endroit, en a pris le contrôle; c'est ce

 14   qu'on nous a dit. On nous a dit qu'il fallait porter -- les bombes et la

 15   munition. On était 20. On est parti et on marchait un prisonnier, un

 16   soldat, un prisonnier, un soldat, et c'est comme cela qu'on a marché

 17   jusqu'au relais.

 18   Q.  Merci. Vous nous avez dit que vous avez été inscrit par le CICR à un

 19   moment donné. Où est-ce que cela s'est passé ?

 20   R.  C'était à l'Heliodrom.

 21   Q.  Lorsque vous étiez à l'Heliodrom, combien de fois est-ce que le CICR

 22   est venu vous rendre visite ?

 23   R.  Trente-quatre fois. 

 24   Q.  Est-ce que vous avez vu le CICR ? Est-ce que vous l'aviez vu ailleurs

 25   dans un autre endroit avant d'être inscrit à

 26   l'Heliodrom ?

 27   R.  Non.

 28   Q.  Bien. [imperceptible] 

Page 26138

  1   M. LONGONE : [interprétation] J'aimerais demander l'aide de

  2   M. l'Huissier et je souhaiterais montrer au témoin la pièce de l'Accusation

  3   10211.

  4   Q.  Monsieur EI, est-ce que vous reconnaissiez ce certificat ?

  5   R.  Oui.

  6   Q.  Quand est-ce que vous avez obtenu ce certificat ?

  7   R.  Je l'ai eu au moment où on m'a libéré du camp, après le nouvel an. 

  8   Q.  Est-ce que vous êtes d'accord avec la date ou les dates qui sont

  9   consignées sur le certificat ?

 10   R.  Non.

 11   Q.  Est-ce que vous pouvez nous fournir une explication à ce sujet ?

 12   R.  Ici, vous voyez, vous voyez la date du 2 janvier 1993. Je n'étais plus

 13   au -- camp à cette date-là. Je suis parti plus tôt.

 14   Q.  Bien. Donc, j'aimerais juste indiquer cela parce qu'on a l'impression

 15   qu'il s'agit d'une coquille sur ce certificat. En fait, il s'agit du 1er

 16   décembre, c'est la date qui fait défaut.

 17   Je vous remercie.

 18   M. LONGONE : [interprétation] J'en ai terminé pour ce qui est des

 19   questions.

 20   M. LE JUGE ANTONETTI : Merci. Bien. Alors, il peut nous rester une demi-

 21   heure si quel est l'avocat qui veut mener le contre-interrogatoire.

 22   Maître Alaburic.

 23   Mme ALABURIC : [interprétation] Messieurs les Juges.

 24   L'INTERPRÈTE : Maître Alaburic, hors micro.

 25   Contre-interrogatoire par Mme Alaburic :

 26   Q.  [interprétation] Monsieur le Témoin, bonjour. Aujourd'hui, c'est la

 27   Défense du général Petkovic qui commence son contre-interrogatoire, et

 28   c'est pour cette raison-là que je -- vais prendre la parole. Je vous

Page 26139

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11  

12  

13  

14   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

15   versions anglaise et française

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  

Page 26140

  1   poserai quelques questions tout simplement afin de mettre au clair quelques

  2   détails.

  3   Tout d'abord, pourriez-vous nous dire si, en janvier 1999, vous avez fait

  4   une déclaration à l'agence pour charger des enquêtes et de la collecte de -

  5   - de la documentation en Bosnie-Herzégovine ?

  6   R.  Oui, j'ai fait une déclaration. Je ne sais pas si c'est la même à

  7   laquelle vous vous référez.

  8   Q.  Bien.

  9   Mme ALABURIC : [interprétation] Je vais demander maintenant à l'huissier de

 10   vous apporter cette déclaration. J'ai préparé plusieurs exemplaires de

 11   cette déclaration pour la Chambre et pour toutes les autres personnes

 12   présentes au prétoire. 

 13   J'aimerais maintenant tout simplement comparer certains éléments de cette

 14   déclaration-là à d'autres qui figurent dans la déclaration faite au

 15   Tribunal.

 16   Q.  Dans la déclaration faite au bureau du Procureur, vous dites que vous

 17   avez passé deux mois à Vitina alors que dans la déclaration faite à

 18   l'agence AID, vous dites que vous êtes resté là-bas un mois et qu'ensuite

 19   vous vous êtes rendu dans le village de Vrde. Alors, pourriez-vous nous

 20   dire combien de temps exactement avez-vous passé à Vitina, un mois ou deux

 21   mois ?

 22   R.  Environ deux mois.

 23   Q.  Bien. Environ deux mois. Alors, seriez-vous d'accord pour dire que si

 24   vous vous êtes rendu le 29 juin et si au bout d'une semaine vous êtes

 25   arrivé à Vitina, que cela signifie que vous êtes arrivé -- que vous avez dû

 26   arriver à Vitina environ le 7 mai -- ou plutôt, le 5 juillet. Je me suis

 27   trompée.

 28   R.  Oui.

Page 26141

  1   Q.  Bien. Etes-vous d'accord pour dire que vous êtes arrivé à l'Heliodrom

  2   en novembre 1993 ?

  3   R.  Fin novembre.

  4   Q.  Bien. Dans votre déclaration, vous dites que vous avez passé 105 jours

  5   dans le village de Vrde, cela est-il exact ?

  6   R.  C'est à peu près comme ça.

  7   Q.  Bien. Si on fait un total de toutes ces périodes, il en découle que

  8   vous avez dû passer environ un mois à Vitina ? Alors, maintenant, après

  9   avoir examiné tous ces chiffres -- pourriez-vous refaire les calculs vous-

 10   même et nous dire ce que vous ne pensez ?

 11   R.  Ecoutez, j'y suis resté environ deux mois.

 12   Q.  Bien. Alors, le village de Vrde se situe entre Mostar et Jablanica,

 13   n'est-ce pas ?

 14   R.  Oui.

 15   Q.  Pourriez-vous nous dire quelle est la distance à laquelle il se trouve

 16   de Vitina, à peu près ?

 17   R.  Je n'ai pas essayé d'établir cela. Je n'ai pas pu m'en rendre compte

 18   parce que le véhicule dans lequel nous nous trouvions était bâché.

 19   Q.  Savez-vous combien de temps cela vous a prie de vous rendre depuis

 20   Vitina jusqu'à Vrde ?

 21   R.  Non.

 22   Q.  En arrivant au village de Vrde, après votre arrivée à Vrde, vous n'êtes

 23   plus revenu à Vitina mais on vous a depuis ce village transféré à

 24   l'Heliodrom directement ?

 25   R.  Oui.

 26   Q.  Peut-on alors tirer la conclusion suivante : votre séjour pour ainsi

 27   dire dans le village de Vrde est un événement complètement indépendant de

 28   votre séjour dans le village de Vitina même si ces deux endroits sont liés

Page 26142

  1   par le fait que vous étiez en captivité à l'époque. Mais il s'agit là de

  2   deux lieux différents où vous avez séjourné pendant les périodes

  3   différentes; cela est-il vrai ?

  4   R.  Oui.

  5   Mme ALABURIC : [interprétation] J'ai fini mon contre-interrogatoire. Je

  6   vous remercie, Monsieur le Témoin.

  7   Mme TOMASEGOVIC TOMIC : [interprétation]  Dans une seconde, Monsieur le

  8   Juge, Monsieur le Président, Monsieur le Témoin.

  9   Contre-interrogatoire par Mme Tomasegovic Tomic :

 10   Q.  [interprétation] J'ai seulement quelques questions pour ce témoin. Dans

 11   la déclaration que ma consoeur vient de présenter, vous avez dit qu'à part

 12   l'événement concernant M. Tabakovic que vous avec décrit, que pendant toute

 13   la période que vous avez passé à Vitina ou Otok, qu'il n'y a pas eu de

 14   sévices de prisonniers, qu'on ne leur affligeait pas de mauvais traitement.

 15   Vous souvenez-vous d'avoir déclaré cela ?

 16   R.  Oui.

 17   Q.  Bien. Alors, maintenant, le dépôt au hangar en aluminium dont il a été

 18   question, qu'est-ce que c'était exactement ? Est-ce que c'était une

 19   construction ayant des murs et un toit ?

 20   R.  C'était une bâtisse en tôle avec un toit.

 21   Q.  Il y avait des murs également ?

 22   R.  Oui. Mais, tout était en tôle. Les murs et le toit.

 23   Q.  Oui. Vous devez trouver ma question bizarre mais je dois vous la poser

 24   et je signale cela pour le besoin de la Chambre de première instance et de

 25   l'Accusation qu'il s'agit ici d'un témoin qui a déjà témoigné -- qu'il y a

 26   un témoin, compte rendu, pages 22 068 jusqu'à 22 071, qui nous a décrit les

 27   conditions prévalant à Otok et qui nous a dit qu'il n'y avait aucune

 28   installation là-bas, aucun immeuble, aucun bâtiment, qu'il y avait tout

Page 26143

  1   simplement une sorte de construction avec le toit mais sans mur. Alors,

  2   c'est pour cette raison-là que je pose cette question au témoin.

  3   Ce témoin-là que je viens de mentionner a déclaré et cela figure dans ces

  4   rapports, les mêmes pages du compte rendu que je viens de mentionner

  5   qu'Otok était sécurisé exclusivement par des Domobrani, c'est-à-dire un

  6   garde patriotique ou les forces patriotiques, et qu'il y avait ce monde de

  7   temps en temps, des membres de la police militaire à Suva [phon] parce

  8   qu'on les a convoqués soit pour effectuer un contrôle, pour inspecter ?

  9   R.  Oui.

 10   Q.  Etes-vous d'accord avec cela ?

 11   R.  Oui.

 12   Q.  J'aborde maintenant le dernier thème. Nous avons pu voir le certificat

 13   émanant de la part de la Croix-Rouge ?

 14   R.  Oui.

 15   Q.  Vous souvenez-vous qui vous a donné ce certificat ?

 16   R.  Non.

 17   Q.  Mais, c'était quelqu'un de la Croix-Rouge qui vous a donné ce

 18   certificat ou une personne tierce, ce n'est pas la peine de connaître le

 19   nom de cette personne ?

 20   R.  Je ne me souviens pas.

 21   Q.  Au moment où vous avez reçu ce certificat, l'avez-vous lu ?

 22   R.  Oui.

 23   Q.  Avant d'arriver ici, au Tribunal, avez-vous jamais à qui que ce soit

 24   que cette date de janvier qui figure dans le certificat qu'elle est fausse

 25   ?

 26   R.  Mais, c'est le certificat que j'ai reçu.

 27   Q.  Oui, mais je vous demande si vous avez jamais dit à quelqu'un que la

 28   date n'était pas la bonne ?

Page 26144

  1   R.  Oui.

  2   Q.  A qui avez-vous dit cela ?

  3   R.  Bien, j'ai dit à cet homme, ici. J'ai dit qu'il y avait une erreur là.

  4   Q.  Avez-vous dit au Procureur lors du récolement qu'il y avait une erreur

  5   dans le certificat ?

  6   R.  Oui, oui.

  7   Q.  Mais, avant, avez-vous dit cela à quelqu'un ?

  8   R.  Non, à personne.

  9   Mme TOMASEGOVIC TOMIC : [interprétation] Bien, j'ai encore un document.

 10   J'aimerais le présenter. Je demande à l'huissier de bien vouloir venir le

 11   chercher et le distribuer à tous. Donc, il y en a assez donc pour tout le

 12   monde, pour l'Accusation, pour vous, Monsieur le Témoin.

 13   Q.  C'est une liste de noms, vous avez déclaré au témoin, au Procureur, que

 14   depuis le 12 août 1992, vous habitez à Novi Seher ?

 15   R.  Oui.

 16   Q.  Alors, j'aimerais bien qu'on examine maintenant la pièce P09440, il

 17   s'agit donc du document de l'Accusation. Malheureusement, je n'ai pas

 18   réussi à établir la date de ce document parce qu'il nous a été fourni sous

 19   forme électronique par le Procureur et on n'arrive pas à trouver une date

 20   sur cet enregistrement électronique. Alors, il s'agit là d'une liste de

 21   citoyens de Novi Seher, des détenus gardés dans le camp d'Otok à Vitina.

 22   Alors, je ne sais même pas qui a établi ce document mais, bon, ce n'est pas

 23   très important maintenant. Pourriez-vous regarder le nom sous le numéro

 24   160, je ne veux pas le mentionner à haute voix.

 25   R.  Oui.

 26   Q.  Bien, vous savez qui est cette personne-là ?

 27   R.  Oui.

 28   Q.  Bien, pourriez-vous, s'il vous plaît, examiner cette liste et nous dire

Page 26145

  1   si vous reconnaissez encore quelques noms sur cette liste ?

  2   R.  Oui.

  3   Q.  J'ai examiné cette liste moi-même et je n'ai trouvé nulle part votre

  4   nom sur cette liste.

  5   R.  Non.

  6   Q.  Avez-vous examiné la liste ?

  7   R.  Oui et je n'ai pas trouvé mon nom.

  8   Mme TOMASEGOVIC TOMIC : [interprétation] Merci, Monsieur les Juges,

  9   Monsieur le Président. J'ai terminé.

 10   M. LE JUGE ANTONETTI : Maître Kovacic.

 11   M. KOVACIC : [interprétation] Seulement deux thèmes, quelques questions.

 12   Contre-interrogatoire par M. Kovacic :

 13   Q.  [interprétation] Bonjour, Monsieur le Témoin.

 14   R.  Bonjour.

 15   Q.  Quelques questions très brèves pour vous. Monsieur le Témoin,

 16   aujourd'hui, vous avez déclaré, page 91 du compte rendu, en répondant à une

 17   question portant sur Gola Brda, vous avez mentionné un homme venant de

 18   Dubrovnik. Alors, cette personne qui vous a dit être originaire de

 19   Dubrovnik portait-elle des insignes sur son uniforme ?

 20   R.  On n'était pas autorisé à regarder.

 21   Q.  Oui, mais vous aviez pu lui parler ?

 22   R.  Oui, mais on travaillait -- on travaillait et on nous a dit ça.

 23   Q.  Donc, vous aviez pu lui parler mais vous ne pouviez pas le regarder ?

 24   R.  Oui, c'est exact.

 25   Q.  Donc, vous n'avez pas vu d'insigne ?

 26   R.  Oui, c'est exact.

 27   Q.  En l'attendant parler, avez-vous reconnu un dialecte; est-ce que sa

 28   façon de parler ressemblait au parler des gens de Bosnie-Herzégovine ?

Page 26146

  1   R.  Je n'en sais rien.

  2   Q.  Avez-vous vu un char ?

  3   R.  Oui.

  4   Q.  Avez-vous vu quelque chose sur ces chars, des inscriptions ?

  5   R.  Non.

  6   Q.  Vous ne savez pas quelles sont les inscriptions qui se trouvaient sur

  7   le char ?

  8   R.  Non, on n'était pas suffisamment près pour les voir.

  9   Q.  Bien. Alors, je vais aborder un autre sujet maintenant. Vous avez dit

 10   que vous vous trouviez sur des positions à proximité d'un relais ?

 11   R.  Non.

 12   Q.  Transmetteur ?

 13   R.  Oui.

 14   Q.  Vous avez également déclaré qu'on vous utilisait en tant que bouclier

 15   humain. Trois questions très brèves. Pendant que vous vous trouviez sur ces

 16   positions pendant les combats, avez-vous entendu dire qu'il y avait des

 17   victimes du côté du HVO ?

 18   R.  Oui.

 19   Q.  Pourriez-vous être un peu précis, nous donner des chiffres ?

 20   R.  Il y avait deux morts de chaque côté, du côté du HVO et du côté de

 21   l'ABiH.

 22   Q.  Y avait-il des blessés ?

 23   R.  Je crois qu'il y en avait un seul.

 24   Q.  Il n'en avait pas plus que ça ?

 25   R.  Je me souviens de celui que nous apportions nous-même.

 26   Q.  Bien, alors le bouclier humain que vous avez mentionné, personne qui le

 27   composait, n'était tué ?

 28   R.  Non, personne n'a été tué.

Page 26147

  1   Q.  Personne n'a été blessé ?

  2   R.  C'est exact.

  3   Q.  Merci beaucoup.

  4   M. KOVACIC : [interprétation] Je n'ai plus de questions.

  5   M. LE JUGE ANTONETTI : Avocat suivant, s'il y en a.

  6   L'avocat suivant, Maître Karnavas.

  7   M. KARNAVAS : [interprétation] Pas de questions, Monsieur le Président.

  8   Nous voulons simplement remercier ce témoin d'être venu témoigné.

  9   M. LE JUGE ANTONETTI : Maître Ibrisimovic, pas de questions ?

 10   M. IBRISIMOVIC : [interprétation] Non, pas de questions. Merci.

 11   M. LE JUGE ANTONETTI : Bien.

 12   Maître Nozica, qui est cachée.

 13   Mme NOZICA : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Nous n'avons

 14   pas de questions pour ce témoin.

 15   M. LE JUGE ANTONETTI : Bien.

 16   Monsieur, au nom de mes collègues, je vous remercie d'être venu apporter

 17   votre témoignage à La Haye, et je vous souhaite donc un bon retour dans

 18   votre pays. Mais ne bougez pas parce qu'il faudra enlever le paravent qui

 19   est derrière vous.

 20   Avant de lever la séance, pour la semaine prochaine, Monsieur Scott.

 21   M. SCOTT : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président, Messieurs les

 22   Juges., je ne veux pas abuser de votre générosité, vous nous avez accordé

 23   quelques minutes supplémentaires, mais j'aimerais revenir à la question de

 24   la semaine prochaine et quelques autres questions. Ça me prendra peut-être

 25   quatre minutes. Mais je pense qu'il serait préférable que le témoin soit

 26   sorti.

 27   Est-ce qu'on peut le faire sortir ?

 28   M. LE JUGE ANTONETTI : Abaissez le rideau; comme ça, le témoin pourra

Page 26148

  1   quitter la salle.

  2   [La Chambre de première instance et le Greffier se concertent]

  3   M. LE JUGE ANTONETTI : Bien. On va donc passer à huis clos.

  4   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes désormais à huis clos,

  5   Monsieur le Président.

  6   [Audience à huis clos]

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)

Page 26149

 1 

 2 

 3 

 4 

 5 

 6 

 7 

 8 

 9 

10 

11  Pages 26149-26155 expurgées. Audience à huis clos

12 

13 

14 

15 

16 

17 

18 

19 

20 

21 

22 

23 

24 

25 

26 

27 

28 

Page 26156

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19   --- L'audience est levée à 14 heures 03 et reprendra le lundi 14 janvier

 20   2008, à 14 heures 15.

 21  

 22  

 23  

 24   

 25  

 26  

 27  

 28