Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 1465

1 (Lundi 2 avril 2001.)

2 (L'audience est ouverte à 9 heures 35.)

3 (Audience publique.)

4 (Questions relatives à la procédure.)

5 M. le Président (interprétation): Avant de faire entrer le témoin, je

6 voudrais soulever plusieurs questions. Je crois comprendre que le

7 Procureur veut nous présenter quelques questions. Quant à la Chambre, elle

8 en a deux. Alors, qui commence?

9 Peut-être allons-nous commencer. C'est un peu cette histoire de savoir qui

10 demande une suspension!

11 (Sourire.)

12 Rappelez-vous, à la dernière audience, j'avais rappelé aux parties à quel

13 point il est important, pour que les Chambres fonctionnent bien, d'avoir

14 les traductions dans les deux langues officielles du Tribunal. Jusqu'à

15 présent, nous recevions les documents, les pièces à conviction uniquement

16 en anglais. On exige que les pièces à conviction soient présentées et

17 disponibles dans les deux langues officielles. La Chambre ne peut pas

18 faire comme si elle n'était pas consciente des difficultés rencontrées par

19 les parties lorsque celles-ci essaient d'obtenir des traductions des

20 services de traduction dans les délais prescrits. Cependant, il faut faire

21 preuve d'esprit pratique.

22 La Chambre a le sentiment qu'on pourrait notamment envisager de demander

23 au Procureur de délimiter un nombre précis, comment dirais-je, une sorte

24 de classeur dans lequel se trouveraient les pièces les plus importantes,

25 lesquelles seront passées à la traduction. Je crois que nous avons déjà

Page 1466

1 effectué la pré-admission de trois classeurs avec plus de 300 pièces.

2 Nous allons maintenant demander au Procureur de reprendre ces trois

3 classeurs, d'essayer d'en dégager un classeur essentiel et nous veillerons

4 à ce qu'il y ait une traduction de ces pièces dans les délais. Je crois

5 que c'est absolument crucial si nous voulons que la Chambre fonctionne

6 comme elle se doit.

7 Autre question que je voulais soulever. Nous avons fait le point sur

8 l'état d'avancement du procès. Nous ne dirons pas que les parties ont

9 manqué de productivité. Cependant, nous constatons qu'après deux semaines

10 d'audience, nous n'en sommes toujours qu'au sixième témoin. Avec l'aide

11 bien sûr des interprètes, la Chambre va travailler jusqu'à 5 heures tous

12 les jours et vendredi, nous commencerons à 9 heures.

13 Les témoins interviennent dans leurs dépositions sur plusieurs incidents,

14 ce qui fait que l'interrogatoire principal est assez long; et puis, nous

15 avons trois coaccusés. Pour le contre-interrogatoire, il est dès lors

16 long. Même si nous n'avons pas tellement de témoins prévus sur la liste

17 des témoins, par rapport à d'autres procès dont ce Tribunal a déjà été

18 saisi, nous constatons qu'il faut faire preuve de créativité,

19 d'inventivité. Nous allons commencer par avoir des audiences plus longues,

20 ce qui sera nécessaire si nous voulons tenir les délais.

21 Monsieur le Procureur, qu'avez-vous à dire à ce propos? Je vais d'abord

22 vous poser la question et puis, je passerai aux conseils de la défense

23 pour voir si ce sont des mesures efficaces.

24 M. Ryneveld (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Bonjour,

25 Messieurs les Juges. La deuxième question que vous posez était en fait la

Page 1467

1 première que je voulais porter à votre attention.

2 Nous nous inquiétons, car un certain temps avait été prévu pour la

3 présentation des moyens à charge, délai qui semblait tout à fait

4 raisonnable lorsque nous l'avions fixé. Nous avions espéré, après deux

5 semaines, avoir entendu quatorze témoins et nous n'en avons entendu que

6 six. Nous nous rendons compte que nous n'avançons pas aussi rapidement et

7 d'une façon aussi optimiste que possible. D'après nos calculs, avant le

8 nouveau programme qui nous a été remis aujourd'hui, il nous restait 32

9 jours et demi pour la présentation de nos moyens. Or, nous avons besoin de

10 beaucoup de témoins encore. Nous n'aurons pas le temps de faire

11 comparaître seize témoins si nous restons à ce rythme. Cela étant, nous

12 avons fait une analyse approximative des six premiers témoins.

13 Si je soulève cette question aujourd'hui, je pense que, au moins pour les

14 trois derniers témoins, il n'y a pas parmi les conseils de la défense

15 suffisamment de coordination au niveau de leur contre-interrogatoire. Les

16 avocats de la défense prennent beaucoup plus de temps que ne l'a fait

17 l'accusation qui, elle, doit présenter tous les moyens de preuve. J'espère

18 que les conseils de la défense pourront réagir pour ce qui est des

19 domaines qui ont trait à leurs témoins propres. Bien sûr, il y a des

20 éléments qui concernent les trois témoins, mais il ne faut pas que chaque

21 avocat de la défense ne revienne et n'insiste sur chacun des sujets, du

22 début jusqu'à la fin.

23 Par exemple, le Procureur a eu besoin de 2 minutes 20 pour le témoin C et,

24 d'après notre calcul, la défense en tout en a utilisé 3 heures 54. Pour le

25 témoin D, nous avons pris 2 heures 12 et la totalité des avocats de la

Page 1468

1 défense ont eu besoin de 4 heures et 18 minutes. Pour le témoin E,

2 l'accusation a utilisé 1 heure 43; le temps collectif par la défense: 3

3 heures 4 minutes.

4 Ce sont des exemples, bien sûr. Nous n'essayons pas ici de limiter la

5 capacité d'action de la défense. Bien sûr qu'elle a le droit de procéder à

6 un contre-interrogatoire et c'est à la Chambre de déterminer la marge de

7 manœuvre qu'elle leur donne. Mais si nous poursuivons de la sorte, sans

8 qu'il y ait coordination des contre-interrogatoires de la défense, nous

9 allons retrouver ce type de statistiques à l'avenir et nous allons tout

10 simplement manquer de temps.

11 Voilà donc une première inquiétude.

12 Il y en a une seconde, toujours dans le cadre du temps dont nous

13 disposons. Vous nous avez demandé de fournir des résumés de témoins. Ceci

14 a nécessité beaucoup de temps du côté du Bureau du Procureur parce que

15 nous devons établir d'où viennent chacune des allégations. Mais la

16 récompense à la fin, c'est que la défense pourrait nous indiquer quels

17 sont les domaines sur lesquels nous pourrons poser des questions

18 directrices et le temps qui nous est imparti pourrait ainsi être utilisé

19 de façon plus efficace.

20 Malheureusement, nous n'avons pas eu de message très clair ni cohérent de

21 la part de chacun des avocats de la défense. L'un d'entre eux a été très

22 utile, nous a indiqué pour quel paragraphe on peut poser des questions

23 directrices, mais il faut avoir le consensus des trois avocats de la

24 défense pour ça. C'est là que le bât blesse.

25 Tout ce que je dis, c'est ceci. C'est que, si ces résumés peuvent être

Page 1469

1 utiles pour gagner du temps, il faudrait aussi que les avocats de la

2 défense nous disent à l'avance quels sont les paragraphes pour lesquels il

3 n'y a pas d'objection de leur part à ce que nous posions des questions

4 directrices qui nous permettront d'aller plus vite au cœur du sujet.

5 Sinon, à quoi servent ces résumés, si ce n'est à représenter un fardeau,

6 un travail supplémentaire pour l'accusation? Et cela ne fait qu'aider la

7 défense à voir d'où viennent nos informations. Mais ceci ne résulte pas en

8 une économie de temps, à moins bien sûr que ce soit utile pour la Chambre.

9 C'est d'ailleurs, en tant que tel, un exercice utile pour la Chambre

10 d'avoir ces résumés, mis à part la question de temps.

11 Voilà ce que je voulais dire pour ce qui est du deuxième point et des

12 questions qui nous sont essentielles, parce qu'à partir du 1er juin, tout

13 ce temps sera compté contre nous et nous voulons veiller à ce que nous

14 ayons présenté tous nos moyens de preuve.

15 Pour ce qui est des traductions, il y a eu des conditions imprévisibles

16 qui font que maintenant toutes les traductions doivent se faire en trois

17 langues. Si j'ai bien compris, la difficulté, c'est que la section de

18 traduction française n'a que peu de traducteurs et beaucoup de retard dans

19 la traduction. Et traduire tous les documents représente beaucoup de

20 travail pour nous. Nous, nous n'avons aucune maîtrise là-dessus. Ce n'est

21 pas une partie de l'activité du Bureau du Procureur. Nous devons veiller à

22 ce que vous disposiez, Messieurs les Juges, des pièces dans les trois

23 langues. Mais malheureusement, ce n'est pas quelque chose sur quoi nous

24 ayons, nous, une maîtrise quelconque, puisque le service de traduction est

25 indépendant du Bureau du Procureur.

Page 1470

1 Cela étant, nous allons faire l'impossible pour essayer de déterminer

2 quels sont ces documents-clés et faire traduire ceux-là de façon

3 prioritaire. Mais, ceci mis à part, je ne vois pas trop ce que je pourrais

4 faire. Je ne peux pas vous promettre, car nous n'avons pas de maîtrise sur

5 le temps nécessaire à la traduction. Tout ce que nous pouvons faire, c'est

6 nous conformer à votre demande, dans l'espoir aussi que ces documents, ces

7 pièces vous seront disponibles à temps.

8 M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Sur cette dernière

9 question, tout d'abord, l'idée qu'avait la Chambre, c'est que vous aviez

10 jusqu'à présent trois classeurs avec environ 350 documents. Si vous

11 pouviez cerner les documents importants, les transmettre aux services de

12 traduction. S'il y en avait, disons une centaine, cela représente un tiers

13 déjà. Il faut que toutes les pièces soient traduites. Ça, c'est

14 l'obligation théorique, mais il faut faire preuve d'esprit pratique et

15 nous voulons assurer un fonctionnement optimal de la Chambre. C'est la

16 raison pour laquelle la Chambre voudrait que vous procédiez de la sorte.

17 Et dans la mesure où la Chambre pourra le faire, elle fera valoir son

18 autorité, afin qu'il y ait traduction dans les temps.

19 Pour ce qui est des résumés des témoins, je vais voir ce que les conseils

20 de la défense vont nous dire; ce sera très rapide. Ces résumés sont un

21 outil très utile. Nous le trouvons absolument indispensable parce qu'il a

22 plusieurs vertus dont celle-ci: comme vous l'avez dit, Monsieur Ryneveld,

23 ils permettent à la défense de déterminer quels sont les paragraphes du

24 résumé sur lesquels l'accusation peut poser des questions directrices et

25 la Chambre rappelle que les conseils doivent veiller au grain en la

Page 1471

1 matière. Il est important que les avocats de la défense lisent ces résumés

2 à l'avance et voient quels seront les passages qui portent à controverse.

3 Vous avez soulevé une question tout à fait pertinente, Monsieur Ryneveld.

4 Vous avez dit qu'il faut davantage de coordination pour le contre-

5 interrogatoire. La Chambre relève qu'il y a souvent des répétitions au

6 niveau du contre-interrogatoire. Je sais bien que chaque équipe de défense

7 défend les intérêts d'un seul accusé, mais il faut qu'il y ait un bon

8 degré de coordination. Nous insistons là-dessus parce que ceci nous

9 permettra de faire une économie de temps.

10 En quelques mots, Maître Greaves, est-ce que vous avez quelque chose à

11 dire à ce propos?

12 M. Greaves (interprétation): Puisque je commence dans le contre-

13 interrogatoire, je ne peux pas être accusé d'être répétitif; je l'espère

14 du moins. Pour ce qui est des questions directrices et du résumé, j'ai

15 effectivement fourni à la partie adverse un résumé des points importants.

16 J'espère que nous allons pouvoir continuer de la sorte.

17 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, je vais me conformer,

18 de toute façon, à tout ce que vous venez de dire. Nous allons essayer

19 d'abord de coordonner nos activités, d'abréger également le contre-

20 interrogatoire, mais je pense que vous avez en vue également que les trois

21 accusés sont dans des situations totalement différentes et qu'un certain

22 nombre d’événements sont à interpréter différemment en fonction des

23 accusés. C'est la raison pour laquelle également nous sommes quelque peu

24 dans la nécessité de prendre un peu plus de temps. Mais nous allons

25 essayer de faire le maximum pour réduire le temps d'interrogatoire. On ne

Page 1472

1 peut pas véritablement additionner de manière arithmétique le temps qui a

2 été utilisé pour l'interrogatoire principal d'un côté et le contre-

3 interrogatoire, mais ce n'est pas le plus important; c'est qu'il faut

4 éventuellement coordonner nos activités, notamment lorsqu'il s'agit des

5 paragraphes et des passages où il n'y a pas de contestation et où ce n'est

6 pas porté à controverse.

7 Merci, Monsieur le Président, mais je vais m'y conformer personnellement.

8 Je pense que mes autres conseillers le feront également.

9 M. le Président (interprétation): Je vous remercie.

10 M. Vucicevic (interprétation): Bonjour, Messieurs les Juges. Je ne peux

11 pas faire une affirmation aussi téméraire que celle que vient de faire M.

12 Greaves. Bien sûr, il y a des répétitions quand vous êtes en troisième. Je

13 ferai l'impossible pour éviter ce genre de choses à l’avenir. Il y aura

14 coordination. Cependant, ce que vous dites est extrêmement astucieux.

15 Cependant, il y a le principe de l'égalité des armes. En effet, nous ne

16 nous opposons pas à ce qu'il y ait des questions directes et directrices

17 de la part de l'accusation si nous, au niveau du contre-interrogatoire, on

18 pouvait faire pareil. Cela voudrait dire que le témoin donne toutes ses

19 réponses de la même façon qu'il a fait pour le Procureur. Je ne savais pas

20 que cette question allait être posée.

21 Mais je vais revenir sur ce qui s'est dit jusqu'à présent, relire les

22 comptes rendus d'audience. Effectivement, il faut voir si ceci, le fait

23 qu'il ait ce type de réponses et de questions n'attarde pas ou ne ralentit

24 pas les débats.

25 M. le Président (interprétation): Oui.

Page 1473

1 M. Ryneveld (interprétation): Est-ce que je peux réagir à ce qui vient

2 d'être dit?

3 Effectivement, le style de contre-interrogatoire est tel, quelque part ce

4 n'est pas qu'on dirige le témoin, mais les conseils de la défense peuvent

5 formuler des suggestions de façon directrice au contre-interrogatoire

6 effectivement et ceci va peut-être accélérer la procédure du contre-

7 interrogatoire.

8 La défense n'a pas à faire comme l'accusation et c'est-ce qui s'est passé,

9 parce que l'accusation ne peut pas vraiment diriger le témoin alors que

10 les avocats de la défense peuvent le faire.

11 M. le Président (interprétation): Effectivement, la défense a cette

12 possibilité alors que vous, vous devez présenter les moyens.

13 M. Ryneveld (interprétation): Dans l'attente de l'arrivée du témoin, je

14 vous demande ceci. Il y a deux semaines, vous avez dit que pour les

15 témoins par compte rendu d'audience que nous avons proposés par requête,

16 nous distribuions, je crois que c'est le terme que vous avez utilisé,

17 cette série de documents que vous voyez contre la paroi. Tout ceci est en

18 bonne due et forme, il y a deux copies en anglais, deux en français, puis

19 des copies pour les conseils de la défense.

20 Est-ce que vous voudriez qu'il y ait dépôt de tout ceci, ou est-ce que

21 nous allons remettre, ici même, dans le prétoire ces documents à la partie

22 adverse? Qu'est-ce que vous entendiez par la distribution de ces

23 classeurs, Monsieur le Président?

24 M. le Président (interprétation): Simplement une distribution, ce sera

25 très bien.

Page 1474

1 M. Ryneveld (interprétation): Je vous remercie.

2 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'on fait entrer le témoin?

3 M. Ryneveld (interprétation): Je pense que l'huissier est allé le

4 chercher.

5 M. le Président (interprétation): Monsieur Greaves, où est-ce que vous en

6 étiez?

7 M. Greaves (interprétation): J'avais terminé.

8 M. le Président (interprétation): Effectivement. Donc, c'est à vous,

9 Maître Petrovic.

10 M. Ryneveld (interprétation): Est-ce que vous me permettez de sortir pour

11 voir où en est le témoin?

12 (Audience publique avec mesures de protection.)

13 (Le témoin F est introduit dans le prétoire.)

14 M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir, Monsieur le

15 Témoin F. Vous êtes toujours sous l'effet de votre déclaration solennelle.

16 Maître Rodic, vous avez la parole.

17 (Contre-interrogatoire du Témoin F par Me Rodic.)

18 M. Petrovic (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Président.

19 Témoin F, bonjour.

20 Témoin F (interprétation): Bonjour.

21 Question: Je m'appelle Goran Rodic. un des avocats de la défense de M.

22 Damir Dosen. J'ai quelques questions à vous poser.

23 Au cours de l'interrogatoire principal, vous avez parlé de la situation

24 qui prévalait fin 1991. Vous avez dit que beaucoup de réfugiés serbes

25 étaient arrivés en Bosnie depuis la Croatie. Pourquoi? Pourquoi est-ce que

Page 1475

1 cela s'est passé?

2 Réponse: A cause de la guerre qu'il y avait en Croatie.

3 Question: Dites-moi, après les élections de 1990 comment se présentait la

4 situation? Vous avez dit que le SDA était le parti vainqueur.

5 Réponse: Oui.

6 Question: Vous avez ajouté que vous vous gardiez au courant de ce qui se

7 faisait, se passait par la presse écrite, par la télévision. Pourriez-vous

8 nous dire ce qui passait au niveau politique fin 1991, début 1992 en

9 Bosnie, et à Prijedor plus particulièrement?

10 Réponse: Je ne peux pas vous le dire parce que je ne suis pas un homme

11 politique.

12 Question: Je n'ai pas pensé que vous étiez un homme politique non plus. Je

13 me disais simplement que si vous écoutiez la radio, et si vous suiviez les

14 médias, vous auriez peut-être une idée plus précise?

15 Réponse: Non, non, je ne suis pas en mesure de vous le dire.

16 Question: Au cours de l'interrogatoire principal, vous avez parlé de

17 certaines frictions entre les gens juste à la veille de la guerre. La

18 question que je vous pose est celle-ci. L'émergence de partis ethniques en

19 Bosnie-Herzégovine, est-ce que ce n'est pas ça qui a déjà entraîné une

20 collision des frictions ethniques?

21 Réponse: Oui, effectivement.

22 Question: Est-ce qu'on pourrait dire que la politique a contribué à cette

23 situation?

24 Réponse: En toute probabilité.

25 Question: Vous souvenez-vous de ce qui s'est passé au parlement de Bosnie-

Page 1476

1 Herzégovine? Est-ce qu'il était possible de parvenir à des accords sur des

2 questions fondamentales? Est-ce qu'il y avait possibilité d'entente entre

3 les parties au parlement?

4 Réponse: Je ne me souviens pas.

5 Question: Etes-vous au courant du fait que des représentants du peuple

6 serbe ont quitté le parlement de Bosnie-Herzégovine?

7 Réponse: Non.

8 Question: Vous souvenez-vous si les Serbes ont organisé un référendum et,

9 s'ils l'ont fait, quand l'ont-ils fait?

10 Réponse: Je ne me souviens pas.

11 Question: Vous avez déclaré qu'il était notoire, de notoriété publique

12 que, s'il y avait une crise, à ce moment-là, on élaborait, on mettait sur

13 pied une cellule de crise?

14 Réponse: Oui.

15 Question: Dites-nous dès lors, à quel moment ces cellules de crise ont été

16 constituées sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine? Est-ce que les

17 trois partis concernés ont établi ce type de cellule de crise? S'ils l'ont

18 fait, quand et comment?

19 Réponse: Je ne sais pas.

20 Question: Est-ce que vous savez si la moindre cellule de crise a été

21 constituée?

22 Réponse: Ces cellules de crises ont été établies après qu'il y ait eu déjà

23 la prise de pouvoir par les Serbes.

24 Question: Mais est-ce qu'il y a eu des cellules de crise avant cela, avant

25 qu'il y ait prise de pouvoir par l'une des parties?

Page 1477

1 Réponse: Je ne sais pas.

2 Question: Est-ce qu'il y a eu des cellules de crise musulmanes ou croates?

3 Réponse: Je ne sais pas.

4 Question: Dans la région de Puharska, est-ce qu'il y avait une cellule de

5 crise?

6 Réponse: Oui, au moment où il a fallu livrer, remettre les armes, pour

7 autant qu'il y en ait. Parce qu'on sait qu'il y avait, déjà avant la

8 guerre, un type d'entité qui était la Défense territoriale.

9 Question: Cette cellule de crise dans la zone de Puharska, est-ce qu'elle

10 a été créée en novembre 1991?

11 Réponse: Je ne sais pas. Parce que moi, je n'avais pas d'arme, donc ça ne

12 m'intéressait pas, ça ne me concernait pas.

13 Question: Vous avez également déclaré qu'avant la transition du pouvoir à

14 Prijedor et cette prise de pouvoir par un parti, tous les partis

15 exprimaient leur avis par la radio, notamment la Radio Prijedor. Vous avez

16 parlé de la propagande qui était diffusée à la radio, qu'il fallait aller

17 lutter en Croatie, que c'était le SDS qui disait qu'il fallait aller

18 lutter pour le maintien de la Yougoslavie. Pourquoi dites-vous que c'était

19 la propagande: parce que la Yougoslave existait encore?

20 Réponse: C'était une guerre fratricide. Si je devais sortir de la Bosnie

21 pour aller ailleurs sur un territoire, cela équivalait à une agression,

22 parce que nous étions des citoyens de Bosnie-Herzégovine; il n'y avait

23 rien pour nous en Croatie. On n'avait rien à faire en Croatie.

24 Question: Mais est-ce que vous n'étiez pas un citoyen de la Yougoslavie?

25 Réponse: La Yougoslavie était déjà démantelée et la Bosnie était déjà

Page 1478

1 reconnue par les Nations Unies.

2 Question: Mais ça, c'était avant la reconnaissance? Ma question porte sur

3 la période qui a précédé la reconnaissance de la Bosnie-Herzégovine.

4 Réponse: Non, je ne pense pas que ce se soit passé avant ou, si c'était le

5 cas, je ne m'en souviens pas.

6 Question: Vous avez dit, au cours de l'interrogatoire principal, que les

7 Serbes avaient pris le pouvoir à Prijedor le 30 avril 1992. Et étant donné

8 qu'avant la guerre, tous les postes à Prijedor était occupés par le SDA,

9 j'aimerais vous demander ceci: puisque ces partis ne s'entendaient pas

10 vraiment, n'était-il pas naturel que ce soient les Serbes qui prennent les

11 positions clés, les postes clés puisque ce sont eux qui avaient pris le

12 pouvoir?

13 Réponse: Oui, mais ils ont pris le pouvoir par les armes, par la force;

14 pas par la voie des élections ou d'un référendum.

15 Question: Etant donné la composition ethnique avant la prise de pouvoir

16 par les Serbes, est-ce qu'il n'était pas normal que tous les postes clés

17 soient occupés par des gens de la même ethnie? Pourrions-nous considérer

18 que c'était une des raisons d'un mécontentement?

19 Réponse: Je ne saurais pas vous le dire.

20 Question: Vous avez dit par ailleurs qu'avant le déclenchement de la

21 guerre, vous n'étiez pas sorti de Puharska. Pourriez-vous éventuellement

22 nous dire pourquoi?

23 Réponse: Pourquoi dites-vous "à la veille de la guerre" et "avant le

24 déclenchement de la guerre": parce que, chez nous, il n'y avait pas de

25 guerre.

Page 1479

1 Question: Mais je parle du mois d'avril, de mai et du début de juin.

2 Réponse: Mais chez nous, il n'y avait pas de guerre.

3 Question: Mais -et on ne parle plus de guerre- pourquoi ne vous êtes-vous

4 pas déplacé? Pourquoi n'êtes-vous pas parti de Puharska? C'est ce que vous

5 avez déclaré.

6 Réponse: C'est vrai. C'était un risque que de circuler en ville. Il

7 fallait dépasser cinq ou six points de contrôle pour arriver au centre-

8 ville. Et aux points de contrôle, on vous demandait les pièces d'identité

9 pour vérifier de quelle nationalité vous étiez.

10 Question: Est-ce qu'il y avait un point de contrôle également à l'entrée

11 de Puharska?

12 Réponse: Oui.

13 Question: Qui le tenait, ce point de contrôle?

14 Réponse: Les Serbes.

15 Question: Et là, il y avait également des contrôles auxquels on avait

16 procédés?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Vous avez déclaré également qu'il y avait des groupes divers qui

19 portaient des uniformes divers, qui circulaient en ville. Avez-vous pu

20 reconnaître s'il s'agissait de l'armée active de l'ex-JNA ou des

21 réservistes?

22 Réponse: On ne pouvait pas faire la distinction.

23 Question: Est-ce qu'on pouvait faire la distinction en fonction de l'âge?

24 Réponse: Oui, bien sûr. Il y avait des jeunes mais il y avait des plus

25 âgés également.

Page 1480

1 Question: Vous avez dit, par ailleurs, que Keraterm a été ouvert à la fin

2 du mois de mai. Pourriez-vous nous dire qui vous a raconté ça et qu'est-ce

3 qu'on vous a dit au sujet de l'ouverture de Keraterm? Quelles étaient les

4 raisons?

5 Réponse: Je l'ai dit, j'avais des voisins, des Serbes. C'est la raison

6 pour laquelle je ne voudrais pas en parler ici, dans ce prétoire.

7 Question: Vous pouvez ne pas les désigner, ne pas nommer les Serbes, vos

8 voisins, mais juste nous le dire.

9 Réponse: Ce sont eux qui me l'ont raconté.

10 Question: Est-ce qu'on vous a dit également quelle était la raison pour

11 laquelle on a ouvert ce camp?

12 Réponse: Ils avaient leur point de vue mais les raisons étaient

13 probablement différentes.

14 Question: Et quel était leur point de vue, s'il vous plaît?

15 Réponse: Nous étions des voisins et ils avaient un point de vue totalement

16 différent!

17 Question: Mais pourriez-vous, très en détail, nous dire dans quels sens?

18 Réponse: Mais par rapport à ceux qui ont ouvert les camps, ils avaient eu

19 une attitude différente.

20 Question: Pourriez-vous dire aux Juges qui a ouvert les camps?

21 Réponse: Des Serbes!

22 Question: Mais ça, c'est large comme notion.

23 Réponse: Les Serbes du coin, je ne peux pas vous dire exactement lequel.

24 Vous dites que c'est vague comme terme "Serbes"?

25 Mais bien évidemment, si on parle des Serbes qui habitaient sur place et

Page 1481

1 ceux qui étaient des locaux: il y en avait quand même beaucoup. Oui, c'est

2 exact. Je ne peux pas vous dire exactement le nom de la personne qui a

3 ouvert le camp, mais quelqu'un le sait. Mais c'étaient des Serbes qui

4 habitaient la région, qui étaient des locaux.

5 Question: Vous avez dit également qu'au début du mois de juin, vous avez

6 vu que les soldats serbes se rendaient à Puharska et qu'ils

7 perquisitionnaient les maisons?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Pourriez-vous me dire une fois de plus s'il s'agissait de

10 soldats qui étaient d'active ou des réservistes?

11 Réponse: Tout premièrement, je ne peux pas faire la distinction entre ceux

12 qui étaient d'active et ceux qui étaient réservistes, parce que vous ne

13 pouvez pas le faire en fonction de l'uniforme; ce n'est pas clair. Comme

14 vous le savez, on habitait en Yougoslavie, vous l'avez dit, et les

15 uniformes de l'ex-JNA étaient totalement différents.

16 Question: Est-ce que c'étaient des uniformes SMB, des uniformes de couleur

17 vert olive?

18 Réponse: Oui, mais il y en avait d'autres, de toutes les couleurs.

19 Question: S'agissait-il des personnes qui étaient de la région de Prijedor

20 ou sont-ils venus de l'extérieur? Est-ce que vous vous en souvenez?

21 Réponse: Je connaissais quelques jeunes hommes de Prijedor mais il y en

22 avait d'autres que je ne connaissais pas. Probablement qu'ils étaient

23 arrivés de l'extérieur, mais je ne connaissais pas tout le monde.

24 Question: Y avait-il des différences dans le comportement entre ceux qui

25 étaient de Prijedor et d'autres qui étaient de l'extérieur?

Page 1482

1 Réponse: Au moment où ils ont rassemblé les gens, je n'étais pas avec eux,

2 je m'étais caché.

3 Question: Vous avez dit également qu'un voisin, un Serbe, vous a protégé

4 en vous cachant chez lui?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Par conséquent, vous lui avez fait confiance?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Pourquoi aviez-vous confiance en lui, vu les expériences

9 précédentes dont vous nous avez parlé?

10 Réponse: On se connaissait très bien. Je connaissais son point de vue et

11 le mien concordait. Nos deux-points de vue concordaient et on s'entendait

12 bien.

13 Question: Est-ce que ce Serbe ou quelqu'un de sa famille était à l'armée?

14 Réponse: Lui-même, mais il y était parce qu'il y était obligé.

15 Question: Pensez-vous qu'il y en avait d'autres également qui étaient

16 obligés d'aller à l'armée, même s'ils ne le souhaitaient pas?

17 Réponse: Probablement.

18 Question: Dans une situation telle que vous l'avez décrite en Bosnie-

19 Herzégovine, est-il vrai que beaucoup n'ont pas été questionnés pour

20 savoir s'ils souhaitaient ou pas aller rejoindre les rangs de l'armée?

21 Réponse: Oui, vous avez raison.

22 Question: Par conséquent, Monsieur le Témoin, nous pouvons constater que

23 tous les Serbes n'étaient pas les mêmes vis-à-vis de ceux qui étaient

24 d'une autre appartenance ethnique?

25 Réponse: Je ne l'ai même pas dit.

Page 1483

1 Question: Mais sommes-nous d'accord que tout le monde n'était pas du même

2 point de vue et n'épousait pas les mêmes idées?

3 Réponse: Oui.

4 Question: Vous avez dit qu'il y a quelqu'un qui vous a appelé au téléphone

5 et qu'il vous a demandé de vous présenter à la caserne. Pourriez-vous me

6 dire pourquoi avez-vous accepté d'aller à la caserne? Et c'était en

7 quelque sorte volontaire, bénévole, parce que vous ne connaissiez pas la

8 personne?

9 Réponse: Mais si jamais je ne m'étais pas présenté, à ce moment-là, celui

10 qui m'avait appelé, même si je ne le connaissais pas, il serait venu

11 accompagné de soldats et puis, j'aurais eu des problèmes avec les membres

12 de ma famille, je n'aurais pas pu me cacher.

13 Question: Monsieur le Président, je vais demander à l'huissier de bien

14 vouloir m'aider avec une pièce à conviction -c'est le croquis du témoin-

15 et de la mettre sur le rétroprojecteur pour pouvoir poser la question au

16 témoin. C'est la pièce à conviction n°19, et c'est une pièce qui

17 accompagne la déclaration du témoin.

18 (L'huissier place le document sur le rétroprojecteur.)

19 Vous avez parlé des deux polices militaires. Sur votre croquis, vous avez

20 marqué "VP1" et "VP2". Est-ce que c'est exact?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Auriez-vous l'amabilité maintenant de nous dire de plus près, ce

23 que représentait cette police militaire que vous avez désignée par "VP1"?

24 Réponse: Je ne sais pas, je n'y étais pas. VP1, c'était la police

25 militaire, mais je n'y étais pas.

Page 1484

1 Question: Pourriez-vous maintenant nous dire autre chose? Ce VP1, ce

2 bureau de VP1 était à quelle distance par rapport au camp?

3 Réponse: C'est la clôture qui nous séparait et puis la route Banja

4 Luka/Prijedor. C'était un bâtiment qui appartenait à une société qui

5 entretenait les routes, elle s'appelait Kozara Putevi.

6 Question: Saviez-vous qu'il y avait un quartier général, à l'époque, à cet

7 endroit-là?

8 Réponse: Non.

9 Question: Si, par exemple, vous étiez dans les dortoirs n°1 ou n°2, est-ce

10 que vous pouviez voir ce bâtiment? Il n'y avait absolument aucun obstacle

11 qui vous en empêchait?

12 Réponse: Oui, c'est vrai, on pouvait voir.

13 Question: Et à l'inverse également, depuis ce bâtiment de la police

14 militaire n°1, ils pouvaient observer le camp?

15 Réponse: Je ne saurais pas vous le dire parce que je n'y suis jamais allé,

16 mais probablement. Cela me paraît logique.

17 Question: Si je vous ai posé cette question, c'est tout simplement pour

18 savoir si, du point de vue visuel, champ de vision, il n'y avait pas

19 d'obstacle entre vous et ce bâtiment?

20 Réponse: Nous, on pouvait regarder sans aucun empêchement dans cette

21 direction-là. Si eux pouvaient nous voir, je n'en sais rien.

22 Question: Est-ce que ces gens-là, qui étaient dans ce bâtiment, arboraient

23 des insignes de la police militaire?

24 Réponse: Oui, ils avaient des ceinturons blancs. C'était un symbole de la

25 police militaire, c'est comme ça qu'on les reconnaissait.

Page 1485

1 Question: Et par rapport à la police militaire que vous avez marquée comme

2 VP2, eux également ils arboraient les mêmes insignes?

3 Réponse: Pas tous. Il y avait d'autres soldats également qui s'y

4 trouvaient.

5 Question: Par conséquent, dans le bâtiment que vous avez désigné comme

6 VP2?

7 Réponse: Oui. Il y avait des civils également là-dedans.

8 Question: Est-ce que vous avez rencontré des policiers militaires qui

9 circulaient librement?

10 Réponse: Dans l'enceinte de Keraterm, non.

11 Question: Y avait-il une clôture entre VP2 et la partie où se trouvaient

12 les dortoirs?

13 Réponse: Il y avait un passage, un tout petit passage. Et puis, il y avait

14 des rails qui étaient désaffectés. Donc on pouvait traverser ça.

15 Question: Pourriez-vous, s'il vous plaît, nous le montrer? Où se trouvait

16 ce passage? Parce que je vois les rails désaffectés mais je ne vois pas

17 exactement le passage.

18 Réponse: C'était tout à fait à droite par rapport à la pièce n°1.

19 (Le témoin pointe avec le pointeur l'endroit où se trouvait le passage.)

20 Question: Là où vous montrez avec votre pointeur, quelle est la distance

21 jusqu'à la route, d'après vous, approximativement?

22 Réponse: Une dizaine de mètres.

23 Question: Par conséquent, il n'y avait pas d'obstacle, quel qu'il soit,

24 entre ces deux espaces?

25 Réponse: Oui, mais il y avait la clôture qui allait jusqu'à la route.

Page 1486

1 Question: Entre VP2 et cet espace entre les dortoirs, comme ceci figure

2 sur le croquis, il n'y avait pas d'obstacle, il y avait cet accès qui

3 était libre?

4 Réponse: Effectivement, excepté le rail dont j'ai parlé, désaffecté.

5 Question: Et au moment où vous avez été emmenés dans le bâtiment VP2, par

6 où vous êtes passés pour rentrer dans le camp? Quel est le portail que

7 vous avez franchi? Comment vous êtes arrivés?

8 Réponse: Mais il y a eu un chemin qui longe les voies ferroviaires

9 désaffectées. (Le témoin pointe avec le pointeur l'endroit par lequel ils

10 sont passés.)

11 Il y avait la route Prijedor-Banja Luka qui nous permettait de rentrer

12 sans problème dans cet espace.

13 Question: Il y a encore une autre question qui concerne ce croquis et je

14 vais vous la poser: est-ce que ces voies ferroviaires se trouvaient

15 derrière ou devant?

16 Réponse: Devant.

17 Question: Comme vous l'avez dessiné?

18 Réponse: Oui, à peu près. Les dimensions ne sont certainement pas exactes,

19 mais à peu près.

20 Question: Par conséquent, l'accès était libre?

21 Réponse: Oui. Il s'agissait des cuisines, ou je ne sais pas, des ateliers,

22 ou ce sont éventuellement les ouvriers qui travaillaient dans l'usine de

23 faïence qui habitaient là. Moi, je ne sais pas exactement, mais c'étaient

24 des installations de montage.

25 Question: Mais quelle était l'armée qui était dans le VP2?

Page 1487

1 Réponse: Mais je vous l’ai déjà dit, c'était la police militaire qui s'y

2 trouvait.

3 Question: Pourriez-vous me dire de quelle couleur est ce bâtiment?

4 Réponse: Il s'agissait des maisons en bois, des maisons de montage.

5 Question: Et par rapport à ce bâtiment, est-ce que la position de ce

6 bâtiment est un petit peu plus à gauche ou est-ce que c'est à l’endroit où

7 vous l'avez fait figurer sur le croquis?

8 Réponse: Je ne saurais pas vous donner une réponse tout à fait exacte à

9 cette question.

10 Question: Est-ce que vous vous souvenez, sur ce rail désaffecté, à

11 l'endroit où les voies coupent la route, s'il y avait un point de

12 contrôle, donc à droite de votre croquis?

13 Réponse: Je comprends parfaitement votre question mais je ne me souviens

14 pas.

15 Question: Maintenant, nous allons parler de cet espace devant les dortoirs

16 1 et 2. Pourriez-vous me dire s'il y avait un kiosque au portail, à

17 l'entrée, là où vous avez marqué "pista en béton"?

18 Réponse: Il y avait un accueil, ou plutôt un poste de pesage et, devant ce

19 poste de pesage, il y avait un pont bascule et tous les camions qui

20 franchissaient le portail étaient pesés.

21 Question: C'est entendu, mais est-ce qu'il y avait encore autre chose?

22 Réponse: Oui, mais moi, je n'ai pas tout à fait bien marqué.

23 Question: Pourriez-vous me marquer l'endroit où se trouvait le kiosque?

24 (Le témoin marque l'endroit du kiosque.)

25 Il y avait un garde qui s'y trouvait?

Page 1488

1 Réponse: Je ne pourrai pas vous le dire exactement parce que je ne suis

2 jamais allé jusqu'au kiosque.

3 Question: Vous avez donc marqué où se trouvait le point bascule. Et d'un

4 autre côté, il y a également le tonneau qui contenait de l'eau et un

5 espace couvert de verdure. Y avait-il un autre kiosque également à cet

6 endroit-là?

7 Réponse: Je ne m'en souviens pas.

8 Question: Est-ce qu'il y avait quelque chose qui se trouvait devant le

9 dortoir n°1?

10 Réponse: Je ne me souviens pas. Eventuellement, avant que j'arrive, mais

11 moi, je ne me souviens pas avoir vu un kiosque à cet endroit-là.

12 Question: Merci. Merci à l'huissier. Je n'ai plus besoin du croquis.

13 (Le témoin le sort).

14 Vous avez dit qu'une fois arrivé au portail, il y avait deux policiers qui

15 sont arrivés en voiture, dans une Golf, pour vous chercher. Est-ce qu'il y

16 avait des plaques d'immatriculation de la police militaire?

17 Réponse: Non, ce n'était même pas la police militaire.

18 Question: Ces deux hommes n'étaient pas des policiers militaires?

19 Réponse: Non.

20 Question: Vous avez dit que vous avez été interrogé par Radetic. Est-ce

21 qu'il prenait des notes lors de l'interrogatoire?

22 Réponse: Non.

23 Question: Et où il vous a interrogé?

24 Réponse: Dans son bureau, il avait son bureau.

25 Question: C'était dans l'enceinte de la caserne?

Page 1489

1 Réponse: Non, c'était dans le bâtiment VP2. Ils m'ont emmené de la caserne

2 jusqu'à cet endroit-là où il m'a interrogé.

3 Question: Lui, est-ce qu'il arborait des insignes de police militaire,

4 est-ce qu'il était en uniforme de police militaire?

5 Réponse: Non, il était en civil.

6 Question: Vous nous avez dit que, par la suite, vous êtes allés ensemble

7 chercher votre propre voiture?

8 Réponse: Non, pas lui.

9 Question: Mais il a demandé à des soldats de vous escorter?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Est-ce qu'il vous a dit que votre voiture serait mobilisée pour

12 les besoins de l'armée?

13 Réponse: Il a dit qu'il allait confisquer pour les besoins de l'armée. Par

14 conséquent, il n'a pas utilisé le terme "mobilisé" mais "confisqué".

15 Question: Indépendamment de cette situation-là, étant donné que vous étiez

16 chauffeur de taxi, qu'il y avait dans la loi également une disposition qui

17 envisageait qu'en cas de guerre, etc., on avait le droit de confisquer ou

18 de mobiliser les voitures: toutes sortes de voitures?

19 Réponse: Pas des membres d'un seul groupe ethnique.

20 Question: Mais je vous demande si vous connaissiez cette disposition de la

21 loi?

22 Réponse: Non.

23 Question: Etiez-vous au courant que, si jamais vous ne mettiez pas votre

24 véhicule à la disposition, que c'était considéré selon le code pénal comme

25 un acte pénal?

Page 1490

1 Réponse: Je n'étais pas au courant.

2 Question: Est-ce qu'on vous a donné une attestation, un certificat selon

3 lequel on vous faisait savoir qu'on le prendrait à la disposition de

4 l'armée?

5 Réponse: Non.

6 Question: Est-ce que vous l'avez demandé? Est-ce que vous avez demandé

7 qu'on vous restitue la voiture?

8 Réponse: Non, mais je n'avais même pas de possibilité de le faire.

9 Question: Une fois que votre interrogatoire s'est terminé dans les locaux

10 du bâtiment VP2, qui vous a escorté jusqu'au dortoir?

11 Réponse: Un de ces gardes. Je ne me souviens plus exactement duquel.

12 Question: Est-ce que ce garde appartenait à la police militaire?

13 Réponse: Non, je ne pense pas parce qu'il n'avait pas de ceinturon blanc.

14 Question: Est-ce qu'il appartenait à cette armée qui était là avec la

15 police militaire?

16 Réponse: Oui, car j'ai déjà dit qu'il y avait une autre armée outre

17 l'armée et la police militaire.

18 Question: Où était située cette autre armée?

19 Réponse: Je ne pourrais pas vous le dire.

20 Question: Est-ce que c'était à proximité avec la police militaire, c'est-

21 à-dire aux alentours de cet endroit?

22 Réponse: Je ne pourrais pas vous le dire.

23 Question: Vous avez dit que, lorsque vous avez été escorté jusqu'à

24 Keraterm, vous avez dit que lorsque vous êtes arrivé, vous avez dit qu'on

25 passait à tabac les détenus. Est-ce que vous avez reconnu quelqu'un?

Page 1491

1 Réponse: Non, les personnes qu'on passait à tabac, non. Parce que

2 c'étaient des personnes qui provenaient de Kozarac, Bicani, Kozarusa et

3 d'autres villages environnants.

4 Question: Dites-moi, quelque chose: concernant la police militaire, j'ai

5 oublié de vous poser cette question. Quand vous vous trouviez dans les

6 pièces et qu'il vous arrivait de sortir des pièces, à l'extérieur, et que

7 vous étiez dans cet espace, est-ce qu'il vous est arrivé de voir des

8 soldats qui ne faisaient pas partie des effectifs des gardiens, donc ces

9 policiers ou ces autres soldats qui se déplaçaient dans l'enceinte, à

10 l'intérieur de l'enceinte, devant les pièces?

11 Réponse: Non, je ne pourrais pas vous le dire, car je n'ai pas eu assez de

12 temps pour les remarquer, car j'avais passé un court laps de temps chez

13 Radetic et je n'ai pas eu du tout le temps de regarder autour, de

14 remarquer quoi que ce soit.

15 Question: Dites-moi, vous avez dit que, lorsque vous êtes arrivé, vous

16 vous êtes entretenu avec Zigic et vous l'avez également vu tabasser les

17 détenus?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Est-ce que cela vous a effrayé?

20 Réponse: Oui, bien sûr.

21 Question: Est-ce que vous savez si Zoran Zigic s'était fait arrêter à ce

22 moment-là?

23 Réponse: Qu'est-ce que vous voulez dire?

24 Question: Pendant ce temps-là?

25 Réponse: Vous voulez dire pendant la guerre?

Page 1492

1 Question: Oui.

2 Réponse: Non, je ne le sais pas.

3 Question: Sur le croquis que vous avez fait, vous avez désigné un espace à

4 côté de la pièce n°4 comme étant une prison militaire. Y avait-il des

5 détenus dans cette prison? Est-ce qu'au cours de tout votre séjour, cette

6 pièce constituait une pièce de détention militaire?

7 Réponse: Je ne pourrais pas vous le dire.

8 Question: Est-ce que vous avez vu si l'on y détenait quelqu'un?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Qui était ce?

11 Réponse: Il s'agissait d'un homme qui s'appelait Jugoslav; c'était son

12 prénom. C'était un criminel de Prijedor.

13 Question: Est-ce qu'il était vêtu d'un uniforme?

14 Réponse: Oui, mais il se déplaçait librement.

15 Question: En tant que détenu?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Vous avez dit avoir fait votre service militaire à Karlovac. Si

18 je ne m'abuse, vous étiez dans l'unité du génie?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Après avoir fait votre service militaire, est-ce que vous avez

21 fait partie de la réserve?

22 Réponse: Non.

23 Question: Vous n'avez pas été attitré à un poste de réserviste? On ne vous

24 avait pas attribué des exercices militaires à ce moment-là?

25 Réponse: Non.

Page 1493

1 Question: Pourriez-vous faire une comparaison entre le moment où vous avez

2 fait votre service militaire: -quelle était par exemple la hiérarchie, de

3 quelle façon respectait-on ses supérieurs hiérarchiques- et maintenant,

4 avec Keraterm? Pouvez-vous comparer ces deux situations?

5 Réponse: C'était diamétralement opposé.

6 Question: Il n'y avait donc aucune similitude entre les deux?

7 Réponse: Non, absolument aucune.

8 Question: Lorsque vous dites que c'était diamétralement opposé,

9 complètement différent, est-ce que vous voulez dire que c'était mieux ou

10 que c'était pire?

11 Réponse: Non, c'était pire.

12 Question: En parlant de Zigic tout à l'heure, vous avez dit que son

13 comportement vous a effrayé. Mais il vous a néanmoins donné le très bon

14 conseil de vous diriger dans la pièce n°1.

15 Réponse: Oui, je l'en remercie.

16 Question: Vous avez également dit que vous avez trouvé une place derrière

17 le lavabo, dans la pièce n°1, complètement à l'arrière?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Est-ce que c'est suite à un conseil de lui que vous vous êtes

20 abrité à cet endroit?

21 Réponse: Non, c'est le seul endroit que j'ai pu trouver. Personne ne

22 voulait occuper cet espace.

23 Question: Pourriez-vous nous donner une évaluation approximative de la

24 distance entre l'endroit où vous vous trouviez et la porte d'entrée dans

25 la pièce n°1?

Page 1494

1 Réponse: Oui, c'était une vingtaine de mètres à l'intérieur de la pièce,

2 par rapport à la porte d'entrée.

3 Question: Y avait-il de l'eau qui provenait de ce lavabo?

4 Réponse: Non.

5 Question: Et dans la pièce n°1, y avait il un tonneau dans lequel on

6 pouvait faire ses besoins?

7 Réponse: Oui, à l'entrée, dans un coin.

8 Question: A quel moment est-ce qu'on se servait de ce dernier?

9 Réponse: Eh bien, les personnes s'en servaient plutôt la nuit, car c'était

10 très risqué de sortir de la pièce; demander à aller aux toilettes était

11 très risqué. Donc les gens se servaient du tonneau.

12 Question: Dites-moi, depuis l'endroit où vous vous trouviez dans la pièce

13 et si l'on prend l'espace entre l'endroit où vous étiez et la porte,

14 combien y avait-il de personnes entre vous et la porte d'entrée?

15 Réponse: Plusieurs personnes.

16 Question: Pourriez-vous nous donner une estimation, un chiffre

17 approximatif?

18 Réponse: De 100 à 150 personnes.

19 Question: Dans cette pièce, les gens étaient-ils plutôt allongés, plutôt

20 assis? Se déplaçaient-ils, étaient-ils debout?

21 Réponse: Cela dépendait du moment de la journée. Ça ne peut pas

22 s'expliquer.

23 Question: Lorsque vous avez parlé de nourriture, vous n'avez pas dit où le

24 pain se trouvait. Pourriez-vous nous dire où il était situé?

25 Réponse: On gardait le pain dans des espèces de paniers en plastique.

Page 1495

1 C'est dans ces paniers-là que le pain arrivait, ils étaient déjà prêts

2 quand ils arrivaient.

3 Question: Où étaient placés ces paniers en plastique?

4 Réponse: Il y avait une pièce destinée à couper du pain.

5 Question: C'étaient les détenus qui étaient attitrés à couper le pain?

6 Réponse: Oui.

7 Question: Est-ce que les détenus étaient également chargés de la

8 distribution de la nourriture?

9 Réponse: Oui.

10 M. May (interprétation): Monsieur Rodic, je crois que nous en avons déjà

11 parlé; il n'y a absolument aucune contestation s'agissant de cela. Nous

12 savons très bien que les détenus distribuaient la nourriture et coupaient

13 le pain. Donc, s'il n'y a rien d'autre, voulez-vous, s'il vous plaît,

14 passer à autre chose?

15 M. Rodic (interprétation): Monsieur le Juge, j'ai posé cette question, car

16 nous avons eu d'autres déclarations d'autres témoins s'agissant de ce

17 sujet. C'est pour cela, mais je vais continuer.

18 M. May (interprétation): Je ne me souviens pas de cela. Pourriez-vous,

19 s'il vous plaît, poursuivre et passer à autre chose? Il faut absolument

20 avancer dans cette affaire; c'est le devoir de chacun d'entre nous.

21 M. Rodic (interprétation): Dites-moi maintenant si le camp de Keraterm

22 était bien illuminé?

23 Témoin F (interprétation): Oui.

24 Question: De quelle façon?

25 Réponse: Il y avait des réflecteurs qu'on avait amenés à un moment donné,

Page 1496

1 des projecteurs qui étaient montés sur une table.

2 Question: Et avant qu'on y amène ces projecteurs, y avait-il des poteaux

3 d'illumination, des poteaux avec des lumières?

4 Réponse: Oui, des fois cela fonctionnait, et des fois non, car il arrivait

5 bien sûr de manquer de courant dans toute la ville.

6 Question: Est-ce que cela arrivait souvent qu'on manque de courant?

7 Réponse: Je ne pourrais pas vraiment vous dire.

8 Question: Vous avez dit qu'il y avait trois équipes de gardiens au camp de

9 Keraterm. Je voudrais vous demander de quelle façon les équipes se

10 relayaient et combien de temps elles duraient?

11 Réponse: Je ne pourrais pas vous le dire; c'est eux qui pourront

12 certainement vous en informer.

13 Question: Savez-vous à quel moment est-ce qu'on a formé ces trois équipes?

14 Réponse: Eh bien, certainement avant que je ne sois emmené au camp.

15 Question: Vous avez parlé des chef d'équipe et vous avez dit qu'ils

16 s'appelaient Kole, Kajin et Fustar?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Connaissez-vous Tomo Prodan?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Vous arrivait-il de le voir à l'intérieur du camp?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Que faisait-il?

23 Réponse: Il était gardien.

24 Question: Dans quelle équipe travaillait-il?

25 Réponse: Je ne pourrais pas vous le dire.

Page 1497

1 Question: Lorsque vous avez parlé de Kajin, vous avez dit, en décrivant

2 les circonstances dans lesquelles vous l'avez connu ainsi que son père,

3 vous avez dit: "Je croyais que nous étions amis"?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Pourriez-vous me dire ce que cela veut dire pour vous?

6 Réponse: Eh bien, je connais l'ensemble de sa famille, il me connaît très

7 bien également. Il est souvent venu chez moi et je croyais qu'on était

8 vraiment amis. Son père est un brave homme, son frère est encore meilleur.

9 Je ne sais pas ce qui est arrivé.

10 Question: Vous a-t-il fait personnellement du mal, à quelque moment que ce

11 soit?

12 Réponse: Non, mais il aurait pu m'aider pour que les autres ne me fassent

13 pas de mal.

14 Question: Est-ce que vous l'avez vu donner de l'aide à quelqu'un?

15 Réponse: Eh bien, il m'a aidé de la façon suivante: c'est qu'il a appelé

16 le médecin pour qu'on soit transportés à l'hôpital, non seulement moi mais

17 les autres également. Par contre, il aurait pu m'aider à d'autres moments;

18 par exemple lorsque les Banovic me tabassaient: il passait par là et il

19 n'a même pas porté attention, il n'a rien fait, il n'est pas intervenu.

20 Question: Dites-moi comment appelait-on son frère?

21 Réponse: Je ne sais pas comment on l'appelait. Je ne sais pas quel était

22 son surnom mais je sais qu'il travaillait dans un restaurant, il était

23 garçon de table avant la guerre, et nous étions bons amis.

24 Question: Est-ce que son frère était garde au camp de Keraterm?

25 Réponse: Je crois que non. Il est peut-être venu lui rendre visite mais je

Page 1498

1 ne crois pas qu'il avait été garde. Je ne sais pas.

2 Question: Vous avez dit que les chefs d'équipe étaient présents lors des

3 passages à tabac. Vous avez également décrit que ces passages à tabac

4 avaient lieu partout à Keraterm. Vous avez également dit que, dans

5 l'équipe de Kole, il n'y avait pas de passage à tabac lorsque cette équipe

6 était de service?

7 Réponse: Oui, en fait, pas autant que lorsque les autres équipes étaient

8 en fonction.

9 Question: La pièce qui était destinée au passage à tabac, que vous avez

10 désignée sur votre croquis avec un X, est-ce que c'était une pièce qui

11 était isolée?

12 Réponse: De quelle façon comment vous voulez dire "isolée? Comment vous

13 voulez dire?

14 Question: Eh bien, des quatre côtés?

15 Réponse: Non, la partie frontale était ouverte. En fait, c'était un hangar

16 qui jadis servait à l'entreposage de camions.

17 Question: Lorsque vous parlez du fait que ces personnes étaient présentes,

18 pourriez-vous me donner des exemples concrets? Qu'est-ce que vous entendez

19 par là exactement? Et n'oubliez pas qu'il faut avoir en tête l'ensemble de

20 l'enceinte du camp de Keraterm. N'oubliez pas de parler également du

21 nombre de détenus.

22 Réponse: Qu'est-ce que vous voulez dire: de la présence de chefs d'équipe?

23 Question: Oui.

24 Réponse: Ils étaient là tout le temps. Ils pouvaient barrer les portes ou

25 fermer les portes à clef, ils pouvaient les laisser ouvertes, ils étaient

Page 1499

1 tout le temps présents.

2 Question: Mais lorsque vous dites qu'ils étaient présents, je voulais

3 savoir, ils étaient présents à l'intérieur de l'enceinte du camp?

4 Réponse: Oui, ils étaient présents, par exemple, lorsqu'on distribuait la

5 nourriture. Et c'est à ce moment-là que l'on nous battait la plupart du

6 temps, soit au moment où l'on était alignés; ils étaient toujours

7 présents. Par exemple, il leur arrivait de nous aligner parce qu'ils

8 disaient que, supposément, on a emmené certaines personnes à Trnopolje et

9 il y avait là également des passages à tabac. Donc ils étaient toujours

10 présents lorsqu'il y avait ces passages à tabac.

11 Question: Pourriez-vous nous donner un peu plus de précision: par exemple,

12 si l'on battait quelqu'un dans la pièce n°1 et si l'on battait quelqu'un

13 dans la pièce "X"? Pouvez-vous m'en parler? Est-ce que le chef d'équipe

14 était présent s'il se trouve dans l'enceinte de Keraterm?

15 Réponse: Oui, bien sûr, car ce dernier aurait permis à ces personnes de

16 pénétrer à l'espace de Keraterm donc c'est un complice. Si vous permettez

17 à quelqu'un d'entrer à l'intérieur, vous savez très bien que cette

18 personne se trouve là, sur place.

19 Question: Comment saviez-vous que ces chefs d'équipe permettaient à ces

20 personnes d'entrer?

21 Réponse: Eh bien, de quelle façon est-ce que vous croyez que ces personnes

22 auraient pu entrer autrement?

23 Question: Mais les personnes que vous avez mentionnées telles que Zigic,

24 Duca, Timarac, est-ce que ces personnes entraient librement au camp?

25 Réponse: Oui.

Page 1500

1 Question: Mais est-ce qu'elles étaient armées?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Est-ce que quelqu'un quiconque les a arrêtées à un certain

4 moment donné?

5 Réponse: Non.

6 Question: Croyez-vous que quelqu'un aurait pu les empêcher d'entrer?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Qui d'après vous?

9 Réponse: Ces messieurs.

10 Question: Pourriez-vous nous préciser un peu plus, plus précisément, nous

11 donner des précisions? De qui parlez-vous?

12 Réponse: Oui, des accusés.

13 Question: Etiez-vous présent lorsqu'on a entendu des coups de feu, des

14 échanges de tirs entre les gardiens?

15 Réponse: Non.

16 Question: Dites-moi, lorsqu'on vous a emmené chez l'enquêteur pour vous

17 faire subir un interrogatoire, pourriez-vous nous expliquer quelle était

18 la position de l'enquêteur ou de l'interrogateur par rapport au camp? Est-

19 ce qu'il était en position de subordination ou de supériorité

20 hiérarchique?

21 Réponse: De qui parlez-vous d'enquêteur?

22 Question: Je parle des interrogateurs, des personnes qui vous ont

23 interrogé, ces interrogateurs-là qui se trouvaient à l'étage?

24 Réponse: C'étaient des personnes qui sont toutes seules dans ces pièces.

25 C'était une formalité, on m'a posé des questions: de quelle nationalité

Page 1501

1 j'étais, quel était mon nom de famille, ma date de naissance et ainsi de

2 suite. Ils voulaient savoir quelle était mon opinion sur la situation,

3 mais on ne m'a pas fait subir de mauvais traitements.

4 Question: Mais est-ce que vous croyez qu'ils se trouvaient, qu'ils étaient

5 en position de supériorité hiérarchique par rapport aux autres gardes du

6 camp?

7 Réponse: Je ne pourrais pas vous le dire, car je ne connais pas quels

8 étaient leurs rapports entre eux. Mais je crois que c'est chez eux qu'on

9 formait ces listes de 100 à 120 personnes.

10 Question: Pourriez-vous nous dire, lorsqu'on vous a emmené voir les

11 enquêteurs, par où passiez-vous?

12 Réponse: Qu'est-ce que vous voulez dire par "où"?

13 Question: On vous faisait sortir de la pièce n°1?

14 Réponse: Oui. Derrière la pièce, il y avait un passage et les escaliers

15 menaient à l'étage.

16 Question: S'agissant de la période de temps que vous avez passée au camp

17 de Keraterm, pourriez-vous nous donner les dates dont vous vous souvenez?

18 Réponse: Vous voulez les dates?

19 Question: Oui, certainement. Auriez-vous la gentillesse de nous les

20 donner?

21 Réponse: Le 12 juin, j'ai été emmené à cet endroit.

22 Question: Vous voulez dire que vous avez arrêté?

23 Réponse: Oui, j'ai été arrêté à cette date-là. Le 5 juillet, j'ai été

24 passé à tabac. Le 7 juillet, j'ai été emmené à l'hôpital. Le 24 juillet,

25 il y a eu le premier massacre. Le 25 juillet, il y a eu le deuxième

Page 1502

1 massacre. Le 8 août, le camp de Keraterm a été démantelé.

2 Question: Et à quel moment, avez-vous quitté Keraterm?

3 Réponse: Lors du démantèlement du camp de Keraterm, c'était la dernière

4 journée pour nous tous.

5 Question: S'agit-il du 8 août?

6 Réponse: Oui.

7 Question: Vous avez parlé du 5 juillet et vous avez dit que vous avez été

8 passé à tabac par Zigic, Duca, Vokic, Timarac et également par d'autres

9 personnes qui avaient été présentes, que vous ne connaissiez pas. Vous

10 connaissiez une personne?

11 Réponse: Oui, il y a une personne que je n'ai pas mentionnée. Le nom est

12 Karlica.

13 Question: Est-ce que cela se déroulait dans cette pièce que vous avez

14 désignée avec un X?

15 Réponse: Oui.

16 Question: Vous avez également dit que c'était l'équipe de Fustar qui était

17 de service à ce moment-là?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Est-ce que Fustar était présent lors de cet événement?

20 Réponse: Je crois que non, je crois qu'il était ailleurs. Il se trouvait

21 certainement dans l'enceinte.

22 Question: Cela veut dire qu'il était présent dans l'enceinte?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Un instant, s'il vous plaît.

25 (L'avocat s'entretient avec son collègue de gauche).

Page 1503

1 Vous avez également dit qu'une fois rendu à l'hôpital, les enquêteurs

2 militaires vous ont interrogé?

3 Réponse: Oui.

4 Question: Lorsque vous êtes revenu à Keraterm, vous nous avez dit que les

5 personnes qui vous avaient tabassé se présentaient à vous de façon

6 constante?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Est-ce que cela veut dire qu'envers eux, aucune mesure n'avait

9 été entreprise?

10 Réponse: Oui, c'est exact.

11 Question: Qu'est-ce vous pensez? Quelle devait en être la raison?

12 Réponse: De quoi parlez-vous?

13 Question: Qu'on n'ait pas pris de mesures de sanction contre ces

14 personnes.

15 Réponse: Je ne pourrais pas vous le dire. Qu'est-ce que vous voulez

16 prouver? Vous voulez prouver que quelqu'un avait peur de ces personnes?

17 Question: Je ne veux rien prouver, je vous pose une question.

18 Réponse: Je ne pourrais pas vous le dire.

19 M. le Président (interprétation): Témoin F, y avait-il un endroit central

20 par lequel les personnes qui entraient au camp devaient passer, donc une

21 guérite que l'on devait passer lorsqu'on entrait à l'intérieur du camp?

22 Témoin F (interprétation): Oui.

23 M. le Président (interprétation): Ce poste était tenu par qui exactement?

24 Témoin F (interprétation): Il y avait les gardes du camp de Keraterm qui

25 étaient là, debout autour de ce poste.

Page 1504

1 M. le Président (interprétation): Merci.

2 Témoin F (interprétation): Car, vous voyez, nous pouvions recevoir de la

3 nourriture de chez nous, de nos maisons et, au portail, les gardes

4 prenaient cette nourriture, ces sacs. Ils examinaient les sacs et ils

5 prenaient toutes les bonnes choses poux eux, alors que ce qui restait, ils

6 le jetaient dans les poubelles.

7 M. le Président (interprétation): Très bien. Merci. Maître Rodic,

8 poursuivez.

9 M. Rodic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Vous est-il

10 arrivé de vous entretenir avec Kajin à quelque moment que ce soit, lorsque

11 vous étiez à Keraterm?

12 Témoin F (interprétation): Non.

13 Question: Est-ce que vous vous êtes approché de lui, à quelque moment que

14 ce soit, pour lui poser des questions ou quelque chose?

15 Réponse: Non, car j'avais peur, je ne savais pas quelle attitude il

16 adopterait à ce moment-là. Il aurait été normal que ce soit lui qui

17 s'approche de moi, car c'était moi qui étais en situation de besoin; ma

18 situation était pire que la sienne.

19 Question: Oui, je comprends très bien que votre situation n'était pas très

20 favorable, mais si l'on parle de toutes les personnes qui étaient là?

21 Réponse: Non, c'est lui qui me voyait.

22 Question: Est-ce qu'il s'est entretenu avec la personne qui était chargée

23 de la discipline dans la pièce?

24 Réponse: Non, je ne sais pas.

25 Question: Est-ce que vous savez qu'il y avait un superviseur dans la

Page 1505

1 pièce?

2 Réponse: Oui.

3 [expurgée]

4 [expurgée]

5 [expurgée]

6 [expurgée]

7 [expurgée]

8 Réponse: Je crois que oui.

9 Question: Vous avez dit que Kajin avait organisé de l'aide pour que l'on

10 aille voir les médecins?

11 Réponse: Oui.

12 Question: Est-ce que vous considérez que c'était un geste de protection?

13 Est-ce qu'il a voulu vous protéger de cette façon-là?

14 Réponse: Probablement, car il avait vu à quoi ressemblait la situation

15 dans les pièces. Il y avait plusieurs morts-vivants, si vous voulez.

16 Question: Est-ce que quelqu'un d'autre aurait pu observer cette situation

17 avant lui?

18 Réponse: Oui, c'était le lendemain de mon arrivée, ils auraient pu le

19 voir.

20 Question: Est-ce que quelqu'un a fait quelque chose pour remédier à cette

21 situation?

22 Réponse: Non.

23 Question: Pouvons-nous donc dire ou croire qu'il ait voulu vous aider de

24 cette façon?

25 Réponse: Oui.

Page 1506

1 Question: Pouvons-nous conclure donc qu'il n'était pas d'accord avec ces

2 passages à tabac qui avaient lieu, avec les coups que vous avez reçus

3 vous-même ou avec les coups que les autres recevaient?

4 Réponse: Oui, c'est possible mais déjà là, il savait très bien qu'il

5 deviendrait un criminel de guerre.

6 Question: Vous croyez que quoi?

7 Réponse: Qu'à ce moment-là, il serait appelé criminel de guerre, car il

8 lui arrivait de prendre un coup, de venir nous voir et de pleurer. Il nous

9 disait qu'il serait accusé de crime contre l'humanité. Donc, à ce moment-

10 là, il nous a aidé, car on a été transférés à l'hôpital à ce moment-là.

11 Question: Savez-vous la raison pour laquelle il avait pleuré? D'où est-ce

12 que cela venait?

13 Réponse: Il venait à l'entrée du dortoir, surtout la nuit et, quand il

14 trouvait les choses difficiles, il venait s'entretenir avec nous, échanger

15 quelques propos, ainsi de suite.

16 M. le Président (interprétation): Maître Rodic, nous sommes près de 11

17 heures. Pourriez-vous essayer de terminer votre contre-interrogatoire?

18 Combien de temps vous reste-t-il encore?

19 M. Rodic (interprétation): Il me reste une quinzaine de minutes encore.

20 Après la pause, je crois que je vais pouvoir terminer.

21 M. le Président (interprétation): Nous allons faire la pause du matin et

22 reprendre les débats à 11 heures 30.

23 Monsieur le Témoin, je vous demanderai de ne pas parler de votre

24 témoignage à qui que ce soit durant la pause.

25 (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 30.)

Page 1507

1 M. le Président (interprétation): Maître Rodic?

2 M. Rodic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Je voudrais

3 préciser quelque chose, parce qu'il y a quelque chose qui ne figure pas

4 dans le compte rendu, tout au moins pas les réponses du témoin, donc

5 j'aimerais avancer tout cela.

6 M. le Président (interprétation): Oui, vous pouvez, pour le compte rendu,

7 le consigner, le redire. On est en train de vérifier. Il y a un problème

8 de traduction. Est-ce que vous pourriez recommencer?

9 M. Rodic (interprétation): Monsieur le Président, Messieurs les Juges,

10 étant donné que toutes les réponses ne figurent pas sur le compte rendu,

11 j'aimerais reposer quelques questions pour que le témoin puisse nous

12 donner les réponses très brièvement.

13 M. le Président (interprétation): D'accord.

14 M. Rodic (interprétation): Merci. Est-il exact que vous avez dit qu'après

15 avoir été frappé, personne ne vous a aidé, même si certains ont pu

16 assister à ce qui passait et auraient pu vous aider?

17 Témoin F (interprétation): C'est exact.

18 Question: Le fait que Kajin a veillé à fournir des soins de santé, cela a

19 été une sorte de protection, n'est-ce pas?

20 Réponse: C'est exact.

21 Question: Toutes les personnes blessées ont été examinées par un médecin,

22 n'est-ce pas?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Vous avez dit que Kajin venait souvent parler aux détenus et

25 leur disait qu'il était navré de voir tout ce qui se passait parce qu'il

Page 1508

1 était ami avec beaucoup d'entre vous, n'est-ce pas?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Vous avez également déclaré que, quand il venait vous voir, il

4 lui arrivait de pleurer.

5 Réponse: Oui.

6 Question: J'aimerais l'aide de l'huissier afin de montrer au Témoin F les

7 attestations ou le dossier de santé le concernant. Nous avons d'ailleurs

8 des copies pour les Juges et la partie adverse.

9 (L'huissier distribue les documents.)

10 Des copies ont été remises à la partie adverse et aux parties auparavant.

11 (Le document est remis aux Juges par la Greffière. L'huissier remet le

12 document au témoin).

13 Je vais vous demander de vérifier le nom, la date de naissance, et je vais

14 vous demander si ceci correspond bien à vos données personnelles. Vous

15 avez tout d'abord la traduction, en fait, puis l'original.

16 Réponse: Il n'y a pas de traduction ici.

17 Question: Est-ce que vous voulez bien vérifier toutes les pages dont vous

18 disposez?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Est-ce que ces données vous concernent?

21 Réponse: Oui, je vois que mon nom de famille est exact ainsi que la date

22 de naissance.

23 Question: Est-ce que ce sont là des données qui figurent à chacune des

24 versions du document?

25 (Le témoin examine toutes les pages du document.)

Page 1509

1 Réponse: Oui, prénom et nom de famille sont exacts, mais je n'ai pas été

2 emmené à l'hôpital le 1er juillet.

3 Question: Un instant, s'il vous plaît. Je vais vous poser cette question

4 en temps utile. Mais nous sommes d'accord, vous et moi, quant à ces

5 données personnelles?

6 Réponse: Oui, elles sont exactes.

7 Question: Il s'agit, ici aussi, d'un extrait du dossier médical vous

8 concernant, conservé à l'hôpital et manifestant aussi que vous avez été

9 hospitalisé.

10 Réponse: Pourquoi est-ce qu'on parle de Ljubija?

11 Question: Qu'en est-il du nom et de la date de naissance, de l'année de

12 votre naissance, et on dit bien détenu de Keraterm, n'est-ce pas?

13 Réponse: Oui, mais tout a été biffé. On a l'impression que cela a été

14 écrit puis que cela a été effacé.

15 Question: Et puis vous avez l'anamnèse du Témoin F, n'est-ce pas? C'est ce

16 document-ci dont je parle, que je vous montre. Et on indique à la fois

17 "Puharska" et "prisonnier de Keraterm".

18 Réponse: Oui, prisonnier de Keraterm. Oui, j'étais un détenu du camp.

19 Question: Je me contente de lire ce qui figure sur ce document. On fait

20 également un renvoi à un spécialiste qui vous a examiné. On y voit votre

21 nom, n'est-ce pas?

22 Réponse: Oui, prénom, nom de famille, année de naissance.

23 Question: Est-ce qu'il y a aussi une feuille de sortie de l'hôpital qui

24 vous concerne?

25 Réponse: Oui, mais on ne donne que l'année de naissance ainsi que le nom.

Page 1510

1 Ce sont les seules données exactes. Et pour Raska aussi, c'est exact.

2 Question: Oui, mais attendez que je vous pose les questions.

3 Réponse: Oui.

4 Question: Vous avez dit que vous avez été frappé, passé à tabac le 5

5 juillet?

6 Réponse: Oui.

7 Question: Dans votre feuille de sortie et l'attestation d'admission, on

8 dit qu'on vous a traité à l'hôpital entre le 1er juillet et le 9 juillet?

9 Réponse: C'est exact. J'ai été passé à tabac le 5 et c'est le 7 que j'ai

10 été amené à l'hôpital où j'ai passé une dizaine de jours.

11 Question: Alors, comment expliquez-vous que figure sur ce document une

12 autre date? Ces deux documents parlent du 1er juillet comme date

13 d'admission. Est-ce qu'il se pourrait que vous ayez été emmené à l'hôpital

14 le 1er et que vous ayez été passé à tabac deux jours auparavant?

15 Réponse: Non, ce n'est pas exact. J'ai été passé à tabac le 5; je n'aurais

16 pas pu être emmené à l'hôpital deux jours avant le passage à tabac.

17 Question: Mais est-ce qu'il serait possible que vous vous trompiez sur les

18 dates?

19 Réponse: Non, je vous ai parlé d'une dizaine de jours à l'hôpital et je

20 sais qu'il se trouvait aussi à l'hôpital avec moi.

21 M. Rodic (interprétation): Monsieur le Président, Messieurs les Juges, je

22 demande le versement au dossier du dossier médical du Témoin F.

23 M. le Président (interprétation): Oui. J'aimerais simplement rappeler,

24 d'ailleurs par votre intermédiaire, à tous les conseils de la défense ce

25 que j'ai dit en matière de production des pièces à conviction dans les

Page 1511

1 deux langues officielles du Tribunal. Cela s'applique aussi aux avocats de

2 la défense.

3 Il faut que soient traduits dans les deux langues les documents produits à

4 l'audience, qui pourraient constituer en puissance des pièces à

5 conviction. Il se peut que ces documents ne deviennent pas des pièces à

6 conviction, mais l'inverse est vrai également. En général, les avocats de

7 la défense demandent le versement des documents qu'ils présentent; et si

8 c'est le cas, il faut que ce soit dans les deux langues officielles du

9 Tribunal.

10 Mme Baly (interprétation): Pas d'objection au versement de ce dossier,

11 mais il y a des noms qui figurent dans ces documents. Donc il faudrait que

12 ce soit sous pli scellé.

13 M. le Président (interprétation): Tout à fait. Effectivement, il y aura

14 versement au dossier de cette pièce sous scellés pour cette raison même.

15 Mlle Ameerali (interprétation): Il s'agira de la pièce de la défense D1/2.

16 M. Rodic (interprétation): Merci. Dites-moi, Monsieur le Témoin, en ce qui

17 concerne ce passage à tabac, ou après, est-ce que les deux Ganic, père et

18 fils, ont été emmenés à l'hôpital?

19 Témoin F (interprétation): Oui.

20 Question: Est-ce que d'autres personnes dont vous connaissez le nom ont

21 été admises également?

22 Réponse: Islamovic, un policier de Ljubija, qui était à l'hôpital en même

23 temps que moi, ainsi qu'un garçon de 16 ans, Almir ou Admir Alisic. Il y

24 avait aussi un Albanais. Il y avait donc Edin et Abaz Ganic, père et fils.

25 Question: Au cours de l'interrogatoire principal, vous avez déclaré avoir

Page 1512

1 été frappé à l'hôpital également?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Pourriez-vous nous donner des détails?

4 Réponse: A l'hôpital, il y avait un garde qui surveillait devant la porte

5 de la chambre, il y avait aussi des gardes qui montaient la garde à

6 l'extérieur, sous les fenêtres.

7 Question: Est-ce que c'étaient des soldats, des policiers?

8 Réponse: Des soldats.

9 Question: Et si vous aviez un garde devant la garde, comment quelqu'un a-

10 t-il pu entrer et vous frapper?

11 Réponse: C'est une question un peu bête.

12 M. Rodic (interprétation): Elle n'est pas bête, ma question. Tout

13 simplement, je vous la pose.

14 M. le Président (interprétation): Poursuivez.

15 Témoin F (interprétation): Eh bien, les gardes ont laissé entrer ces

16 hommes qui sont venus nous frapper.

17 M. Rodic (interprétation): Est-ce que vous vous êtes plaint de ce qui se

18 passait à l'hôpital? Est-ce que quelqu'un est intervenu?

19 Réponse: Non, on ne s'est plaint à personne parce qu'on ne savait pas à

20 qui se plaindre. Et puis, on n'osait pas non plus: qu'est-ce qui se serait

21 passé si on s'était plaint? On était déjà contents d'être à l'hôpital.

22 Question: Etant donné les blessures que vous aviez subies, est-ce que vous

23 pensez qu'en fait, vous avez eu la vie sauve du fait de votre admission à

24 l'hôpital?

25 Réponse: Sans doute.

Page 1513

1 Question: Une autre question rapide: vous avez dit avoir été frappé par

2 les frères Banovic?

3 Réponse: Oui.

4 Question: Est-ce que ça s'est passé avant ou après votre hospitalisation?

5 Réponse: Après que je sois revenu de l'hôpital, on nous a forcés à nous

6 aligner pour aller chercher à manger, pour obtenir un peu d'eau. C'est ce

7 qui s'est passé.

8 M. Rodic (interprétation): J'en ai terminé, Monsieur le Président.

9 M. le Président (interprétation): Un instant. Il y a une question que vous

10 veut poser le Juge Fassi Fihri.

11 M. Fassi Fihri: Vous avez observé vous-même le moment où les mitrailleuses

12 ont été installées?

13 Témoin F (interprétation): Ce n'était pas possible de le voir parce que

14 moi, je me trouvais au fond du dortoir. On n'osait même pas regarder.

15 M. Fassi Fihri: Comment avez-vous constaté qu'il y avait des

16 mitrailleuses, ou à quel moment on vous l'a dit?

17 Témoin F (interprétation): Eh bien, les nids de mitrailleuses se sont

18 trouvées là tout le temps, à gauche de l'entrée, donc plus exactement à

19 droite des pièces elles-mêmes. C'est du moins ce qui passait quand, moi,

20 j'ai été amené au camp. Les nids de mitrailleuses étaient là tout le

21 temps.

22 M. Fassi Fihri: Elles étaient pointées sur la chambre n°3?

23 Témoin F (interprétation): Il n'y avait personne qui tenait, qui était à

24 servir ces mitrailleuses pendant la journée.

25 M. Fassi Fihri: Je vous remercie.

Page 1514

1 M. le Président (interprétation): Maître Vucicevic, vous avez la parole.

2 (Contre-interrogatoire du Témoin F par Me Vucicevic.)

3 M. Vucicevic (interprétation): Monsieur le Témoin F, je défends les

4 intérêts de M. Kolundzija. Je vais enchaîner et reprendre la séquence des

5 événements là où l'a laissée Me Rodic.

6 Monsieur l'huissier, puis-je avoir votre aide afin que soit montré ce

7 document au témoin?

8 (L'huissier donne le document au témoin.)

9 Monsieur l'huissier, est-ce que vous pourriez placer le document sur le

10 rétroprojecteur?

11 M. le Président (interprétation): Madame Baly?

12 Mme Baly (interprétation): Nous ne savons pas ce qu'on est en train de

13 montrer au témoin: pourrions-nous avoir une copie de ce document?

14 M. le Président (interprétation): Oui. Montrez ce document à l'accusation.

15 M. Vucicevic (interprétation): Je ne savais pas que cette question allait

16 surgir. Puisque la question m'était posée, je voulais poser des questions

17 de suivi.

18 (Le document est placé sur le rétroprojecteur.)

19 Ce sont simplement des accusés de réception pour des tests de laboratoire.

20 M. le Président (interprétation): Ce n'est pas traduit, Maître Vucicevic.

21 Est-ce que vous disposez d'une traduction?

22 M. Vucicevic (interprétation): Oui.

23 M. le Président (interprétation): J'aimerais voir le document.

24 (Mlle Ameerali donne le document au Président.)

25 Nous constatons que le nom du témoin figure sur le document, c'est un

Page 1515

1 problème.

2 M. Vucicevic (interprétation): Est-ce que nous pourrions passer rapidement

3 à huis clos partiel. Je poserai une ou deux questions concernant ce

4 document au témoin. C'est d'une très grande importance.

5 M. le Président (interprétation): Oui.

6 (Audience à huis clos partiel).

7 [expurgée]

8 [expurgée]

9 [expurgée]

10 [expurgée]

11 [expurgée]

12 [expurgée]

13 [expurgée]

14 [expurgée]

15 [expurgée]

16 [expurgée]

17 [expurgée]

18 [expurgée]

19 [expurgée]

20 [expurgée]

21 [expurgée]

22 [expurgée]

23 [expurgée]

24 [expurgée]

25 [expurgée]

Page 1516

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Pages 1516-1527 expurgée audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 1528

1 [expurgée]

2 [expurgée]

3 [expurgée]

4 [expurgée]

5 [expurgée]

6 (Audience publique avec mesures de protection.)

7 M. Vucicevic (interprétation): Vous avez signé une déclaration et c'est là

8 que vous affirmez qu'elle est véridique et correspond à votre meilleur

9 souvenir. C'est une déclaration préalable que vous avez donnée?

10 Témoin F (interprétation): Oui.

11 Question: C'est une déclaration dont on vous a donné lecture dans votre

12 langue, le BCS?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Dans cette déclaration, vous avez dit les choses comme

15 suivantes. Je précise que c'était six mois plus tard; il y a neuf ans de

16 cela. Vous avez dit -je cite-: "Il y a deux soldats qui m'ont escorté

17 jusqu'au camp de Keraterm". Fin de citation. Vous avez des problèmes quand

18 même avec les dates et les chiffres!

19 Réponse: Deux soldats, depuis le bureau jusqu'à la sortie.

20 Question: Vous avez dit dans ces déclarations qu'il y avait les deux

21 soldats?

22 Réponse: J'ai donné quelques chiffres mais je ne sais plus maintenant ce

23 qui y figure.

24 M. Vucicevic (interprétation): Par conséquent, nous voilà une fois de plus

25 que tout le monde pratiquement doit donner une mauvaise interprétation à

Page 1529

1 ce que vous avez dit.

2 M. le Président (interprétation): Je vais vous demander, Maître Vucicevic,

3 de ne pas faire de commentaire.

4 M. Vucicevic (interprétation): D'accord, Monsieur le Président. Je

5 poursuis avec mes questions. Est-ce qu'on vous a interrogé de nouveau à

6 Keraterm?

7 Témoin F (interprétation): C'était la police civile qui m'a interrogé.

8 Question: Savez-vous qui étaient les personnes qui se trouvaient dans le

9 dortoir n°1 et pourquoi?

10 Réponse: Dans le dortoir n°1, se trouvaient en grande majorité les

11 habitants du village de Puharska.

12 Question: Par conséquent, vous ne savez pas les raisons pour lesquelles on

13 les a maintenus, on les a gardés dans le dortoir n°1, car il y en avait

14 également qui étaient dans le dortoir n°2, mais il y a une différence

15 quand même très précise.

16 Réponse: Je ne sais pas.

17 Question: Mais je vais vous rafraîchir la mémoire. Les témoins qui ont été

18 cités à la barre avant, vous nous ont déclaré qu'une fois interrogés, ils

19 n'y avait pas de doute en ce qui concernait leurs activités: c'était la

20 raison pour laquelle on les acheminait vers le dortoir n°1.

21 Réponse: Ce n'est pas vrai.

22 Question: Par conséquent, quand votre ami M. Zigic vous a conseillé de

23 vous cacher dans le dortoir n°1, tout à fait au fond, il vous a envoyé

24 dans ce dortoir parce qu'il voulait "qu'on vous tue" ou quoi? Une mort

25 définitive?

Page 1530

1 Réponse: Je ne sais pas ce qu'il voulait.

2 Question: Vous avez déclaré également qu'on vous a fait traverser la rue,

3 100 ou 150 mètres plus loin, et qu'on vous a emmené jusqu'au dortoir n°3

4 ou 4, où il y avait des prisonniers, des détenus qui ont été passés à

5 tabac. Et que c'est depuis ce dortoir, que vous êtes passé dans le dortoir

6 n°1?

7 Réponse: Non, cela, je ne l'ai jamais dit. Et vous pouvez vérifier tout ce

8 que j'ai dit.

9 Question: Excusez-moi, je vais rafraîchir votre mémoire. Moi, j'ai lu le

10 compte rendu; on va donc passer ligne par ligne, si vous voulez bien.

11 Réponse: Oui, bien sûr.

12 Question: "-Question: Qu'est-ce qui s'est passé quand vous êtes arrivé à

13 Keraterm?

14 -Réponse: Le garde m'a emmené jusqu'au dortoir n°1, comme ceci est marqué

15 sur le croquis; ensuite, il m'a demandé d'aller voir les gardes devant le

16 dortoir n°3, comme ceci figure sur le croquis."

17 Réponse: Oui, c'est ce que j'ai dit.

18 Question: Merci. Je vais poser les questions.

19 C'est à ce moment-là que les gardes qui ont passé à tabac d'autres

20 personnes vous ont proposé de boire un verre et vous l'avez bu avec eux?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Est-ce qu'auparavant, vous avez eu l'occasion de boire ensemble

23 avec Zigic? Vous étiez des chauffeurs de taxi l'un et l'autre?

24 Réponse: Je n'ai pas bu forcément, mais on se connaissait. Par conséquent,

25 on se voyait.

Page 1531

1 Question: Par conséquent, vous étiez en quelque sorte des amis, des

2 copains?

3 Réponse: On a travaillé ensemble, mais on n'a pas été des copains.

4 Question: Et après cet "accueil" qui vous a été réservé par Zigic, vous

5 avez dit -je cite-: "Zigic m'a dit d'aller au fond du dortoir, parce qu'il

6 m'avait précisé qu'il y en avait qui venaient pour faire sortir des

7 détenus, pour les passer à tabac. C'est la raison pour laquelle il m'avait

8 conseillé d'aller au dortoir n°1 et d'aller tout au fond de ce dortoir."?

9 Réponse: C'est exact. Mais avant vous avez dit que moi, je suis allé vers

10 le dortoir n°3 et 4, que je suis passé par la suite au dortoir n°1.

11 Question: Monsieur le Témoin, je veux simplement savoir si vous avez

12 écouté les conseils de M. Zigic?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Par conséquent, ce jour-là, au moment où vous avez été emmené au

15 camp, Zigic non seulement a essayé de vous envoyer dans un dortoir où vous

16 risqueriez le moins, mais en plus il vous a caché et ne permettait pas que

17 vous soyez enregistré de manière officielle. Et personne n'était au

18 courant que vous y étiez?

19 Réponse: Non, mais j'ai été obligé de me présenter d'abord au poste de

20 pesage. C'est là qu'on a porté mon nom sur la liste. Ce n'est qu'après que

21 je suis allé au dortoir n°1.

22 Question: Monsieur le Témoin F, ce n'est pas moi qui témoigne à votre

23 place, mais au moment où vous avez déposé jeudi dernier, vous n'en avez

24 jamais parlé?

25 Réponse: Mais personne ne m'a posé la question dans ce sens-là.

Page 1532

1 Question: Monsieur le Témoin F, tout premièrement il y avait deux soldats

2 qui vous ont escorté. Hier, vous avez dit un seul. Quand je vous pose la

3 question: "Où on vous a emmené?", vous vous opposez à moi, vous dites que

4 je veux vous faire dire que vous étiez dans un autre dortoir. Quand je

5 vous lis le compte rendu, vous êtes d'accord. Ensuite, vous ne dites pas,

6 à aucun moment, que votre nom a été enregistré, et au moment où moi je

7 vous mentionne que Zigic vous a aidé de plusieurs façons, alors une fois

8 de plus, vous revenez à ce que vous avez déjà répondu.

9 Réponse: Mais vous avez parlé du troisième quatrième dortoir, ensuite vous

10 me faites passer au premier dortoir, et ce n'est qu'après que vous me

11 posez des questions auxquelles vous me demandez des réponses. J'ai bien

12 précisé, les gardes se trouvaient devant les dortoirs 3 et 4 où ils

13 passaient à tabac.

14 Question: Je pense que, de toute façon, vous avez déjà déposé à ce sujet-

15 là; nous n'allons pas perdre de temps. Je passe à une autre question.

16 Réponse: D'accord, bien évidemment.

17 Question: Vous avez déclaré également que le 24 juillet, au cours de la

18 journée, il s'agissait de l'équipe de Fustar qui était de service.

19 Réponse: Non.

20 Question: Par conséquent, au cours de la journée du 24 juillet, il n'y

21 avait pas l'équipe de Fustar?

22 Réponse: Je ne saurais pas vous répondre.

23 Question: Lors de l'interrogatoire principal, vous avez avancé des

24 hypothèses?

25 Réponse: Non.

Page 1533

1 Question: Mais où est la vérité? Réfléchissez et dites-nous. Est-ce qu'il

2 s'agissait de l'équipe de Fustar, car lors de l'interrogatoire principal,

3 vous avez dit que c'était l'équipe de Fustar? Est-ce que vous avez avancé

4 une hypothèse? Est-ce que vous le savez ou non?

5 Réponse: Ne me posez pas les questions pour m'induire en erreur. Posez-moi

6 la question directe. Je pense que je sais ce que vous voulez me poser

7 comme question, mais posez-moi des questions directes.

8 Question: Vous avez dit au moment où vous avez prêté serment que vous

9 diriez la vérité, toute la vérité, rien que la vérité. Alors que

10 maintenant, vous avancez les éléments qui font partie d'une vérité, donc

11 c'est une vérité partielle.

12 Réponse: Non, je n'ai pas dit que l'équipe de Fustar était de service au

13 cours de la journée.

14 Question: Quand le Juge Fehri vous a posé la question, si vous avez vu

15 quoi que ce soit au cours de la nuit du 24, si vous avez vu qu'on

16 déplaçait les mitrailleuses, vous n'avez rien vu, c'est ce que vous avez

17 répondu.

18 Réponse: C'est vrai.

19 Question: Mais quand vous avez déposé jeudi dernier, quand le représentant

20 du Bureau du Procureur vous a demandé si vous aviez vu quoi que ce soit,

21 vous avez également dit non, mais que vous avez entendu parler de cela.

22 Réponse: Oui, c'est un fait.

23 Question: Et vous étiez dans le dortoir n°1, tout à fait au fond du

24 dortoir. A titre d'illustration, vous pourriez peut-être nous dire que ce

25 dortoir était à peu près de la dimension de ce prétoire et si, par

Page 1534

1 exemple, nous disons que les fenêtres qui sont devant vous ce sont les

2 portes du dortoir n°1 à Keraterm, vous étiez quelque peu à un endroit

3 surélevé et vous avez pu observer?

4 Réponse: Mais, c'est un dortoir qui était plus petit que le prétoire.

5 Question: Mais, vous étiez au fond, n'est-ce pas?

6 Réponse: Oui.

7 Question: Au cours de votre déposition donnée au représentant du Bureau du

8 Procureur le 15 septembre de l'année dernière, vous avez dit, il s'agit de

9 la page 8 et c'est la dernière phrase, je cite:

10 "Comme c'était la nuit, je pouvais voir facilement la provenance du tir,

11 car je pouvais voir le feu des armes."

12 En fait, vous ne pouviez rien voir. Ce n'est pas du tout ce que vous avez

13 vu, car si vous aviez vu ce que vous avez dit, vous n'auriez pas déclaré

14 au Juge Fassi Fihri que c'était ce que vous aviez dit. A l'époque, vous

15 aviez l'intention de dire quelque chose que vous n'aviez pas vu.

16 Réponse: D'après ce que je me souviens, le Juge m'avait demandé si j'avais

17 entendu des coups de feu. Il ne m'avait pas posé de questions concernant

18 le tir, en fait les rafales qui sortent de la mitrailleuse. En fait, c'est

19 très différent lorsqu'on parle d'une rafale de mitrailleuse.

20 Question: Lors de votre interrogatoire principal, en réponse à une des

21 questions du Procureur, vous demandant ce que vous avez vu cette nuit-là,

22 vous avez dit: "Je n'ai rien pu voir". Vous avez dit que vous pouviez

23 simplement entendre ce qui s'est passé et c'est consigné au compte rendu

24 d'audience. Donc, ce que vous avez dit au Juge, en réalité, est une semi-

25 vérité. Car vous n'avez jamais pu dire la vérité à la Chambre, n'est-ce

Page 1535

1 pas?

2 Je n'ai plus d'autre question, Monsieur le Président.

3 M. le Président (interprétation): Bien, merci, Maître Vucicevic.

4 Madame Baly, je vous cède la parole.

5 (Interrogatoire principal supplémentaire du Témoin F par Mme Baly.)

6 Mme Baly (interprétation): Une question au Témoin F. Comment avez-vous pu

7 savoir que vous avez été passé à tabac le 5 juillet 1992? Qu'est-ce qui

8 vous fait dire que c'était bien cette date-là?

9 Témoin F (interprétation): Je suis né le 5 juin, donc l'événement s'est

10 déroulé un mois jour pour jour après mon anniversaire.

11 Mme Baly (interprétation): Je n'ai plus de question supplémentaire pour ce

12 témoin.

13 M. le Président (interprétation): Témoin F, cela met fin à votre

14 témoignage. Vous pouvez disposer.

15 Mme Baly (interprétation): Nous avons la traduction de la pièce à

16 conviction n°19. Elle est traduite en français.

17 M. le Président (interprétation): Oui, très bien. Maître Greaves, y a-t-il

18 quelque chose que vous aimeriez ajouter concernant ce témoin?

19 M. Greaves (interprétation): Oui, je ne sais pas ce que vous désirez faire

20 avec le document sur lequel le témoin a été contre-interrogé. Il s'agit de

21 l'article émanant d'un journal. Il y a également la déclaration, je ne

22 sais pas ce que vous voulez en faire exactement. Voulez-vous en faire des

23 pièces à conviction?

24 M. le Président (interprétation): Oui, certainement. Je demanderai à ce

25 que le témoin quitte le prétoire d'abord.

Page 1536

1 (Le témoin F est reconduit hors du prétoire.)

2 (Audience publique.)

3 M. le Président (interprétation): Qui sera notre prochain témoin?

4 M. Ryneveld (interprétation): Le Bureau du Procureur appelle Jusuf

5 Arifagic à la barre. Le fait que j'aie prononcé son nom complet veut bien

6 dire qu'il n'y a pas de mesures de protection pour ce témoin.

7 M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur Ryneveld.

8 M. Greaves (interprétation): Monsieur le Président, il y a également un

9 document que j'ai montré au témoin et le témoin n'avait pas dit l'avoir vu

10 précédemment, mais je souhaiterais le verser également.

11 M. le Président (interprétation): Oui, je me souviens de cet événement.

12 Est-ce que vous aimeriez que ce document soit versé au dossier

13 présentement ou un peu plus tard?

14 M. Greaves (interprétation): Un peu plus tard.

15 M. Ryneveld (interprétation): En attendant que le témoin pénètre dans le

16 prétoire, je désire dire que, malgré le fait que nous vous avons fourni

17 des résumés vendredi dernier, seul un des trois avocats de la défense m'a

18 donné des indications concernant les paragraphes sur lesquels je dois

19 poser des questions et je vais m'en servir, mais les autres avocats ne

20 nous ont pas donné de documents.

21 M. May (interprétation): Alors, posez des questions directrices s'il n'y a

22 aucune contestation, et puis, ils objecteront si jamais ils trouvent lieu

23 à une objection.

24 M. Ryneveld (interprétation): Très bien, merci.

25 M. le Président (interprétation): Que le témoin fasse une déclaration

Page 1537

1 solennelle, s’il vous plaît.

2 M. Arifagic (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

3 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

4 M. le Président (interprétation): Oui.

5 (Interrogatoire principal du témoin M. Jusuf Arifagic par M. Ryneveld.)

6 M. Ryneveld (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

7 Monsieur, si j'ai bien compris, vous êtes né en 1961, dans le village de

8 Kozarac, dans la municipalité de Prijedor. Est-ce exact?

9 M. Arifagic (interprétation): Oui.

10 Question: Vous êtes d'origine ethnique Musulman, Bosnien?

11 Réponse: Oui.

12 Question: Si j'ai bien compris, Monsieur, vous avez également fait votre

13 service militaire et vous avez obtenu un emploi en Croatie. Et vous êtes

14 revenu à Kozarac au mois de décembre 1991, est-ce bien cela?

15 Réponse: Oui, c'est exact.

16 Question: Ce village de Kozarac est un village composé de Musulmans pour

17 la plupart. En fait, c'est une région, ce nom désigne une région qui est

18 composée de petits hameaux et de villages. Est-ce que c'est exact?

19 Réponse: Oui, c'est bien exact.

20 Question: Est-il bien exact aussi de dire que cet ensemble de villages est

21 entouré de villages serbes?

22 Réponse: Oui, c'est exact. Cette région de Kozarac avait été entourée de

23 cinq à six villages serbes.

24 M. Ryneveld (interprétation): Je demanderai à l'huissier de vous présenter

25 une carte. Je souhaiterais que vous jetiez un coup d'œil rapide sur cette

Page 1538

1 dernière. Il y a d'autres exemples disponibles en fait pour les parties.

2 (L'huissier s'exécute.)

3 Monsieur le Président, il s'agit d'une carte qui comporte des noms

4 d'endroits en BCS. Il n'y a aucune traduction en aucune autre langue, mais

5 comme il s'agit d'une carte et que les noms de ces endroits y apparaissent

6 en original, je crois qu’il n'est pas nécessaire d'avoir les noms

7 traduits.

8 M. le Président (interprétation): Oui, c'est exact.

9 M. Ryneveld (interprétation): Monsieur l'huissier, pourriez-vous placer

10 cette carte sur le rétroprojecteur, s'il vous plaît.

11 (L'huissier s'exécute.)

12 Monsieur, avez-vous eu l'occasion de regarder, d'examiner cette carte?

13 Pouvez-vous voir la région qui est entourée en rouge? Est-ce qu'il s'agit

14 bien de la municipalité de Prijedor, d'après vous?

15 M. Arifagic (interprétation): Je crois que oui, je crois que tout est

16 représenté ici sur cette carte.

17 Question: Très bien. Maintenant, la région qui est composée de petits

18 villages, que vous avez appelée Kozarac, voyez-vous cette région sur cette

19 carte? Pourriez-vous prendre le pointeur et nous la montrer, s'il vous

20 plaît?

21 Réponse: Oui, je vois très bien; malheureusement, ce n'est pas très clair.

22 Question: Ce serait clair sur le rétroprojecteur. Pourriez-vous, s'il vous

23 plaît, nous montrer ces endroits? Vous êtes en train de nous montrer un

24 endroit qui s'appelle Kozarac, qui a été surligné en bleu?

25 Réponse: Oui.

Page 1539

1 Question: Pourriez-vous nous indiquer ou nous donner les dimensions de

2 cette région? Que comprend Kozarac?

3 Réponse: La région de Kozarac était composée de six communautés locales un

4 peu plus petites: c'étaient Kamicani, Trnopolje, Kevljani, Babici,

5 Orlovci, Jaruge. En fait, voilà ce sont ces endroits-là qui se trouvent à

6 proximité les uns des autres. Il y avait également Kozarusa.

7 Question: Très bien. Merci, Monsieur.

8 Maintenant la région qui entoure cette région de Kozarac comprenait

9 également l'endroit tel qu'Omarska, n'est-ce pas? En fait, c'était un

10 village serbe, n'est-ce pas?

11 Réponse: Oui, je crois que oui; je crois qu'Omarska était un centre un peu

12 plus important qui faisait partie de la municipalité de Prijedor

13 également, mais en fait c'était un centre qui entourait cette région de

14 Kozarac.

15 Question: Merci. Pourrait-on, s'il vous plaît, attribuer une cote à ce

16 document?

17 Mlle Ameerali (interprétation): Il s'agit de la pièce à conviction n°20.

18 M. Ryneveld (interprétation): Maintenant, pourrait-on dire que vous aviez

19 des amis serbes provenant de ces villages entourant Kozarac, et que vous

20 avez pu remarquer qu’avant le début du conflit il y avait certains

21 déplacements civils, et que vous avez pu également observer qu’il y avait

22 des véhicules militaires dans cette région?

23 M. Arifagic (interprétation): Oui, c'est exact, j'avais des amis d'origine

24 serbe; c'était tout à fait normal à Prijedor. Nous étions toujours mixtes,

25 nous allions à l'école secondaire et tout le monde allait dans la même

Page 1540

1 école, des gens de diverses ethnicités le faisaient. C'était tout à fait

2 normal dans cette municipalité d'avoir des amis croates et de se déplacer

3 avec eux et de vivre ensemble.

4 Question: Oui, très bien. Maintenant, parlons de la période précédent le

5 conflit. Et j'entends 1992, donc peu de temps avant l'éclatement de ce

6 conflit. Est-ce que vous avez vu des mouvements de véhicules portant des

7 insignes de la JNA dans la zone dans laquelle vous viviez?

8 M. Vucicevic (interprétation): Objection. C’est très imprécis: je ne

9 comprends pas ce que vous entendez par "peu de temps avant le début du

10 conflit". Pourriez-vous vous référer à l'époque?

11 M. Ryneveld (interprétation): Oui, je parle de la période qui précédait le

12 conflit armé. Donc je parle de l’année 1992.

13 M. le Président (interprétation): Oui, je crois que la question est quand

14 même assez précise.

15 M. Arifagic (interprétation): Oui, nous pouvions remarquer des unités de

16 la JNA qui se retirent de la région de la Croatie et une partie de ces

17 unités était stationnée tout près de la municipalité de Prijedor, donc

18 près de Benkovici, près Mrakovice, il y avait énormément de colonnes

19 militaires qui allaient de Banja Luka et se dirigeaient en direction de la

20 Croatie en passant par Prijedor.

21 M. Ryneveld (interprétation): Monsieur, je ne veux pas passer trop de

22 temps là-dessus, mais vous ai-je bien compris qu'environ deux mois avant

23 la prise du pouvoir de la ville de Prijedor, la radio et la télévision

24 étaient dominées par les Serbes?

25 M. Arifagic (interprétation): Oui, on nous a dit que c'était la JNA qui

Page 1541

1 avait pris le contrôle du poste émetteur à Kozarac, et nous savions

2 qu'étant donné que les programmes à la télévision de Sarajevo étaient

3 serbes et les autres canaux provenant de la Croatie, il était absolument

4 impossible de voir d'autres programmes provenant d'autres régions.

5 Question: Très bien. Je parle de la prise de contrôle de Prijedor par les

6 Serbes. Est-ce que vous savez à quel moment cela a eu lieu?

7 Réponse: Oui, c'était vers la fin avril 1992; nous avions reçu

8 l'information disant que le SDS avait pris le contrôle de la municipalité

9 de Prijedor, que le tout était sous leur contrôle, qu'il nous fallait nous

10 comporter conformément aux règles et à la demande, qu'il nous fallait

11 signer en fait un acte d'allégeance envers les Serbes et que Prijedor

12 était maintenant devenue une ville serbe.

13 Question: Vous voulez dire que c'était maintenant devenu une ville serbe:

14 vous parlez de Prijedor, Monsieur?

15 Réponse: Je parle de Prijedor, de la municipalité, de l'ensemble de la

16 municipalité.

17 Question: Oui, très bien.

18 Maintenant, Monsieur, vous nous avez également dit qu'à la radio, on vous

19 avait dit de signer un acte d'allégeance. Est-ce que la population

20 musulmane de votre région était d'accord avec cela?

21 Réponse: La population musulmane n'était pas tout à fait d'accord, surtout

22 nous qui provenions de la région de Kozarac, nous n'étions pas du tout

23 d'accord de signer des actes d'allégeance; c'était Sarajevo qui avait élu

24 les autorités de façon légale.

25 Question: Très bien. Est-ce que vous auriez vu ou est-ce que vous avez

Page 1542

1 entendu à la radio, est-ce qu'on vous a dit quelles seraient les

2 conséquences si jamais vous ne signiez pas un tel acte d'allégeance?

3 Réponse: Très souvent, à la radio, nous entendions des émissions essayant

4 de convaincre la population de signer des actes d'allégeance envers le

5 SDS, disant que toutes les personnes qui les auraient signés seraient

6 protégées, que rien de mal ne leur arriverait.

7 Mais, par contre, les citoyens de Kozarac voulaient simplement ne pas

8 signer d'acte d'allégeance mais ils se portaient garants en disant qu'ils

9 n'allaient attaquer personne.

10 Question: Est-ce que vous croyez que vous ne seriez pas une personne à

11 risque si vous ne signiez pas cet acte d'allégeance et sinon pourquoi?

12 Réponse: A ce moment-là, c'était très difficile de croire que les choses

13 allaient se dérouler ainsi. Car les informations que nous recevions

14 jusqu'à cette date-là, nous croyions néanmoins que même si on ne signait

15 pas, nous allions subir le même sort. Par contre, nous croyions jusqu'à la

16 dernière minute qu'il n'y aurait pas de conflit armé.

17 Question: De quel sort vous parlez que vous alliez avoir le même sort?

18 Qu'est-ce que vous entendez par-là?

19 Réponse: Eh bien, jusqu'à ce moment-là, à la télévision on entendait que

20 certains villages avaient déjà signé des actes d'allégeance, que certains

21 endroits avaient déjà signé des actes d'allégeance et on savait très bien

22 que la population avait été envoyée vers des camps. Et nous savions très

23 bien que même en signant un tel acte d'allégeance, nous n'allions pas

24 bénéficier de rien de spécial.

25 Question: Maintenant, j'aimerais attirer votre attention sur la date du 24

Page 1543

1 mai. Savez vous si quelque chose est arrivé ou survenu?

2 Réponse: Oui, le 24 mai, après maintes discussions concernant les actes

3 d'allégeance et après notre refus, de ce faire, Kozarac a été attaquée.

4 Question: Et si je puis, Monsieur, j'aimerais que l'on en parle

5 brièvement: si j'ai bien compris, on a pilonné votre ville, n'est-ce pas?

6 Réponse: Oui, l'endroit a été pilonné. C'étaient d'abord des tirs

7 provenant de mitrailleuses lourdes en provenant d'Orlovci et Donji

8 Garevci.

9 Question: Et vous saviez qu'il y avait eu des morts et que ce pilonnage a

10 duré environ 48 heures?

11 Réponse: Oui, je sais que ce pilonnage a duré environ 48 heures. Depuis

12 l'endroit d'où je me trouvais, au tout début de l'attaque de Kozarac, le

13 lendemain j'ai pu voir que des grenades tombaient, et je sais que des obus

14 tombaient sur la ville. Je sais qu'il y avait des morts, que six jeunes

15 hommes avaient été tués.

16 Question: Si je ne m'abuse, Kozarac s'est rendue environ vers midi le 26

17 mai, ou tout du moins une population assez importante s'est rendue aux

18 Serbes en ce jour, est-ce exact?

19 Réponse: Oui, c'est exact. Une plus grande partie de la population de

20 Kozarac et des gens qui habitaient au centre-ville même de Kozarac, ils se

21 sont rendus et se sont rendus vers Prijedor, c'est ce que nous avions

22 entendu dire.

23 Question: Savez-vous si quelqu'un avait essayé de s'enfuir ou de partir,

24 de quitter la région avant que les gens ne se rendent ou que la plupart de

25 la population ne se rendent?

Page 1544

1 Réponse: Une partie des personnes, une partie de la population qui n'a pas

2 voulu se rendre a essayé de se rendre vers Kozara, la montagne Kozara, et

3 ils voulaient savoir si…, ou attendre plutôt pour voir ce qui allait se

4 passer, attendre de l'aide.

5 Question: Est-ce que vous faisiez partie du groupe qui s'est rendu ou bien

6 est-ce que vous avez fait autre chose?

7 Réponse: Non. En compagnie d'un groupe de gens, je me suis retiré vers

8 Kozara, cette montagne, et j'ai passé la nuit à cet endroit.

9 Question: Est-ce que vous savez ce qui est arrivé aux gens qui se sont

10 rendus en date du 26 mai? Où ont-ils été emmenés?

11 Réponse: Ils ont été emmenés vers l'autoroute Prijedor-Banja Luka, à

12 Kozarac. C'est là qu'on a séparé les hommes, des femmes et des enfants.

13 D'après ce que je sais, on a envoyé les femmes et les enfants vers

14 Trnopolje et les hommes ont été envoyés vers Omarska et Keraterm, vers ces

15 deux camps.

16 Question: Monsieur, si je comprends bien, le groupe dans lequel vous vous

17 trouviez, vous ne vous êtes pas rendus et vous avez essayé de rejoindre un

18 autre groupe afin de former un groupe de résistance, est-ce exact?

19 Réponse: Oui, nous avons essayé de passer la route Kozarac-Mrakovica car

20 nous avions reçu les informations que le capitaine Cirkin se trouvait de

21 l'autre côté avec Becir Medunjanin qui était le Président du SDA, et nous

22 essayons de nous jointe à eux car nous voulions savoir ce que nous

23 pouvions faire.

24 Question: Alors que vous avez essayé de vous joindre à cet autre groupe,

25 vous avez été impliqué dans un conflit et 120 des personnes appartenant au

Page 1545

1 groupe dans lequel vous étiez en fait ont été capturés, est-ce exact?

2 Réponse: Oui. En essayant de passer la route Kozarac-Mrakovica à l'endroit

3 que nous appelons Zecji Kamen, c'est à ce moment-là que le feu a été

4 ouvert sur nous de la part des soldats serbes. Une partie des gens ont pu

5 s'en tirer, mais 120 personnes environ ont été capturés. D'après moi, je

6 crois que ces gens ont été emmenés à Benkovac. Certains d'après ce que

7 j'ai pu savoir, ont été liquidés à cet endroit, alors que les autres ont

8 été transférés à Omarska.

9 Question: A Omarska, je vois. Bon, maintenant, Monsieur, si j'ai bien

10 compris, le groupe qui restait, et vous faisiez partie de ce groupe, vous

11 êtes restés dans cette région et finalement, à un moment donné, un plus

12 petit groupe de ce grand groupe a essayé de faire une contre-attaque vers

13 Kozarac?

14 Réponse: Oui, nous pouvons l'appeler une contre-attaque même si ce n'était

15 pas exactement cela, car nous avons pu nous rejoindre avec le capitaine

16 Cirkin, Becir Medunjanin. Et après un entretien, certaines personnes

17 voulaient prendre le contrôle de Kozarac, alors que nous nous sommes

18 divisés en deux ou trois plus petits groupes faits de 50 personnes chacun.

19 Finalement, cela n'a pas marché, certaines personnes ont même trouvé la

20 mort, et nous sommes revenus à Kozara.

21 Question: Est-ce que vous avez vu des soldats serbes à ce moment-là

22 lorsque vous avez essayé, lors de cet événement?

23 Réponse: Oui. Près de Brdani, près de la mosquée de Brdani, il y avait un

24 char d'assaut et des soldats serbes s'y trouvaient, ils incendiaient à ce

25 moment-là des maisons et sortaient des effets personnels, bien sûr ne leur

Page 1546

1 appartenant pas. Parmi eux se trouvait également Zoran Zigic.

2 Question: De quel façon, comment vous connaissiez Zoran Zigic?

3 Réponse: Je connaissais Zoran Zigic très bien, alors qu'il était chauffeur

4 de taxi. Chaque fois que je revenais de mon travail, il m'accompagnait

5 souvent en voiture, je connaissais également sa famille.

6 Question: Est-ce qu'il vous est arrivé de revoir plus tard ce même Zoran

7 Zigic au camp de Keraterm?

8 Réponse: Oui, très souvent.

9 Question: Monsieur, pour passer à autre chose: si je comprends bien, le 14

10 juin, vous vous trouviez dans les bois, dans la forêt, et un événement est

11 survenu en cette date-là. Et c'est un événement qui a mené à votre

12 arrestation, n'est-ce pas?

13 Réponse: Oui. J'ai essayé de trouver, je cherchais, alors que je cherchais

14 ma famille, j'ai passé la route Prijedor-Banja Luka, je me suis rendu dans

15 un village qui s'appelait Mujkanovici. C'est à ce moment-là que j'avais…

16 Ma tante y habitait et d'après moi, en fait, j'ai su que l'un de mes

17 frères se trouvait à Trnopolje alors que les autres membres de ma famille

18 se trouvaient chez mon grand-père dans un village.

19 Alors dans ce village-là, ce jour-là, il y a eu un nettoyage comme ils

20 l'appelaient. Donc, en fait, munie de chars d'assaut, l'armée serbe a

21 pénétré dans cette ville, ils ont fait sortir tous les hommes des maisons

22 et ils ont été emmenés par la suite.

23 Question: Est-ce que vous vous trouviez parmi eux?

24 Réponse: Oui.

25 Question: Pourriez-vous nous dire, Monsieur, combien d’hommes se

Page 1547

1 trouvaient avec vous lors de votre arrestation?

2 Réponse: Dans la maison dans laquelle j'ai été arrêté, nous avons été

3 trois à être arrêtés. Par contre, ce groupe a grandi, il y avait beaucoup

4 d’hommes dans ces maisons et, finalement, nous nous sommes retrouvés 40 à

5 45. Par la suite, cette colonne a pris le chemin; il y a eu d'autres

6 groupes d’hommes qui sont venus se joindre à nous. Nous sommes enfin

7 arrivés vers un chemin que nous appelons le chemin Gutic; c'est là que

8 nous nous sommes arrêtés devant la maison de Hilmija Nukic.

9 Question: Et que s'est-il passé à cet endroit-là?

10 Réponse: Eh bien, comme c'était d'usage, nous avons reçu des coups; il

11 nous a fallu chanter des chants et ils nous ont fait subir de mauvais

12 traitements.

13 Question: A quel endroit vous a-t-on emmenés après ce passage à tabac?

14 Réponse: Par la suite, nous avons pris la route de Gutic et, en fait, nous

15 avons pris la direction de la route qui va de Prijedor à Banja Luka.

16 Question: Et avant d'être placés à bord de ces autobus, qu'est-ce qui vous

17 est arrivé? Y a-t-il eu d'autres tabassages, est-ce qu'on vous a battus?

18 Réponse: Oui, juste avant la sortie de l'autoroute Prijedor/Banja Luka,

19 ils nous ont forcés à nous allonger par terre, ils nous ont confisqué nos

20 effets personnels, de valeur, par exemple des montres ou de l'argent. Et

21 par la suite, nous avons poursuivi notre chemin à pied, en suivant

22 l’autoroute, en direction du village de Kamicani. Tout près de là, il y

23 avait une mosquée à Kamicani, il y avait un barrage routier. Nous nous

24 sommes arrêtés à cet endroit, et c'est là que nous avons été passés à

25 tabac. A ce moment-là, une voiture de marque Golf est arrivée en direction

Page 1548

1 d'Omarska, elle s'est immobilisée à cet endroit. L’un deux m’a frappé;

2 ensuite, il a pris une baïonnette militaire, il s'est baladé avec cette

3 baïonnette et il a donné des coups à tout le monde sur la tête. Et par la

4 suite, comme j'étais à la tête de la colonne, moi et un autre homme, nous

5 avons été séparés. On nous a dit que c'est à cet endroit-là que nous

6 serions liquidés, qu'ils allaient nous tuer, à cet endroit-là pour montrer

7 un exemple aux autres.

8 Par contre, nous avons vu qu'il y avait plusieurs frigos et des choses

9 volées, provenant de plusieurs maisons. Et c'est à ce moment-là qu’ils

10 nous ont forcés à charger ces choses sur une camionnette. Par la suite,

11 l'autobus est arrivé; nous avons reçu l'ordre de courir vers l'autobus, on

12 nous a dit que celui qui arriverait le dernier recevrait des coups et

13 ensuite nous sommes montés à bord de l'autobus.

14 M. Ryneveld (interprétation): Je crois que je vais entamer le paragraphe

15 12. Est-ce que cela serait un bon moment pour prendre la pause?

16 M. le Président (interprétation): Oui, certainement. Nous allons faire la

17 pause du déjeuner à ce moment-ci et reprendre nos débats à 14 heures 30.

18 Monsieur Arifagic, je vous demanderai de ne pas parler de votre témoignage

19 avec qui que ce soit durant la pause, et cela inclut bien sûr les

20 représentants du Bureau du Procureur.

21 M. Arifagic (interprétation): Très bien.

22 (L'audience, suspendue à 13 heures, est reprise à 14 heures 35.)

23 M. le Président (interprétation): Monsieur Ryneveld, veuillez poursuivre

24 l'interrogatoire principal.

25 M. Ryneveld (interprétation): Merci Monsieur le Président.

Page 1549

1 Témoin, avant la pause déjeuner, vous nous disiez que, juste avant

2 l'arrivée des bus, vous et le groupe dans lequel vous vous trouviez, vous

3 aviez fait l'objet de coups. Est-ce que finalement vous êtes montés dans

4 ces bus? Et si ce fut le cas, dans quelles conditions est-ce que cela

5 s'est passé?

6 M. Arifagic (interprétation): Lorsque nous sommes montés dans les bus,

7 certains des gardes nous ont escortés et se sont placés d'abord à

8 l'arrière du bus, alors que d'autres étaient devant, à côté du chauffeur.

9 Ils ont continué à frapper, à battre les prisonniers ou les détenus, quel

10 que soit le nom qu'ils leur donnent. Je pense que Mujkanovici, celui qui

11 était allongé sur le plancher du bus, a été frappé et je sais qu'un autre

12 garde a dit: "Laisse-le partir, tu vas le tuer". Mais je sais que nous

13 avons tous été frappés, en gros, et nous étions surtout vers le milieu du

14 bus.

15 Question: Et, à votre avis, on l'a battu comment, d'après ce que vous avez

16 pu voir?

17 Réponse: On lui a donné des coups de bottes à la tête. Ils se sont servis

18 de tout ce qui était à leur portée pour leur donner des coups.

19 Question: Je crois qu'une fois que vous vous êtes trouvés dans les bus ou

20 dans le bus, ceux-ci, ou celui-ci, sont partis en direction d'Omarska,

21 n'est-ce pas?

22 Réponse: Oui. Les bus ont pris la direction d'Omarska en passant par la

23 route de Prijedor à Banja Luka, et au carrefour qui va vers Omarska, ils

24 ont pris un virage, les bus se sont arrêtés deux ou trois fois devant

25 quelques cafés. On nous a forcés à chanter des chants chetniks, on nous

Page 1550

1 frappait, ils buvaient. Les gens qui buvaient dans le café, venaient

2 souvent nous sortir pour nous frapper et cela se poursuivait de café en

3 café jusqu'au camp d'Omarska.

4 Question: Si je vous ai bien compris, vous vous êtes arrêtés à deux ou

5 trois cafés le long de la route et on a appliqué la même procédure que

6 celle que vous avez décrite auparavant?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Une fois arrivés à Omarska, est-ce que vous êtes restés à cet

9 endroit?

10 Réponse: Non, nous sommes restés dans les bus. Les portes étaient fermées,

11 ils avaient allumé le chauffage. Je ne sais pas combien de temps on a

12 attendu, une demi-heure peut-être, et le chauffeur est revenu. Il a allumé

13 le moteur et nous sommes revenus par la même route d'Omarska pour

14 reprendre la route Prijedor-Banja Luka.

15 Question: Est-ce qu'on vous a expliqué pourquoi, une fois arrivés à

16 Omarska, vous faisiez demi-tour?

17 Réponse: Je pense que c'est un garde qui a donné les instructions. On a

18 dit quelque chose; on a dit : "Vous avez de la chance, il n'y a plus de

19 place à Omarska, on va donc vous emmener ailleurs".

20 Question: Et ils vous ont effectivement emmenés ailleurs, puisque après

21 avoir fait demi-tour, le bus vous a conduits à Keraterm.

22 Réponse: Oui, nous avons emprunté le même itinéraire, route Prijedor-Banja

23 Luka, et puis devant ce qui était encore l'usine de Keraterm, les bus se

24 sont arrêtés et ont franchi le portail pour entrer dans le périmètre.

25 Question: Est-ce que vous êtes arrivés plutôt pendant la journée, il

Page 1551

1 faisait encore clair, ou est-ce que c'était déjà la nuit?

2 Réponse: Cela devait être à la tombée de la nuit, en tout cas fin d'après-

3 midi.

4 Question: Que s'est-il passé à votre arrivée à Keraterm?

5 Réponse: Ils nous ont donné l'ordre de descendre des bus en groupe. Il

6 fallait donc franchir la porte et puis, une fois que nous nous sommes

7 trouvés le long du bus, on nous a dit de nous allonger sur l'asphalte et

8 de mettre les mains sur la nuque.

9 Question: Et est-ce qu'il s'est passé quelque chose à ce moment-là?

10 Réponse: Oui, certains étaient descendus avant moi, mais à chaque groupe

11 se répétait la même chose. On recevait des coups de pied des soldats dans

12 la tête, d'autres nous piétinaient ou sautaient du dos d'un homme au dos

13 d'un autre. Ce genre de chose s'est poursuivi.

14 Question: Fort bien. Combien de personnes y avait-il dans le bus en même

15 temps que vous, à votre arrivée?

16 Réponse: 50, 60, difficile de compter, vous savez.

17 Question: Après ces séances de coups, qu'est-ce qu'on vous a obligés à

18 faire?

19 Réponse: Ils nous ont donné l'ordre de courir en direction du dortoir n°2.

20 Question: Monsieur l'huissier, peut-on présenter au témoin le classeur

21 avec les photographies qui constituent la pièce n°2?

22 (L'huissier s'exécute.)

23 Monsieur, veuillez examiner ces photographies rapidement. Est-ce que,

24 parmi celles-ci, vous reconnaissez des photographies particulières à

25 partir de la pièce 2A à la pièce 2I, puisqu'il y a neuf photographies en

Page 1552

1 tout?

2 Réponse: Oui je reconnais, c'est bien Keraterm.

3 Question: Veuillez examiner un instant la photographie 2B. Monsieur

4 l'huissier, peut-on placer cette photographie sur le rétroprojecteur?

5 (L'huissier s'exécute.)

6 M. Garmes (interprétation): 2B?

7 M. Ryneveld (interprétation): Oui.

8 Est-ce qu'on voit sur cette photographie 2B l'endroit où on vous a dit de

9 vous rendre? Si c'est le cas, je vais vous demander d'utiliser le pointeur

10 pour nous montrer exactement dans quelle pièce vous êtes entré?

11 (Le témoin le montre à l'aide du pointeur.)

12 Donc vous indiquez la partie gauche de la photographie. Est-ce qu'au

13 moment de fournir cette déclaration, vous avez préparé un croquis que vous

14 avez tracé de mémoire et qui nous montre les installations de Keraterm?

15 Réponse: Oui.

16 Question: Nous avons des copies de ce croquis. Je vais demander l'aide de

17 l'huissier afin que des copies soient remises à vous, Messieurs les Juges,

18 ainsi qu'à la défense. La défense a déjà d'ailleurs reçu ce document

19 auparavant, en même temps que toute une série d'autres, dans le cadre de

20 la communication.

21 (L'huissier s'exécute.)

22 Je m'excuse, Messieurs les Juges, c'est uniquement en anglais; nous

23 n'avons pas eu le temps de veiller à ce que ce soit traduit. Nous avons

24 demandé la traduction, mais elle n'est pas encore revenue. Est-ce que le

25 témoin dispose d'une copie? Monsieur l'huissier, est-ce que vous pouvez

Page 1553

1 placer cette pièce sur le rétroprojecteur.

2 (L'huissier s'exécute.)

3 Tout d'abord, est-ce bien le croquis que vous avez vous-même dessiné, bien

4 sûr avec sa traduction?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Est-il exact de dire que ce croquis montre que ce bâtiment avait

7 en fait deux étages et que l'étage inférieur -où l'on voit les chiffres 1

8 à 3-, que ce sont ces pièces-là qui servaient de lieux de détention pour

9 les prisonniers? Ainsi que le n°4 que vous avez vous-même tracé?

10 Réponse: Oui.

11 Question: L'espace que l'on voit entre la pièce 2 et la pièce 3, on voit

12 "entrepôt" ou ce genre de chose, est-ce que c'est là que la nourriture

13 était distribuée? Ou la nourriture distribuée venait-elle de là?

14 Réponse: Non, la nourriture n'était pas préparée sur les lieux, elle

15 venait d'ailleurs;, elle était apportée. Les détenus coupaient le pain

16 bien sûr, donc effectivement cette pièce servait à couper le pain et à

17 distribuer la nourriture;, la nourriture, elle, était servie devant cette

18 pièce. Il n'y avait pas vraiment d'installation de cuisine, on ne faisait

19 pas de cuisine là.

20 Question: Est-ce que vous vous souvenez… Ici, vous voyez, vous montrez une

21 zone herbeuse, là où il y a de l'herbe devant les pièces 3 et 4. On a

22 parlé de projecteurs, de mitrailleuses. Est-ce que ceci se trouvait

23 toujours là, pendant tout le temps ou est-ce que ces objets ne se sont

24 trouvés à cet endroit que par la suite, ultérieurement?

25 M. Vucicevic (interprétation): Je fais objection à ce qu'il y ait des

Page 1554

1 questions directrices sur cette partie de la déposition. Je comprends bien

2 que la première question n'a pas été une question directrice mais je

3 voudrais faire opposition pour le suivi.

4 M. Ryneveld (interprétation): Oui, je comprends, je vais reformuler ma

5 question.

6 Si vous regardez de la gauche vers la droite sur ce document, on indique

7 trois lieux où vous avez tracé des rectangles et indiqué "mitrailleuses",

8 d'abord devant la zone herbeuse qui est elle-même devant la zone 3.

9 M. Arifagic (interprétation): Oui.

10 Question: Est-ce que c'était une installation permanente, l'endroit où se

11 trouvaient ces mitrailleuses ou est-ce qu'elle n'était que provisoire?

12 Réponse: Non, non, elles se sont toujours trouvées là. C'est le poste de

13 sentinelle.

14 Question: Devant la pièce 3, vous indiquez un autre rectangle devant la

15 guérite du portail. Là, on voit aussi qu'il y a un rectangle avec "machine

16 gun, mitrailleuses", est-ce que c'était permanent ou provisoire?

17 M. Vucicevic (interprétation): Objection! C'est une question directrice.

18 M. le Président (interprétation): Mais M. Ryneveld demande simplement si

19 c'était permanent ou provisoire; pour moi, ce n'est pas une question

20 directrice.

21 M. Arifagic (interprétation): Oui, là où c'est écrit "machine gun,

22 mitrailleuses", oui, c'était une installation permanente. Mais dans le

23 carré qui se trouve à la droite du premier, on dit "machine gun,

24 mitrailleuses et projecteurs utilisés pour le massacre de la pièce n°3",

25 ça je les ai vus après le massacre; ça se trouvait à cet endroit avec un

Page 1555

1 projecteur.

2 Question: Je reviendrai peut-être à ce croquis pour d'autres questions,

3 mais j'aimerais d'abord avoir une cote pour ce document.

4 Mlle Ameerali (interprétation): Il s'agira de la pièce de l'accusation 21.

5 M. Ryneveld (interprétation): Merci. D'après ce que vous pouvez vous

6 souvenir des événements, si l'on voulait pénétrer dans ce camp, est-ce

7 qu'il fallait franchir une clôture, est-ce qu'il y avait une barrière,

8 est-ce qu'il y avait une façon particulière d'entrer dans le camp?

9 M. Arifagic (interprétation): Oui, il y avait le portail ou plutôt une

10 espèce de guérite, qui s'élevait déjà quand c'était une usine. Après, cela

11 a été utilisé par les gardes qui surveillaient ainsi l'accès ou la sortie

12 du camp.

13 Question: Et cette entrée était surveillée par quelqu'un qui veillait à

14 voir qui venait ou qui sortait du camp? Ou pour empêcher que quiconque

15 sorte du camp?

16 Réponse: Oui, en règle générale. C'est là que se trouvaient la plupart des

17 gardes. Ils étaient assis à cet endroit, à l'exception de ceux qui étaient

18 au poste de sentinelle ou aux nids de mitrailleuses. Mais la plupart des

19 gardes, pendant la journée, se trouvaient à proximité de cette guérite, si

20 vous voulez.

21 Question: Si je comprends bien, vous avez été arrêté et emmené à Keraterm

22 le 14 juin 1992, et vous avez été libéré en août de la même année. Est-ce

23 exact?

24 Réponse: Oui.

25 Question: Et pendant la durée de votre détention, vous êtes-vous toujours

Page 1556

1 trouvé dans la pièce n°2?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Pourriez-vous dire aux Juges, approximativement, quelle était la

4 hauteur de cette pièce n°2? A quelle hauteur se trouvait le plafond?

5 Réponse: Je pense que c'était la taille habituelle, la hauteur que pouvait

6 avoir une salle d'usine, un local. Je ne peux pas vous dire: deux mètres

7 et demi, trois mètres. Je sais que quand la porte était ouverte, un camion

8 pouvait pénétrer dans ce local.

9 Question: Donc il pouvait y avoir un camion à l'intérieur?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Mais un camion de quelle taille?

12 Réponse: Eh bien, un camion remorque ou un camion tout simple qui fait la

13 taille habituelle: deux mètres deux.

14 Question: Parlons de la pièce où vous étiez détenu, la pièce n°2.

15 Apparemment, il y a une double porte en aluminium qui permet l'accès à ce

16 local, à cette pièce.

17 Réponse: Oui. Cette porte, elle existait au départ, en général elle était

18 verrouillée la nuit, mais comme il faisait très chaud, vraiment étouffant,

19 il arrivait qu'on laisse la porte ouverte la nuit. Mais comme on avait

20 souvent des visiteurs la nuit, tel que Zigic, il avait pour coutume

21 d'entrer dans le camp en voiture vers 2 ou 3 heures du matin, pénétrait

22 dans un dortoir, les gens se réveillaient, il commençait à les piétiner;

23 de sorte qu'il a été décidé de mettre des barreaux métalliques, ce qui

24 nous permettait d'avoir un peu d'air tout en étant vérifiés, dès lors

25 protégés.

Page 1557

1 Question: On a donc soudé des barres à l'intérieur de la porte de

2 l'embrasure de la porte pour permettre de fermer la porte malgré tout?

3 Réponse: Oui, c'étaient des barres métalliques installées de façon

4 permanente. Et puis dans le coin, dans l'angle droit, il y avait aussi une

5 petite porte qu'on pouvait utiliser lorsqu'elle était déverrouillée.

6 Question: Si j'ai bien compris, on pouvait donc laisser la porte

7 métallique ouverte mais il y avait ce grillage, donc ça vous permettait

8 d'avoir un peu d'air, vous pouviez aussi voir à l'extérieur, mais de cette

9 façon-là vous étiez quand même enfermés?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Et cela a été pareil pour la pièce 1, est-ce exact?

12 Réponse: Oui.

13 Question: Et qu'en est-il des pièces 3 et 4? Est-ce que vous savez si, là

14 aussi, on avait installé un même dispositif?

15 Réponse: Je ne m'en souviens pas, je ne pense pas, je ne pense pas.

16 Question: Si j'ai bien compris, il y a eu plusieurs prisonniers, beaucoup

17 de prisonniers, à certains moments il y en a eu de 250 à 300 dans votre

18 pièce?

19 Réponse: Oui, de nouveaux détenus arrivaient, et au fil des arrivées le

20 nombre a augmenté.

21 Question: Est-ce qu'il n'y a pas, en fait… Au départ, il y avait avec vous

22 une quarantaine d'homme, est-ce que d'autres se sont joints à vous?

23 Réponse: Plus exactement, c'est nous qui les avons rejoints.

24 Question: Et lorsque vous êtes arrivés dans cette pièce n°2, est-ce qu'il

25 y avait déjà un responsable du local parmi les détenus?

Page 1558

1 Réponse: Lorsque nous sommes arrivés cette nuit-là, nous ne pouvions

2 évidemment pas le savoir, mais c'est le lendemain matin que nous avons

3 appris qu'il y avait quelqu'un qui était considéré comme responsable pour

4 cette pièce.

5 Question: Est-ce que vous pourriez nous dire d'où venaient les hommes qui

6 étaient détenus dans la pièce n°2? Est-ce que vous avez pu déterminer

7 s'ils venaient d'endroits particuliers, de régions spécifiques?

8 Réponse: Oui, il y avait des gens de Kozarac dans la pièce 2, la plupart

9 venaient de Puharska, mais il y en avait qui venaient de la ville même de

10 Prijedor et un nombre moins important de villageois venant de la région de

11 Brdo. Plus tard, notamment sont venus des gens de Ljubija.

12 Question: Tous ces villages que vous venez de mentionner, est-ce que

13 c'étaient des villages surtout musulmans?

14 Réponse: Oui.

15 Question: Et l'appartenance ethnique des hommes qui se trouvaient dans la

16 pièce 2 lorsque vous y avez été amené, est-ce que vous avez pu déterminer

17 quelle était leur appartenance ethnique?

18 Réponse: En gros, c'étaient des Musulmans, il y avait quelques rares

19 Croates.

20 Question: Et qui a été nommé chef ou responsable de cette pièce 2? Vous

21 avez dit que vous aviez appris son nom le lendemain matin de votre

22 arrivée, mais est-ce que vous avez déjà mentionné son nom à ce

23 responsable?

24 Réponse: Oui, il s'appelait Fehim Krupic.

25 Question: Et est-ce qu'il a été le responsable de cette pièce n°2 pendant

Page 1559

1 toute la durée de votre détention à cet endroit?

2 Réponse: Pratiquement. Il se peut dit qu'il l'ait été jusqu'à dix jours

3 avant le démantèlement du camp, mais c'était lui qui était souvent appelé

4 au portail à la sortie du camp, et la dernière fois qu'il est allé, il a

5 dit qu'ils essayaient de le forcer à céder sa maison et à céder son droit

6 de propriété sur ses biens. Et puis, on l'a appelé le lendemain,

7 l'explication c'était qu'il devait aller chercher quelque chose; on a

8 pensé ou j'ai pensé qu'il allait simplement partir et préparer le terrain

9 au camp de Trnopolje où nous allions être envoyés, mais nous ne l'avons

10 plus jamais revu, nous ne savons pas ce qu'il est devenu.

11 Question: Est-ce que vous pourriez dire aux Juges, pour autant que vous le

12 sachiez, s'il est arrivé quelque chose aux personnes qui vous ont rejoints

13 dans la pièce n°2? Et à vous, est-ce qu'il vous est arrivé quelque chose?

14 Réponse: Cette nuit-là, vers 9 heures, ils ont demandé que tous les hommes

15 qui étaient arrivés dans le même bus que moi sortent.

16 Question: Et vous êtes sortis?

17 Réponse: Oui, je suis sorti en même temps que tous les autres.

18 Question: Est-ce que vous pourriez relater aux Juges quelque chose qui

19 vous est arrivé à ce moment-là?

20 Réponse: Mais, comme d'habitude, ils nous ont dit de nous allonger sur

21 l'asphalte, et cela faisait une rangée qui faisait toute la longueur des

22 pièces 1 et 2, toujours les mains sur la nuque. Ils ont recommencé les

23 passages à tabac, un homme m'a frappé à la tête et dans le bas du dos, cet

24 homme voulait que j'avoue que j'étais un Béret vert, mais je n'ai cessé de

25 le nier. Donc il a continué à me frapper jusqu'au moment où, je ne sais

Page 1560

1 pas si moi, je l'ai fait consciemment ou inconsciemment, je lui ai peut-

2 être dit que si j'étais un Béret vert je ne me trouverais pas à cet

3 endroit. A ce moment-là, il m'a dit de me relever et de retourner dans le

4 dortoir.

5 Question: Est-ce que vous avez pu constater de quoi se servaient les gens

6 pour vous frapper vous et vos codétenus?

7 Réponse: Il y avait surtout des battes de base-ball, des matraques, des

8 crosses de fusil. Et puis il y a une espèce de matraque avec une espèce de

9 boule à une des extrémités. Je ne sais pas comment ça s'appelle, c'était

10 la première fois que je voyais ce genre de chose.

11 Question: Est-ce que vous avez eu un problème aux genoux?

12 Réponse: Oui. Voici ce qui s'est passé: l'homme qui me frappait, il a

13 saisi un couteau et il m'a piqué avec ce couteau aux genoux, au bras

14 gauche, à trois ou quatre doigts. Je ne sentais plus rien. J'ai commencé à

15 saigner, j'ai essayé d'enrayer l'hémorragie mais…

16 Question: Mais qu'est-il arrivé à vos doigts?

17 Réponse: Je suppose que mes doigts étaient cassés. Ce que je sais

18 aujourd'hui, c'est que mon bras gauche, eh bien, il ne fonctionne plus

19 tellement. Si je dois soutenir ou garder quelque chose élevé pendant un

20 certain temps, mon bras s'affaiblit et ne répond plus.

21 Question: Et pouvez-vous dire combien de personnes ont participé à ce

22 tabassage dirigé contre vous et vos compagnons?

23 Réponse: Je dirai qu'il y avait un garde au plus par détenu. Enfin,

24 c'était la nuit, vous savez. Peut-être qu'ils étaient dix ou douze.

25 Question: Est-ce que vous avez pu reconnaître qui que ce soit à ce moment-

Page 1561

1 là, ou peut-être plus tard?

2 Réponse: L'homme qui m'a frappé, d'après ce que j'ai pu discerner, avait

3 coutume de travailler dans un kiosque à Kozarac, il s'appelait Milan. Mais

4 il faisait nuit, je vous le dis, je n'ai pas pu voir grand-chose.

5 Je sais qu'il avait un ceinturon blanc comme celui de la police militaire,

6 il était en tenue de camouflage, il portait la moustache et c'était un

7 homme de forte stature, les cheveux sombres. Je crois que je n'aurai

8 aucune difficulté à reconnaître son visage.

9 Question: Pendant votre détention à Keraterm, est-ce qu'il vous est arrivé

10 de voir quelqu'un dont on vous aurait dit qu'il s'agissait de Kole?

11 Réponse: Oui.

12 Question: Et quel était son poste?

13 Réponse: Pour nous, il représentait un chef d'équipe.

14 Question: Est-ce que vous savez combien il y avait d'équipes au cours de

15 votre détention?

16 Réponse: D'après ce que nous savions, il y en avait trois.

17 Question: Et qu'est-ce que vous avez vu? Qu'est-ce que vous avez pu

18 remarquer ou qu'est-ce qui vous a fait croire que Kole était chef

19 d'équipe?

20 Réponse: Eh bien, d'après les personnes qui le connaissaient mieux, car je

21 le connaissais de vue seulement, ces personnes disaient qu'il était

22 meilleur que les autres, que les autres chefs d'équipe, et que si son

23 équipe arrivait, c'était mieux pour nous. Donc, je crois que quand il

24 venait au camp…

25 Je me rappelle qu'à un moment donné nous l'avions aidé à pousser un camion

Page 1562

1 et je sais que les gens qui étaient dans la pièce s'adressaient à lui en

2 tant que chef, et donc nous savions qu'il était chef d'équipe.

3 Question: Mais vous connaissiez cet homme avant la guerre?

4 Réponse: Oui. Enfin, de vue.

5 Question: Est-ce que vous pourriez nous donner une description de son

6 aspect physique?

7 Réponse: Oui. Cheveux foncés, il fait peut-être 1,75 mètre, teint foncé.

8 Question: Et vous l'avez vu souvent dans le camp?

9 Réponse: Oui, très souvent, pendant toute la durée de ma détention. Chaque

10 fois que son équipe prenait la relève, on le voyait.

11 Question: Et pensez-vous que vous reconnaîtriez cet homme, si jamais vous

12 le revoyiez?

13 Réponse: Oui, oui. On se connaît bien.

14 Question: Je vais vous demander de jeter un coup d'œil autour de vous,

15 dans le prétoire, pour voir s'il se trouve présent. Si c'est le cas, où se

16 trouve-t-il?

17 Réponse: A droite, entre…

18 Question: Je n'ai pas entendu le reste de la phrase. Je vous repose une

19 question: pourriez-vous nous dire à quelle rangée ce monsieur est assis?

20 Réponse: Oui, là.

21 (Le témoin indique l'accusé Kolundzija de la main.)

22 Entre deux officiers de police.

23 Question: Quand vous partez de la droite vers la gauche ou de la gauche

24 vers la droite?

25 Réponse: Oui, il est à droite, le plus près de la fenêtre.

Page 1563

1 Question: Excusez-moi, je dois être plus précis. Si l'on voit à partir de

2 la fenêtre qu'il y a six chaises de droite vers la gauche, dites-nous sur

3 quelle chaise ce monsieur est assis?

4 Réponse: Chaise n°2.

5 M. Ryneveld (interprétation): Aux fins du compte rendu, je demande qu'il

6 soit précisé que le témoin a reconnu Kole.

7 M. le Président (interprétation): Oui.

8 M. Ryneveld (interprétation): Vous avez dit qu'il y avait trois équipes.

9 Est-ce que vous connaissiez d'autres chefs d'équipe?

10 M. Arifagic (interprétation): Oui. Il y avait celui qu'on appelait Kajin.

11 Question: Et le lendemain de votre arrestation, est-ce qu'il s'est passé

12 quelque chose dont vous avez gardé le souvenir?

13 Réponse: Oui, je me souviens. La nuit où j'avais été passé à tabac, je

14 m'en souviens bien du lendemain matin parce que j'étais tout ensanglanté,

15 je ne parvenais pas à bouger mon bras et je me disais que je continuais à

16 perdre beaucoup de sang et que je n'avais pas de chance de survivre.

17 Certains des prisonniers qui étaient autour de moi m'ont dit que le

18 lendemain matin, c'était l'équipe de Kajin, que c'était un brave homme et

19 que je devrais essayer de lui parler. Le lendemain matin, ils m'ont aussi

20 dit que certains des détenus seraient envoyés à l'hôpital pour recevoir

21 des soins.

22 Question: Nous allons maintenant passer au paragraphe 22. Je reviendrai au

23 20 dans quelques instants.

24 Est-ce qu'en fait, vous avez essayé d'obtenir de l'aide de la part de

25 Kajin?

Page 1564

1 Réponse: Oui, certainement. Le lendemain matin -je crois que c'était vers

2 9 heures-, je ne me souviens plus très exactement, mais Kajin était là,

3 quelque part, debout; il était environ à une quinzaine de mètres de la

4 pièce n°1. Il portait des pantalons militaires avec des bretelles et il

5 m'avait dit qu'un groupe de personnes qui avaient été blessées se

6 rendraient à l'hôpital, qu'on leur donnerait de l'aide médicale. Je lui

7 avais raconté ce qui m'était arrivé et je lui ai demandé de faire partie

8 de ce groupe; il m'a demandé qui m'a infligé ces blessures. Normalement,

9 je n'ai pas voulu lui dire; je me suis tourné et il m'a dit que je ferai

10 partie de ce groupe. Donc malheureusement, sur ce chemin en allant vers

11 l'hôpital, Zigic s'y trouvait.

12 Question: Je vais revenir là-dessus un peu plus tard. Mais donc, vous vous

13 êtes entretenu avec Kajin. Est-ce que vous connaissiez cette personne

14 auparavant, cet homme qui s'appelait Kajin, avant d'être interné à

15 Keraterm?

16 Réponse: Oui, je crois que je le connaissais plus ou moins. En fait, on se

17 connaissait tous de vue et je connaissais son frère de l'école secondaire

18 technique; je sais que son frère allait à l'école avec moi. Je le

19 connaissais donc par son frère.

20 Question: Donc vous le connaissiez depuis vos années à l'école secondaire.

21 Mais est-ce que vous connaissiez son frère assez bien?

22 Réponse: Oui, je connaissais son frère et c'est lui qui, par la suite, m'a

23 fait subir un interrogatoire.

24 Question: Bien. Nous allons-y arriver dans quelques instants mais, pour

25 l'instant, j'aimerais que l'on se concentre sur votre détention à

Page 1565

1 Keraterm.

2 Donc depuis le 14 juin jusqu'au début du mois d'août 1992, est-ce qu'il

3 vous est arrivé de voir Kajin à plusieurs reprises?

4 Réponse: Oui, je le voyais à chaque fois que son équipe était de service

5 et je l'ai donc vu pendant toute la durée de mon séjour.

6 Question: Est-ce que vous seriez en mesure de reconnaître cette personne

7 si vous la voyiez de nouveau?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Pourriez-vous jeter un coup d'œil dans le prétoire et nous dire

10 si vous voyez cette personne?

11 Réponse: Oui.

12 Question: Pourriez-vous nous dire où il est assis, en faisant le même

13 exercice qu'auparavant?

14 Réponse: Il est assis sur la chaise n°4, en quatrième position.

15 Question: Simplement pour être certain, vous comptez de droite à gauche,

16 donc de la fenêtre jusque vers l'intérieur?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Pour le compte rendu d'audience, il vient d'identifier Kajin. Je

19 vais y revenir un peu plus tard.

20 Maintenant, Monsieur, savez-vous qui était le chef de la troisième équipe?

21 Réponse: D'après moi, c'était Sikirica ou Sikira, comme on l'appelait.

22 Mais c'était une observation personnelle en fait; je ne m'étais pas penché

23 énormément là-dessus.

24 Question: Est-ce que vous le connaissiez avant la guerre?

25 Réponse: Oui, de vue.

Page 1566

1 Question: Comment avez-vous appris son nom?

2 Réponse: J'ai appris son nom alors que j'étais au camp.

3 Question: Pourriez-vous décrire cette personne telle que vous l'avez vue à

4 Keraterm?

5 Réponse: Je crois qu'il faisait 1,65 mètre, 1,70 mètre. Il avait des

6 cheveux marron ou un peu foncés. Je crois que son visage n'était pas très

7 bien rasé et il avait des cheveux non peignés.

8 Question: Donc vous, si vous voyiez cet individu de nouveau, Sikirica ou

9 Sikira, seriez-vous en mesure de le reconnaître?

10 Réponse: Oui.

11 M. Ryneveld (interprétation): Pourriez-vous jeter un coup d'œil dans ce

12 prétoire?

13 M. Greaves (interprétation): Objection! Nous n'avons pas encore établi à

14 combien de reprises cet homme a été vu par le témoin, donc je fais

15 objection là-dessus.

16 M. le Président (interprétation): (Hors micro.) Pourriez-vous établir une

17 base pour que nous puissions savoir ceci?

18 M. Ryneveld (interprétation): Oui, certainement.

19 Monsieur, pendant votre détention au camp de Keraterm, pouvez-vous nous

20 dire à combien de reprises il vous est arrivé de voir cette personne que

21 vous avez appelée Sikirica?

22 M. Arifagic (interprétation): Je le voyais assez souvent, comme les autres

23 personnes également.

24 Question: Vous nous avez dit que vous le connaissiez d'avant la guerre.

25 Est-ce exact?

Page 1567

1 Réponse: Oui, de vue.

2 Question: Dans quelles circonstances l'avez-vous connu et à combien de

3 reprises vous arrivait-il de le voir avant la guerre?

4 Réponse: C'était quelqu'un que l'on voyait de vue, car lorsqu'on habite

5 dans une petite ville et qu'on se promène dans les rues de la ville tous

6 les jours, il y a des visages que l'on finit par reconnaître, que l'on

7 voit de façon quotidienne.

8 Question: Lorsque vous l'avez vu à Kerarterm, est-ce que vous l'avez

9 reconnu à ce moment-là comme étant quelqu'un que vous aviez vu auparavant?

10 C’est-à-dire que lorsque vous êtes arrivé à Keraterm, est-ce que vous le

11 connaissiez déjà de façon à pouvoir le reconnaître?

12 Réponse: Oui, son visage m'était connu.

13 Question: Et lorsque vous êtes arrivé à Keraterm, vous n'étiez néanmoins

14 pas en mesure de mettre un nom à ce visage?

15 Réponse: Non.

16 Question: Ce sont d'autres détenus qui vous ont indiqué son nom?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Et le nom que vous avez appris par le biais d'autres détenus,

19 est-ce que vous pouvez reconnaître cette personne dans ce prétoire

20 aujourd'hui, cette personne dont vous avez appris le nom par les autres

21 prisonniers?

22 Réponse: Oui.

23 Question: Pouvez-vous nous dire s'il se trouve dans ce prétoire et, si

24 oui, où il est assis?

25 Réponse: Oui, certainement, il est assis en cinquième position.

Page 1568

1 Question: De nouveau, nous comptons à partir de la fenêtre de droite à

2 gauche?

3 Réponse: Oui.

4 M. Ryneveld (interprétation): Pour le compte rendu d'audience, le témoin

5 vient d'identifier l'accusé Sikirica.

6 M. le Président (interprétation): Oui.

7 M. Ryneveld (interprétation): Monsieur, je vais donc passer à quelque

8 chose d'autre.

9 Après vous être entretenu avec Kajin, après avoir obtenu la permission de

10 vous rendre à l'hôpital, est-il exact de dire que vous, accompagné de six

11 ou sept autres prisonniers, avez été emmené à l'hôpital de Prijedor?

12 M. Arifagic (interprétation): Oui.

13 Question: Vous avez fait allusion un peu plus tôt que, malheureusement

14 pour vous, Zoran Zigic faisait partie de l'escorte?

15 Réponse: Oui.

16 Question: Est-ce que vous connaissez le nom d'un autre détenu qui avait

17 été blessé et qui vous avait accompagné, vous et Zoran Zigic, à l'hôpital

18 de Prijedor?

19 Réponse: Oui, parmi ces autres personnes, il y avait Emsud Bahonjic, Batan

20 Colic, Jasmin Colic. C'étaient ces hommes-là.

21 Question: Très bien. Et, alors que vous vous rendiez à l'hôpital, y a-t-

22 il eu un incident impliquant Emsud et Zigic?

23 Réponse: Oui, Zigic battait Emsud tout le temps, il lui faisait subir des

24 mauvais traitements, alors que le chauffeur de la camionnette a essayé de

25 lui confisquer ses armes et de lui dire de se calmer et d'arrêter de nous

Page 1569

1 battre.

2 Question: Une fois rendu à l'hôpital, avez-vous vu quelque chose, quoi que

3 ce soit, sur la personne de Emsud Bahonjic, qui aurait été occasionné par

4 un acte de Zigic?

5 Réponse: Un médecin a examiné Emsud. Zigic est arrivé et lui a dit: "Tu

6 n'as pas le droit de le toucher, ne le touche pas du tout, c'est mon

7 snipériste". Et on l'a emmené, ensuite Zigic est arrivé. Il a pris un

8 stylo et lui a dessiné une croix sur le front, mais il était à moitié

9 conscient. Il n'arrêtait pas de répéter qu'il était innocent, qu'il

10 n'était pas coupable, alors que Zigic n'arrêtait pas de lui dire que

11 c'était un tireur embusqué et il lui a dessiné cette croix. Je crois qu'il

12 est mort avec ce dessin d'une croix au front.

13 Question: Alors que vous étiez à l'hôpital, est-ce que vous avez entendu

14 Emsud demander de passer une radiographie?

15 Réponse: Oui. Ils avaient dit qu'il fallait absolument lui faire faire une

16 radiographie car il souffrait probablement d'hémorragie interne, mais

17 Zigic a dit qu'il ne fallait absolument pas lui apporter de l'aide car il

18 fallait qu'il revienne avec lui au camp.

19 Question: D'après vous, est-ce que vous savez si Emsud a été traité de

20 quelque façon que ce soit ou si on avait pris une radiographie de son

21 corps?

22 Réponse: Non, on l'avait ramené au camp et on ne lui avait absolument pas

23 accordé de l'aide.

24 Question: Et qu'en est-il de vous? Est-ce qu'on vous a traité de quelque

25 façon que ce soit?

Page 1570

1 Réponse: On nous a placés dans une pièce. Je crois qu'il y avait un

2 chirurgien et une infirmière dans une pièce. Je sais qu'elle connaissait

3 ma belle-sœur et elle m'a demandé comment elle allait, comment allait le

4 mari de ma belle-sœur, etc.. Elle a dit qu'elle essayerait de m'aider dans

5 le meilleur de ses pouvoirs, elle a fait ce qu'elle pouvait. Elle a mis

6 des compresses sur mon front et, par la suite, elle m'a donné un filet

7 médical que j'ai enfilé sur la tête. Elle a également essayé de panser mon

8 bras, ma jambe, et c'est tout ce qu'elle a pu faire, comme ça en vitesse.

9 Question: Avez-vous été vu par un médecin?

10 Réponse: Oui, il y avait un médecin qui s'y trouvait. Par contre, il

11 parlait avec d'autres personnes qui étaient blessées. Je ne sais pas s'il

12 les a aidées. Je ne sais pas ce qu'il a fait pour ces personnes, mais je

13 sais que nous avons tous été renvoyés au camp.

14 Question: Je vais reprendre ma question. Est-ce que personnellement vous

15 avez été vu par un médecin?

16 Réponse: Non.

17 Question: Et qu'en est-il de vos doigts fracturés, est-ce qu'on les a

18 pansés?

19 Réponse: Non.

20 Question: Combien d'entre vous sont revenus à Keraterm après avoir été

21 emmenés à l'hôpital?

22 Réponse: Toutes les personnes qui avaient eu la chance de se rendre à

23 l'hôpital ont été renvoyées au camp.

24 Question: Est-ce que c'était le même jour ou êtes-vous resté, vous avez

25 passé la nuit à l'hôpital?

Page 1571

1 Réponse: Non, le jour même.

2 Question: Et cela comprend également Emsud Bahonjic?

3 Réponse: Oui.

4 Question: Nous allons parler d'Emsud dans quelques instants. Mais, très

5 brièvement, je voudrais que l'on parle d'une autre chose et je crois que

6 mes collègues n'objecteront pas là-dessus.

7 Est-il exact de dire qu'à Keraterm, les rations de nourriture

8 représentaient en fait deux petites tranches de pain avec un bol d'eau et

9 une feuille de chou?

10 M. Vucicevic (interprétation): Objection! Je crois que c'est une question

11 directrice: qu'est-ce que le mot "petit" représente? Si mon collègue va

12 poser des questions directrices, ça va, mais il ne faut pas essayer de

13 décrire les portions.

14 M. Ryneveld (interprétation): Oui, très bien. Nous allons donc demander au

15 témoin de nous décrire ses repas.

16 Monsieur, à quoi ressemblaient les repas que vous receviez à Keraterm?

17 M. Arifagic (interprétation): Quand on recevait les repas -parce qu'il

18 nous arrivait de ne pas en recevoir pendant deux ou trois jours-, quand on

19 recevait une petite tranche de pain, c'est comme si l'on tranchait une

20 tranche très, très, très fine; donc je pouvais avaler cette fine tranche

21 de pain en quelques secondes. En tout, avec ce bol que l'on appelait

22 soupe, mais qui était en fait un bol avec de l'eau, je pouvais avaler le

23 tout en vingt à trente secondes.

24 Question: Outre le pain, est-ce qu'on vous donnait autre chose?

25 Réponse: Pour la plupart du temps, c'était une tranche de chou avec de

Page 1572

1 l'eau bouillante.

2 Question: Est-ce que vous aviez un temps illimité pour manger?

3 Réponse: Non, il fallait manger le plus vite possible et il fallait

4 revenir au dortoir.

5 Question: Que se passait-il si vous ne mangiez pas votre pain rapidement?

6 Réponse: Cela dépendait des équipes. Pour la plupart du temps, il arrivait

7 que les gardiens s'approchaient des détenus et qu'ils demandaient de

8 l'argent; il leur arrivait également de les battre. Ils prenaient des

9 couteaux, ils les poignardaient au ventre. Ils leur demandaient de 100 à

10 200 marks allemands; ils disaient: "Où est ton argent? Où as-tu caché ton

11 argent? Ainsi de suite. Est-ce que tu l'as caché quelque part?". Les gens

12 essayaient de manger très rapidement pour ne pas se faire maltraiter de la

13 sorte et revenir après à leur dortoir.

14 Question: Si je comprends bien, les installations sanitaires n'étaient pas

15 du tout adéquates. Est-ce exact?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Monsieur, parlons maintenant, si vous le permettez, de

18 l'incident dont vous avez souvenir. Il s'agissait de la fois où les

19 prisonniers se faisaient appeler la nuit. Pourriez-vous nous parler de cet

20 incident lorsqu'on vous appelait au cours de la nuit et quelle était

21 l'équipe qui était de garde à ce moment-là?

22 Réponse: Les détenus se faisaient appeler la nuit, indépendamment de

23 l'équipe qui était de service. La plupart du temps, on faisait appeler des

24 détenus lorsque c'était l'équipe des frères Banovic et Kondic qui étaient

25 de garde.

Page 1573

1 Question: Très bien, Monsieur. Vous souvenez-vous d'un incident qui est

2 arrivé au cours d'une nuit, alors qu'il y avait l'équipe de Kole qui était

3 de service?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Parlez-nous de cet incident, s'il vous plaît.

6 Réponse: Un groupe de détenus assez important a été appelé. Ces personnes

7 sont sorties à l'extérieur et ont été passées à tabac. Nous pouvions

8 entendre des cris, des cris de douleur, des gens qui suppliaient qu'on

9 arrête, et je sais que cela a duré assez longtemps. Et l'on pouvait

10 entendre l'un des Banovic dire: "Mets son anorak sur sa tête pour qu'il

11 arrête de crier.".

12 Après la fin de tout ceci, je me souviens que c'était probablement encore

13 Banovic, en fait je ne l'ai pas vu mais j'ai entendu sa voix; il a demandé

14 à quelqu'un: "Où étais-tu si tu ne t'es pas présenté pour subir ton

15 passage à tabac?".

16 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, je suis désolé

17 d'interrompre le témoin, mais le témoin a parlé tout à l'heure des

18 passages à tabac, lorsque l'équipe des frères Banovic et Kondic étaient

19 présents; mais au compte rendu d'audience, on n'a consigné que les noms

20 des frères Banovic. J'aimerais que le tout soit corrigé.

21 M. le Président (interprétation): Certainement. Nous allons apporter les

22 corrections nécessaires.

23 M. Ryneveld (interprétation): Qu'est-ce qui vous a porté à conclure que,

24 la nuit en question, l'incident qui s'est passé cette nuit-là s'est

25 déroulé alors que l'équipe de Kole était en service?

Page 1574

1 M. Arifagic (interprétation): La relève avait toujours lieu vers la tombée

2 de la nuit et, comme nous savions quelle est l'équipe qui prendrait la

3 relève, nous savions très bien que ce serait son équipe qui prendrait la

4 relève cette nuit-là.

5 Question: Et vous parlez d'une nuit: pourriez-vous nous dire si, cette

6 nuit-là ou ce soir-là, l'équipe avait changé pour que ce soit l'équipe de

7 Kole?

8 Réponse: Oui, je crois qu'ils se relayaient vers 18 heures et c'est à ce

9 moment-là qu'ils ont effectivement pris la relève.

10 Question: Un peu plus tôt, vous nous avez parlé de ces incidents et vous

11 nous avez dit qu'ils se produisaient assez fréquemment au cours de la

12 soirée, de la nuit. Pourriez-vous nous dire à quelle fréquence ces

13 incidents se produisaient?

14 Réponse: Cela pouvait arriver presque toutes les nuits et, si jamais cela

15 n'arrivait pas au cours de la journée, cela arrivait sûrement dans la

16 pièce n°1 et dans toutes les pièces. Mais le tout arrivait assez souvent.

17 Question: Est-ce qu'il y avait une différence, indépendamment de l'équipe

18 en question?

19 Réponse: Je crois que dans l'équipe de Kajin et, en partie, lorsque Kole

20 était là, c'était un peu mieux. Nous savions que lorsque Kajin était

21 présent, les choses allaient se dérouler un peu mieux. Mais même si

22 c'était son équipe qui était de service et qu'il ne se trouvait pas sur

23 les lieux, je crois qu'il pouvait y avoir également des passages à tabac.

24 Question: Vous nous avez parlé un peu plus tôt d'Emsud Bahonjic. Après

25 votre retour de l'hôpital, pouvez-vous nous dire si quelque chose d'autre

Page 1575

1 est arrivé avec cette personne?

2 Réponse: Je sais que Zigic a demandé que son tireur embusqué soit sorti à

3 l'extérieur et lui a donné d'autres coups. Par la suite, après une demi-

4 heure, il a ordonné qu'on le ramène à l'intérieur; et nous l'avons fait.

5 Par la suite, Emsud ne pouvait plus respirer avec facilité. Deux ou trois

6 jours après, il a demandé qu'on le sorte à l'extérieur pour respirer de

7 l'air frais. Nous avons demandé la permission et nous l'avons eue. Par la

8 suite, Zigic est arrivé de nouveau au camp; il a commencé à crier et il a

9 demandé qu'on le mette à l'intérieur. C'est ce que nous avons fait.

10 Question: Vous nous avez dit un peu plus tôt que Zigic avait accusé Emsud

11 d'être un tireur embusqué, en revenant de l'hôpital. Est-ce qu'il se

12 référait à lui lorsqu'il a dit "Redonnez-moi mon tireur embusqué" ou est-

13 ce qu'il parlait de quelqu'un d'autre?

14 Réponse: Il pensait à Emsud parce qu'Emsud nous a dit que Zigic lui a tapé

15 le dos, lui a donné une gentille tape et lui a dit: "Bon, voilà. Je sais

16 que tu es mon tireur embusqué. Je sais que tu as tiré sur les Serbes".

17 C'est ainsi qu'a commencé son agonie et toutes ses tortures.

18 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, je suis désolé de

19 vous interrompre. Je dois de nouveau intervenir s'agissant du compte rendu

20 d'audience.

21 Un peu plus tôt, le témoin a dit: "Je crois que, lors de l'équipe de Kajin

22 et de Kole, c'était un peu mieux". Par la suite, le témoin a renchéri en

23 disant que, lorsqu'il était présent, les événements ne se déroulaient pas

24 de cette façon-là. Mais, au compte rendu d'audience, nous ne voyons pas

25 cela. D'abord, on voit que c'est écrit au pluriel et par la suite, ce

Page 1576

1 n'est pas très clair.

2 Et j'aimerais que l'on repose la question au témoin car ce n'est pas du

3 tout très clair, il s'agit de la ligne 15.

4 M. Ryneveld (interprétation): Oui, certainement, je peux demander d'autres

5 questions pour apporter quelques précisions sur cela.

6 M. le Président (interprétation): Très bien.

7 M. Ryneveld (interprétation): Revenons à ce que nous avons dit un peu plus

8 tôt. Savez-vous si les passages à tabac se déroulaient alors que les trois

9 équipes étaient de service?

10 M. Arifagic (interprétation): Oui. Pour la plupart du temps, oui.

11 Question: Est-ce que je vous ai bien compris tout à l'heure lorsque vous

12 avez dit que lorsque c'était l'équipe de Kajin des fois, alors que

13 l'équipe de Kole était de service, que les passages étaient peut-être un

14 peu moins fréquents?

15 Réponse: Oui, les passages à tabac étaient un peu moins fréquents mais,

16 par contre, même si l'équipe de Kajin était de service et que Kajin était

17 physiquement présent au camp, les choses étaient un peu meilleures, il y

18 avait moins de passages à tabac. Par contre, si son équipe était de

19 service et que Kajin ne se trouvait pas sur place, les passages à tabac

20 reprenaient de plus belle.

21 Question: Merci. Monsieur, simplement pour en terminer sur le sujet

22 d'Emsud Bahonjic, avant qu'on ne nous interrompe, je voulais vous poser

23 cette question: est-ce que vous savez si Emsud Bahonjic a finalement

24 trouvé la mort?

25 Réponse: Oui.

Page 1577

1 Question: Au camp?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Donc deux ou trois jours après son retour de l'hôpital?

4 Réponse: Pour la plupart du temps, oui, de deux à trois, à quatre jours,

5 mais il est mort après, suite à ces événements.

6 Question: Avant de mourir, vous a-t-il dit quelque chose concernant ce

7 dont Zigic l'accusait, d'être un tireur embusqué?

8 Réponse: Oui. Il a dit que Zigic lui a dit, lorsque ce dernier a pénétré

9 dans le camp, il lui a dit: "Ah voilà! Tu étais mon tireur embusqué, je

10 sais que c'est toi qui a tué des innocents serbes", et c'est depuis ce

11 moment-là que Zigic l'a battu. Très souvent, Duca prenait part à ces

12 passages à tabac également et c'était donc la raison pour laquelle celui-

13 ci a été battu aussi souvent.

14 Question: Est-ce qu'il a admis à, quelque moment que ce soit, avoir été

15 bel et bien un tireur embusqué en votre présence?

16 Réponse: Non.

17 Question: Monsieur, au cours de votre détention au camp de Keraterm, vous

18 nous avez parlé un peu plus tôt, vous avez mentionné les frères Banovic.

19 Est-ce que vous connaissiez quelqu'un qui s'appelait Banovic au camp?

20 Réponse: Oui, je connaissais deux frères jumeaux qui portaient ce nom de

21 famille.

22 Question: Est-ce qu'ils se ressemblaient?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Est-ce qu'on pouvait les distinguer l'un de l'autre?

25 Réponse: Oui, on pouvait les distinguer.

Page 1578

1 Question: De quelle façon?

2 Réponse: On pouvait les distinguer parce que l'un d'eux était une

3 meilleure personne. L'autre, le Cupo, n'était pas aussi gentil. Cupo, nous

4 l'appelions ainsi parce qu'il avait des cheveux coupés courts, carrés et

5 ses cheveux étaient longs et droits et allaient jusqu'aux épaules. Et très

6 souvent, lorsqu'il était de service, il portait entre les mains une batte

7 de base-ball, c'est ainsi qu'on pouvait les distinguer.

8 Question: Est-ce que le mot "Cupo" veut dire quelque chose en langue

9 bosnienne?

10 Réponse: Cela faisait allusion en fait à un homme qui portait des cheveux

11 un peu plus longs.

12 Question: Donc le prénom de "Cupo" le décrivait, son surnom?

13 Réponse: Oui, c'était un surnom, nous l'appelions ainsi.

14 Question: Très bien, je vois. J'aimerais maintenant attirer votre

15 attention sur un incident qui a eu lieu le 26 juillet 1992, tard le soir.

16 Vous souvenez-vous d'un incident impliquant Cupo? Et a-t-il fait quelque

17 chose, y a-t-il eu un incident impliquant les codétenus?

18 Réponse: Le 1er juillet, au cours de la soirée…

19 Question: Oui, c'est bien de cela que je parle, enfin aux environs de

20 cette date.

21 Réponse: Ce jour-là…, ce jour-là, c'était la première fois qu'on avait

22 quelque chose à manger qui était un peu meilleur, je crois qu'on a eu des

23 haricots. Cela se passait à la tombée de la nuit, nous étions sortis pour

24 aller chercher cette nourriture, mais vraiment la distribution était

25 affreuse. Kondic, Cupo ou d'autres se sont approchés des détenus pour les

Page 1579

1 frapper. Kondic est celui qui m'a le plus frappé, j'en ai presque perdu

2 connaissance, mais les deux autres l'aidaient aussi.

3 J'ai donc transporté ce bol de nourriture, je l'ai renversé. Il m'a forcé

4 à ramasser tout ce que j'avais laissé tomber, à nettoyer le tout, et puis

5 je suis rentré dans le dortoir, c'est là que j'ai perdu connaissance.

6 M. Ryneveld (interprétation): Parlons d'un incident…

7 M. le Président (interprétation): Monsieur Ryneveld, le témoin se

8 souvient-il de l'équipe qui était de service ce soir-là lors de cet

9 incident?

10 M. Ryneveld (interprétation): Monsieur le Témoin, vous avez parlé de cet

11 incident où on distribuait des haricots. Il y a eu un problème, Kondic

12 entre autres était présent. Vous souvenez-vous de l'équipe qui était de

13 service à ce moment-là?

14 M. Arifagic (interprétation): Mais je sais que Kondic, Banovic, Sahadzija

15 faisaient partie de cette équipe.

16 Question: Est-ce que vous pourriez nous dire qui était le chef de cette

17 équipe en général, ou est-ce que vous n'êtes pas en mesure de le faire?

18 M. Vucicevic (interprétation): Objection! On a déjà posé cette question,

19 elle a déjà reçu réponse.

20 M. le Président (interprétation): Je suppose que ce que le témoin, Maître

21 Vucicevic, savait que Kondic, Banovic et les autres faisaient partie de

22 cette équipe.

23 M. Ryneveld (interprétation): Est-ce que je pourrais reformuler la

24 question? Est-ce que vous savez qui était le chef de cette équipe?

25 M. Arifagic (interprétation): Non, je sais qui m'a frappé, c'est tout. Je

Page 1580

1 sais que ça a été Kondic et Banovic, donc je sais qu'eux étaient de

2 service cette fois-là.

3 Question: Vous avez déjà fait allusion à un incident où vous avez entendu

4 Cupo dire quelque chose à propos du fait de prendre une veste de

5 prisonnier et de la placer sur la bouche de quelqu'un. Est-ce que vous

6 avez d'autres détails en ce qui concerne cet incident?

7 Réponse: Oui, cela s'est passé une nuit. Il nous avait fait sortir, j'ai

8 entendu Cupo dire: "Bâillonne-le avec son vêtement, sa veste, pour qu'il

9 arrête de gueuler". Fin de citation.

10 Est-ce que vous connaissez notamment deux policiers, l'un répondant au

11 prénom de Fikret, l'autre de Drago?

12 Réponse: Oui, oui. Ils ont été amenés au camp, ils sont arrivés en tenue

13 de policiers avec des bottes de l'armée, et ils sont venus au dortoir n°2.

14 Ils nous ont dit qu'ils avaient signé un document de loyauté envers la

15 Republika Srpska et que depuis la prise de pouvoir, ils continuaient de

16 travailler mais que cette journée-là, ils avaient été démis de leur

17 fonction, leur arme, leur permis et tout ce que la police reçoit en

18 général, ou tout ce que tout policier reçoit leur avait été confisqué et

19 ils avaient été amenés au camp.

20 Question: Je vous ai peut-être déjà posé la question mais pourriez-vous

21 accrocher une date à cet événement-là quand ils sont venus au camp?

22 Réponse: Malheureusement, je ne me souviens plus.

23 Question: Savez-vous ce qui est arrivé à ces gens?

24 Réponse: On les a fait sortir cette nuit-là, Drago n'est pas revenu mais

25 Fikret oui. Je pense qu'il a été amené ou envoyé dans un hôpital mais

Page 1581

1 Fikret nous a dit qu'il avait été battu à l'aide de barre métallique, de

2 batte de base-ball, de chaîne de fer, que quelque part lui avait réussi à

3 s'en sortir mais que Drago avait succombé à ses blessures.

4 Question: Est-ce que votre père a fini aussi en détention à Keraterm?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Pourriez-vous nous en dire davantage?

7 Réponse: Mon père est arrivé. Il a été emmené en même temps qu'un groupe

8 d'hommes dont on avait fait la rafle dans le village de Duracica. C'est là

9 qu'il se cachait avec ma femme et ma mère parce que, effectivement, c'est

10 le village où ma mère est née et je pense qu'il y a eu nettoyage ethnique.

11 C'est le dernier village qui est en bordure de la Donje. Je sais qu'il y a

12 plusieurs villageois qui ont été assassinés, d'autres sont manquants

13 jusqu'à ce jour, en tout cas on les a mis de côté. Beaucoup sont portés

14 manquants, mais mon père n'a pas fait partie de ce groupe de portés

15 disparus, il s'est retrouvé dans la pièce n°3.

16 Question: Dans quel état était-il lorsque vous l'avez vu?

17 Réponse: Il avait été sévèrement passé à tabac, le nez cassé. Il avait

18 peine à respirer. Il m'a dit qu'il y avait un soldat serbe qui, vraiment,

19 s'était acharné sur lui au moment où il se dirigeait vers le bus, cet

20 homme l'avait forcé à descendre après. Le soldat disait qu'en 1945 mon

21 père avait tué son père à lui, Radovan, alors qu'en 1945 mon père n'avait

22 que 10 ans.

23 Question: Est-ce que j'ai raison de croire qu'au moment où votre père a

24 été amené au camp, il avait 62 ans?

25 Réponse: Oui, il est né en 1930, donc il avait effectivement 62 ans.

Page 1582

1 Question: Est-ce qu'il a passé beaucoup de temps au camp?

2 Réponse: Une quinzaine de jours. Et puis tous ceux qui avaient plus de 60

3 ans ont été appelés, ils ont dû sortir et, apparemment, on disait qu'ils

4 allaient être transférés à Trnopolje. Heureusement, ça s'est bien passé

5 comme ça.

6 Question: Il est arrivé le 1er, peut-être le 2 juillet?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Est-ce qu'il est arrivé à votre père de se faire interroger?

9 Réponse: Non, il avait plus de 60 ans, les hommes de cet âge en général ne

10 faisaient pas l'objet d'interrogatoire.

11 Question: Et vous, vous avez été interrogé?

12 Réponse: Oui.

13 Question: Quand?

14 Réponse: Je ne me souviens pas de la date exacte, vers le 5 ou le 6

15 juillet, en tout cas début juillet. Le frère de Kajin est venu me

16 chercher, m'a emmené pour que je subisse un interrogatoire, m'a emmené

17 dans une pièce et il est resté à l'extérieur de la pièce.

18 Question: Déjà, au début de votre déposition, vous avez fait allusion au

19 frère de Kajin. Vous avez dit que vous le connaissiez avant la guerre.

20 Est-ce que vous l'avez revu en d'autres circonstances au camp de Keraterm,

21 hormis cette fois où il vous a emmené à l'interrogatoire?

22 Réponse: Oui.

23 Question: A quelle fréquence le voyiez-vous au camp et est-ce que vous

24 savez s'il occupait une fonction, une position quelconque et si oui,

25 laquelle?

Page 1583

1 Réponse: Je ne pense pas qu'il ait eu de poste particulier, de fonction

2 particulière en tout cas. Chaque fois que je le voyais, c'est quand son

3 équipe était de service. Je ne pense pas que cet homme ait fait de mal à

4 qui que ce soit. D'après ce que nous nous sommes dit, d'après ce que nous

5 avons appris grâce à ces conversations, personne n'a jamais rien subi de

6 sa main.

7 Question: Vous avez dit que chaque fois qu'il était de service, il faisait

8 ceci ou cela, mais j'ai mal formulé ma question au départ. Ce que je veux

9 savoir, c'est ceci: lorsqu'il était de service, que faisait-il ou que

10 donnait-il l'impression de faire?

11 Réponse: Moi, je pense que c'était un simple garde. Je me suis toujours

12 dit que c'était un garde. Par exemple, cette fois-là, il m'a appelé, j'ai

13 dû sortir, il m'a emmené à la salle d'interrogatoires, puis il m'a ramené

14 au dortoir. Je ne sais pas s'il avait une fonction particulière, je ne

15 pense pas.

16 Question: Et savez-vous de quelle équipe il faisait partie?

17 Réponse: Non.

18 Question: Essayez de vous remémorer le début de l'après-midi du 20

19 juillet. Vous êtes en file, vous êtes en train d'attendre pour recevoir à

20 manger. Il s'est passé quelque chose ce jour-là. Quels sont les souvenirs

21 qui vous en sont restés et vous souvenez-vous de quelle équipe il

22 s'agissait?

23 Réponse: Ce jour-là, on nous a donné à manger le midi et d'après ce qu'on

24 pouvait voir, la nourriture était bien meilleure que ce qu'on recevait

25 d'habitude. En tout cas, il y avait plus de haricots qu'on nous versait

Page 1584

1 dans les bols. Mais après cela, ils ont commencé à torturer et à frapper

2 des prisonniers. Moi, j'ai surtout été frappé par Kondic et par Cupo

3 Banovic. Les prisonniers n'avaient pas le temps, tout simplement,

4 n'avaient pas l'occasion de manger. Cette nourriture, elle vous tombait

5 des mains parce qu'on n'avait pas le temps de la mettre en bouche. Et ils

6 m'ont frappé avant même que puisse de nouveau, cela a été la même chose,

7 j'ai dû ramasser ce que j'avais épanché.

8 M. Vucicevic (interprétation): Le témoin a déjà parlé de tout cela. Il y a

9 déjà eu plusieurs questions à ce propos, c'est donc répétitif. Objection.

10 M. le Président (interprétation): 20 juillet?

11 M. Ryneveld (interprétation): Je n'avais pas encore passé du 20 juillet.

12 1er juillet.

13 M. le Président (interprétation): Oui, c'est le 1er juillet, donc il

14 s'agit ici de nouveaux éléments. Poursuivez, Monsieur Ryneveld.

15 M. Ryneveld (interprétation): C'était l'équipe de qui le 1ert juillet, au

16 moment de l'incident que vous venez de relater?

17 M. Arifagic (interprétation): Je pense que c'était l'équipe de Kole. En

18 tout état de cause, il y avait parmi les gardes Sahadzija, Banovic,

19 Kondic.

20 Question: Et pour vous, ces gardes-là, ça signifiait qu'ils étaient dans

21 une équipe bien particulière?

22 Réponse: Oui, plus au moins. On savait, si on avait les gardes, qui

23 étaient leurs chefs.

24 M. Petrovic (interprétation): Avec votre permission, le témoin a parlé de

25 Sahadzija et le nom ne figure pas dans le transcrit. Je vais vérifier.

Page 1585

1 M. le Président (interprétation): Oui, il faudra apporter une correction.

2 M. Ryneveld (interprétation): Merci. Vous n'aviez pas terminé votre

3 réponse ou vous l'aviez terminée? Je vous avais demandé si vous associiez

4 toujours les gardes dont vous venez de parler et de donner les noms à tel

5 ou tel chef. Nous avons été interrompus dans votre réponse.

6 Pour vous, les gardes dont vous venez de donner les noms, vous les

7 associez à quel chef d'équipe?

8 M. Arifagic (interprétation): Je pense qu'en général ils faisaient partie

9 de l'équipe de Kole. C'est ce que je pense.

10 Question: Vous avez parlé d'un Sahadzija, est-ce que vous l'avez vu faire

11 quelque chose de particulier pendant que tout ceci se passait?

12 Réponse: Oui, on le connaissait dans le camp, parce qu'il a confisqué les

13 montres de tout le monde. Pour autant qu'on en ait une, il la prenait. Il

14 s'approchait des détenus et commençait à sortir son couteau, à menacer

15 quelqu'un en poussant le couteau vers le ventre. Il demandait de l'argent

16 ou des montres. Donc Sahadzija, on l'appelait l'horloger.

17 M. le Président (interprétation): Parlant d'horloge, il est 4 heures moins

18 10, nous allons faire une pause.

19 M. Ryneveld (interprétation): J'espère terminer rapidement, Monsieur le

20 Président.

21 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, nous allons faire

22 une pause. Nous reprendrons à 4 heures 10. N'oubliez pas que pendant cette

23 pause, vous êtes censé ne discuter avec personne de votre déposition. Ceci

24 vaut aussi pour les représentants du Bureau du Procureur.

25 (L'audience, suspendue à 15 heures 50, est reprise à 16 heures 15.)

Page 1586

1 M. le Président (interprétation): Poursuivez, Monsieur Ryneveld.

2 M. Ryneveld (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

3 Monsieur le Témoin, si vous le voulez bien, nous allons parler de cet

4 incident au cours duquel, le 21 juillet 1992 ou vers cette date, de

5 nouveaux bus ont amené des prisonniers à Keraterm et ceux-ci ont été

6 placés dans la pièce n°3. Est-ce bien exact?

7 M. Arifagic (interprétation): Non. La veille, je pense, on nous avait dit

8 de faire un peu de place dans la pièce n°2. Ceux qui se trouvaient

9 jusqu'alors dans la pièce n°3 -ou du moins une partie d'entre eux- ont été

10 transférés dans la pièce n°2, le reste dans la pièce n°1 et la pièce n°4,

11 ce qui veut dire que la pièce 3 a été libérée pour qu'on puisse y mettre

12 les personnes qui ont été amenées le lendemain.

13 Question: Une fois la pièce évacuée de la façon que vous venez de décrire,

14 des bus sont arrivés avec de nouvelles personnes qui ont été placées dans

15 la pièce 3. Est-ce bien cela?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Est-ce que ces gens sont arrivés uniquement en bus ou est-ce

18 qu'il y en a qui sont arrivés en camion?

19 Réponse: La plupart d'entre eux ont été amenés en bus, mais il y avait

20 aussi une petite partie d'entre eux qui est arrivée en camion.

21 Question: Et que pouvez-vous dire de la façon dont on utilisait ce camion

22 pour les prisonniers, et de quelle façon?

23 Réponse: Il arrivait que des prisonniers soient amenés directement en

24 camion. Ils étaient inscrits quelque part et puis, on les remettait dans

25 le camion; ils devaient s'allonger dans le camion. Il y avait un homme

Page 1587

1 armé d'un fusil qui se trouvait avec eux et le camion les emmenait de

2 nouveau. Quelquefois, les camions revenaient à la tombée de la nuit; on

3 nous disait alors qu'il fallait laver le camion parce qu'il y avait du

4 sang dedans. Et on répétait la même opération les jours suivants.

5 Question: Et qu'est-il advenu de ces personnes qui arrivaient à Keraterm

6 et qu'on a placées dans la pièce n°3? Est-ce qu'elles étaient autorisées à

7 avoir des contacts avec le reste des détenus?

8 Réponse: Je crois que le contact a été établi le premier jour, lorsqu'on

9 les a placés dans la pièce 3. Mais après, on n'a plus eu aucun contact.

10 D'ailleurs, nous, on nous a donné l'ordre de rester dans notre propre

11 pièce et de n'avoir aucun contact avec la pièce n°3.

12 Question: Et est-ce que vous connaissiez des personnes qui ont été ainsi

13 placées dans la pièce 3, après que cette pièce ait été libérée des autres

14 détenus?

15 Réponse: Oui, je connaissais certains d'entre eux. La plupart de ces gens

16 venaient d'une région voisine de Prijedor, qu'on appelle Brdo. Je

17 connaissais Dzevad Ejupovic, qui travaillait dans la même entreprise de

18 bâtiment que moi; il y avait Causevic, il y Hasim et Enver Causevic que je

19 connaissais.

20 Question: Et est-ce que ces hommes vous ont dit combien de ces hommes

21 avaient ainsi été placés dans la pièce n°3?

22 Réponse: Ils m'ont raconté que c'était une très petite pièce, qu'elle

23 était bondée, qu'ils n'avaient même pas de place, d'espace pour se tenir

24 debout et, a fortiori, pour s'allonger. Je crois qu'ils étaient au moins

25 300 ou 400.

Page 1588

1 Question: Vous savez qu'il y a eu un incident qu'on a appelé "le massacre

2 de la pièce n°3"? Vous êtes au courant, n'est-ce pas?

3 Réponse: Oui.

4 Question: Essayez de vous remémorer l'après-midi de cette journée-là,

5 avant les événements du soir. De quoi vous souvenez-vous par rapport à cet

6 après-midi?

7 Réponse: Je me souviens qu'on nous avait donné l'ordre de rentrer dans les

8 pièces de détention, de rester à l'intérieur, verrouillés, et qu'il nous

9 était interdit de sortir. Au crépuscule ou un peu plus tard, on a entendu

10 des bruits bizarres. On a senti aussi des vibrations dues aux déplacements

11 de véhicules; on a entendu des voix. Il y avait eu de la confusion dans le

12 camp.

13 Question: Et que s'est-il alors passé?

14 Réponse: Après cela, il devait être 10 ou 11 heures du soir; de nouveau,

15 des gens ont commencé à arriver dans le camp, il y a eu des camions. Nous

16 étions tout à fait isolés, verrouillés à l'intérieur, enfermés. On nous a

17 dit de nous allonger à même le sol, de ne pas lever la tête, de ne pas

18 bouger. Et, depuis la pièce n°3, on a entendu des rafales de coups de feu.

19 Question: Et c'était l'équipe de qui de service, ce soir-là?

20 Réponse: C'était l'équipe de Kole.

21 Question: Comment le savez-vous?

22 Réponse: Il y a eu une relève de la garde vers 19 heures et nous savions à

23 ce moment-là que son équipe était de service.

24 Question: Est-ce que vous vous souvenez avoir vu, ce soir-là, des gardes

25 qui, pour vous, faisaient partie de l'équipe de Kole?

Page 1589

1 Réponse: Oui, j'ai vu un garde notamment. Je l'avais vu aussi au moment de

2 la relève de la garde, au moment où nous avions reçu tous ces ordres.

3 Question: Soyez plus précis, si vous le vous le voulez bien. Vous dites

4 "il", vous dites que vous l'avez vu: de qui parlez-vous?

5 Réponse: Je parle de Kole. Je l'ai vu entrer dans le camp au moment où son

6 équipe était sur le point de prendre son service.

7 Question: Auparavant, vous avez dit que vous aviez entendu des coups de

8 feu. Pourriez-vous nous en dire davantage?

9 Réponse: Les coups de feu ont duré peut-être vingt minutes, au maximum une

10 demi-heure. Puis il y a eu une accalmie. Mais ce dont je me souviens,

11 c'est que lorsque nous étions allongés, il y avait un silence retentissant

12 dans notre pièce de détention. On entendait des gémissements, des

13 hurlements depuis la salle n°3. Je me souviens de voix, de la voix de

14 quelqu'un qui a dit: "Ne touchez pas aux pièces 1 et 2". Puis, il y a eu

15 un certain silence. Mais après, les coups de feu ont recommencé une heure

16 ou deux plus tard.

17 M. Vucicevic (interprétation): Objection pour ce qui est de la traduction!

18 Le témoin a dit: "Ne touchez pas à la pièce 1 et 2!" Ceci ne traduit pas

19 tout à fait ce que le témoin a dit.

20 M. Ryneveld (interprétation): Je vais répéter la question: pour autant que

21 vous puissiez vous en souvenir, vous souvenez-vous de ce que cette voix,

22 que vous avez entendue, a dit?

23 M. Arifagic (interprétation): D'après ce que j'ai pu entendre, cette voix

24 a dit: "N'essayez même pas de toucher aux pièces 1 et 2". Pour moi, j'ai

25 compris, quand il disait "toucher", qu'il voulait dire: ne tirez pas

Page 1590

1 dessus.

2 Question: Et selon vous, c'était la voix de qui?

3 Réponse: Je ne peux pas vous le dire avec certitude. Je pense que c'était

4 la voix de Kole, mais je ne pourrais pas en être tout à fait certain,

5 parce que je n'ai rien vu.

6 Question: Et il y a eu d'autres tirs. Donc cette fois-là, cela a duré

7 combien de temps?

8 Réponse: Aussi 15 ou 20 minutes, voire une demi-heure. Il était difficile

9 à ce moment-là de dire combien de temps cela avait duré.

10 Question: Est-ce que vous avez entendu d'autres conversations ou d'autres

11 questions que quelqu'un a pu poser?

12 Réponse: Non, je n'ai rien entendu de la sorte. Vous voyez, là où j'étais

13 dans la pièce n°2, j'étais assez loin de la porte. La seule chose que j'ai

14 entendue vraiment clairement c'est: "Ne touchez pas aux pièces 1 et 2".

15 Question: Nous parlons maintenant d'autre chose, puisque nous avons parlé

16 d'une deuxième rafale ou d'une deuxième séance de tirs par la suite.

17 Pourriez-vous nous dire si, à ce moment-là, après la deuxième série de

18 tirs, quelqu'un a posé une question quelconque?

19 Réponse: Non, après cela, tout a été calme. Nous avons passé le reste de

20 la nuit dans la pièce et plus rien ne s'est passé.

21 Question: Bien. Le lendemain matin, est-ce que vous avez découvert ce qui

22 s'était passé après tous ces tirs de la nuit?

23 Réponse: Le lendemain matin, on a entendu dire qu'il y avait beaucoup de

24 gens qui avaient été tués dans la pièce n°3, mais on nous a interdit de

25 sortir. Le responsable de la pièce est entré, a demandé s'il y avait des

Page 1591

1 volontaires. On avait peur que ces volontaires soient chargés d'embarquer

2 les corps et les cadavres.

3 Question: Savez-vous s'il y en a qui se sont portés volontaires dans votre

4 pièce?

5 Réponse: Oui, je crois qu'il y en a eu, mais je ne me rappelle plus les

6 noms.

7 Question: Est-ce que vous avez vu, vous, ce qui s'est passé?

8 Réponse: Au cours de la journée, un grand camion est arrivé. Il y a des

9 hommes qui ont chargé les cadavres dans le camion. C'était un camion

10 remorque, donc il y avait une bâche sur la remorque et on a vu des traces

11 de sang. Un camion des pompiers est arrivé, qui était de la caserne des

12 pompiers de Prijedor. Je pense que ce sont ces mêmes hommes qui avaient

13 chargé les corps qui ont nettoyé aussi la zone se trouvant devant la pièce

14 n°3.

15 Question: Est-ce que vous avez parlé par la suite à Jasim Causevic, qui

16 vous a dit personnellement ce qu'il avait fait?

17 Réponse: Oui je lui ai parlé, c'était le frère de mon beau-frère. Il avait

18 été parmi les volontaires qui avaient embarqué les corps. Il nous a dit

19 que quelque chose comme cent hommes avaient été tués, qu'ils avaient dû

20 placer leurs corps dans ce camion remorque et qu'ils les empilaient, ces

21 corps. C'est de cette façon-là que les corps avaient été emmenés à

22 l'extérieur du camp.

23 Question: Est-ce qu'avant la guerre, vous connaissiez un certain Simo

24 Drljaca?

25 Réponse: Oui, on connaissait bien ce nom à Prijedor. Il était

Page 1592

1 fonctionnaire au SUP. Je connaissais ce nom.

2 Question: Pour que tout soit clair, vous parlez du SUP? C'est un sigle ?

3 Qui représente quelle organisation?

4 Réponse: Oui, c'est le sigle qui signifie Secrétariat de l'Intérieur ou

5 plutôt du poste de police de Prijedor.

6 Question: Donc, en fait, le SUP, c'étaient les gens responsables de la

7 police?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Je ne sais pas si vous l'avez déjà dit. Est-ce que vous savez

10 quelle fonction il occupait à l'intérieur du SUP, ce Simo Drljaca?

11 Excusez-moi si je vous demande de vous répéter, je n'ai tout simplement

12 pas entendu cet aspect-là de la réponse.

13 Réponse: Je pense qu'après la prise de pouvoir par le SDS à Prijedor, Simo

14 Drljaca était le commandant du SUP ou du poste de police de Prijedor.

15 C'est comme ça que nous, on l'appelait.

16 Question: Est-ce que vous avez vu Drljaca dans le camp après le massacre?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Dites-nous en davantage. Est-ce qu'il était seul, est-ce que

19 vous l'avez vu quelque part, à quel moment?

20 Réponse: Il est arrivé au camp après le massacre. Il était en tenue bleue

21 de camouflage, c'était l'uniforme de la police en temps de guerre. Il

22 avait une escorte d'hommes que je ne connaissais pas, mais lui je le

23 connaissais. On nous a dit que cet incident n'allait pas se reproduire,

24 qu'il y avait eu une erreur et que la protection qui nous était accordée

25 serait meilleure à l'avenir.

Page 1593

1 Question: Est-ce que vous l'avez vu en présence d'autres personnes

2 importantes?

3 Réponse: Je ne sais pas. Je pense qu'il était accompagné notamment de

4 Sikirica, mais je n'en suis pas tout à fait sûr.

5 Question: Donc il n'y avait que ces deux personnes, Drljaca et cette

6 personne dont vous croyez qu'il s'agit de Sikirica, ou est-ce que, en plus

7 de ces deux hommes, il y en avait d'autres?

8 Réponse: Non, il y en avait d'autres aussi avec eux, eux aussi en uniforme

9 militaire, mais je ne les connaissais pas.

10 Question: Pour que tout soit clair dans mon esprit, cela s'est passé après

11 le massacre. Est-ce que c'était le lendemain, donc sitôt après le massacre

12 ou quand exactement?

13 Réponse: Non, après le premier massacre. Le lendemain, il y a eu un autre

14 massacre dans le camp. Une quarantaine de personnes ont ainsi trouvé la

15 mort la deuxième fois. C'est après le deuxième massacre que Simo Drljaca

16 est venu au camp.

17 Question: Très bien. Vous avez parlé de la conversation que vous avez eue

18 avec Jasim Causevic. Est-ce qu'à un moment donné, vous avez pu sortir et

19 voir dans quel état était la pièce n°3?

20 Réponse: Oui, je pense que c'était un jour ou deux après le deuxième

21 massacre. Le lendemain du massacre, on a de nouveau lavé ce qui restait de

22 la veille. A ce moment-là, nous avons pu sortir et communiquer avec la

23 pièce n°3. Je suis allé aux toilettes et après j'ai simplement jeté un

24 coup d'œil furtif dans la pièce n°3.

25 Question: Et sur le terrain autour de ce bâtiment, est-ce que vous avez vu

Page 1594

1 des mitrailleuses qui, auparavant, ne s'y trouvaient pas?

2 Réponse: Oui, je vous ai dit qu'il y avait des mitrailleuses qui avaient

3 été mises en place avant le massacre. Il y avait donc ce nid de

4 mitrailleuses placé devant la pièce n°3. Il y avait une table avec une M84

5 et, à la droite de ce nid de mitrailleuses, il y avait un projecteur

6 devant la pièce n°3.

7 M. Ryneveld (interprétation): A quel moment ce nid supplémentaire de

8 mitrailleuses et de projecteurs a-t-il été installé?

9 M. Vucicevic (interprétation): Objection! Ce témoin a déjà déclaré qu'il

10 avait vu ces mitrailleuses après le massacre, le matin; maintenant, il

11 parle de cela une seconde fois. Donc le Procureur revient là-dessus une

12 troisième fois. Le témoin a dit déjà ce qui s'était passé une fois qu'il

13 était sorti de la pièce n°2, le lendemain. Question déjà posée et ayant

14 déjà reçu réponse.

15 M. le Président (interprétation): Je pense qu'on peut autoriser la

16 question mais limitez-la à cette mitrailleuse supplémentaire.

17 M. Ryneveld (interprétation): Est-ce que vous comprenez ma question? A

18 quel moment avez-vous remarqué pour la première fois ce projecteur et ce

19 nid de mitrailleuses?

20 M. Arifagic (interprétation): Lorsque nous sommes sortis à l'extérieur,

21 après le massacre, nous l'avons vu là devant. Par contre, avant le

22 massacre de la pièce n°3, cette mitrailleuse et ce projecteur ne se

23 trouvaient pas à cette place-là. Ce n'était pas un endroit permanent.

24 Question: Très bien. Vous nous avez dit qu'il y avait eu un autre massacre

25 le lendemain. Pourriez-vous nous dire brièvement ce dont vous vous

Page 1595

1 souvenez?

2 Réponse: C'était la même chose. Vers 10 heures ou 11 heures du soir, de

3 nouveau, nous avons pu entendre des coups de feu. Cela a duré de quinze à

4 vingt minutes. D'après ce que j'ai pu entendre personnellement, j'ai

5 entendu une voix dire: "Qu'est-ce que nous allons faire? Il y a encore des

6 survivants". Et nous avons entendu des coups de feu individuels. Je me

7 souviens d'avoir compté ces coups de feu et j'en ai compté de 40 à 43.

8 Question: Très bien. Maintenant, le lendemain, après le deuxième massacre,

9 on a enlevé les corps mais est-ce que vous avez vu quelqu'un de présent,

10 qui était aux alentours lorsque cela est survenu?

11 Réponse: Ces personnes qui ont été appelées chargeaient ces corps à bord

12 de ce camion remorque Zastava 446; c'est un petit camion. J'ai pu

13 remarquer qu'on chargeait les corps sur ce camion et qu'on empilait les

14 corps les uns sur les autres. C'est à ce moment-là qu'on a appelé certains

15 noms. Si jamais il y avait eu des malades ou des blessés, on avait donné

16 l'ordre également de les placer sur ce camion en leur disant qu'on allait

17 les emmener à l'hôpital.

18 Question: Est-ce que vous avez vu qui était présent lorsqu'on procédait au

19 chargement de ce deuxième incident, de ces corps lors de ce deuxième

20 incident?

21 Réponse: Nous n'avons pas pu remarquer le tout, car nous n'avions pas la

22 permission de quitter les lieux.

23 Question: Vous nous avez dit un peu plus tôt que l'une des personnes qui

24 procédaient au chargement des corps, c'était en fait quelqu'un à qui vous

25 aviez parlé; il s'appelait Jasim Causevic: est-ce que c'est exact?

Page 1596

1 Réponse: Oui.

2 Question: D'après vous, était ce l'une des personnes qui étaient également

3 impliquées lors du chargement des corps et après ce deuxième incident?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Est-ce que vous l'avez revu après que le camion a quitté avec

6 ses corps, après le deuxième incident?

7 Réponse: Je l'ai vu lorsque le camion avait quitté les lieux, lorsqu'il

8 s'est dirigé vers la sortie; il était assis dans cet autobus, complètement

9 à l'arrière. C'est à ce moment-là que j'ai vu qu'il était assis près du

10 camion et il se sont dirigés vers la sortie.

11 Question: Est-ce que vous l'avez vu depuis ce jour-là?

12 Réponse: Non, plus jamais.

13 Question: Vous nous avez dit un peu plus tôt, Monsieur, mais permettez-moi

14 de vous reposer la question: y a-t-il eu un incident impliquant une

15 personne que vous avez identifiée comme étant Kajin, lorsqu'il est arrivé

16 dans une pièce et qu'il s'est entretenu avec certaines personnes?

17 Réponse: Je crois que si. C'était après la première nuit du massacre,

18 Kajin est arrivé. En fait, il s'est placé devant le dortoir et il tenait

19 les grilles dont je vous ai parlé un peu plus tôt; il tenait les grilles

20 entre les mains. Je crois qu'il tenait également un revolver et il

21 frappait ces barres de fer avec ce revolver. J'ai pu déceler par sa voix

22 qu'il était ivre. Ce qu'il nous disait, ce qu'il nous expliquait, c'est

23 que c'était lui qui n'avait pas permis qu'on touche aux pièces 1 et 2 et

24 qu'il était terriblement désolé, qu'il a perdu un grand nombre d'amis lors

25 de ce massacre. Et il a dit que nous étions probablement en train de payer

Page 1597

1 pour Kozara, pour 1941. En principe, il n'était pas du tout d'accord avec

2 la politique du SDS, et qu'il croit qu'il faudrait traduire en justice les

3 coupables mais qu'il n'était pas d'accord avec la torture des gens.

4 Je sais que cela a l'air un peu cynique mais c'est ce que nous avons

5 entendu. A ce moment-là, j'étais très content de savoir qu'il y avait au

6 moins quelqu'un qui croyait qu'il fallait traduire les personnes en

7 justice, mais qu'il ne fallait certainement pas torturer les innocents. Et

8 cela m'est resté gravé dans l'esprit.

9 Très souvent, quand je rencontre d'autres codétenus, je crois que

10 plusieurs personnes partagent cette opinion: même si l'on perdait la vie

11 facilement, il y avait quand même quelques personnes qui avaient néanmoins

12 des opinions là-dessus.

13 Question: Quel était l'état de Kajin, d'après vous?

14 Réponse: Probablement qu'il a dû se trouver dans un état assez grave: il

15 était dépressif, il était dans un état quand même assez grave. On avait

16 demandé à ce qu'il sorte du dortoir et je crois qu'il avait vraiment du

17 mal à faire face à la situation. Je crois qu'il s'est très bien comment il

18 s'est senti à l'époque.

19 Question: Connaissez-vous quelqu'un qui s'appelle Duca. Vous nous avez

20 parlé de Zoran Zigic, mais qu'en est-il de cette autre personne?

21 Réponse: Oui, je le connaissais.

22 Question: Est-ce que quelque chose est arrivé alors que vous étiez à

23 Keraterm, impliquant Zigic et Duca? En fait, je parle de l'incident avec

24 les frères Jakupovic?

25 Réponse: Oui l'événement a eu lieu. Lorsque je suis arrivé au camp, il y

Page 1598

1 avait deux frères: Zijad et Ilijaz Jakupovic. Je les connaissais très

2 bien; nous sommes plus ou moins cousins. Je crois que c'était le lendemain

3 ou deux jours après, je ne me souviens plus, mais Duca et Zigic sont

4 arrivés et ils ont demandé à ce que les deux derniers sortent. En fait,

5 c'est Jakupovic qui avait violé une fillette serbe. Ils les ont fait

6 sortir à l'extérieur, les ont passé à tabac et, à la sortie de la pièce

7 n°2, à gauche, il y avait un camion. Comme Duca était excessivement fort

8 comme personne, Jaso le frappait contre ce camion, il lui demandait

9 d'avouer. A ce moment-là, je me rappelle que Jaso lui a dit que, même s'il

10 fallait qu'il le tue, il pouvait bien le tuer mais qu'il n'avait pas été

11 coupable.

12 Question: Donc vous avez été témoin de ce passage à tabac, Monsieur. Est-

13 ce exact?

14 Réponse: Oui, nous pouvions voir ces événements qui se sont déroulés

15 devant la pièce n°2. Après, quand ces personnes sont entrées à

16 l'intérieur, de voir leur visage c'était très difficile; nous ne pouvions

17 même pas distinguer où se trouvaient leurs yeux, nous ne pouvions que voir

18 des ronds mauves. On ne pouvait plus du tout distinguer ni leurs yeux ni

19 leur nez; leurs visages étaient couverts de sang.

20 Question: Si je comprends bien, Monsieur, en début, vous avez été

21 transféré de Keraterm à Trnopolje, est-ce exact?

22 Réponse: Oui.

23 Question: Et pour résumer, si je comprends bien, les gardiens vous ont dit

24 que certaines personnes allaient être appelées et qu'on allait vous placer

25 à bord d'autobus. Est-ce exact?

Page 1599

1 Réponse: Oui, nous avions reçu une explication nous disant que toutes les

2 personnes qui seraient appelées à sortir devraient monter à bord de

3 l'autobus et que, par la suite, il y aurait des autobus qui se placeraient

4 devant l'autobus n°1. Et, sans explication, les détenus pouvaient monter à

5 bord de cet autobus et, lorsque le dortoir n°1 serait vidé, ce serait

6 autour du dortoir n°2, et ainsi de suite.

7 Question: Si je comprends bien, les prisonniers sont montés à bord de cet

8 autobus et on vous a amenés au camp de Keraterm. Est-ce que c’est exact?

9 Réponse: Oui, j'ai été en fait transféré à Trnopolje.

10 Question: Oh, excusez-moi. Qu’est-ce que j’ai dit? Ah! excusez-moi, je

11 parle de Keraterm. Désolé, Monsieur le Président. Donc vous avez été

12 emmenés à bord d’autobus et on vous a emmenés vers Trnopolje?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Et lorsque vous êtes arrivés à Trnopolje, avez-vous revu Zoran

15 Zigic?

16 Réponse: Oui, peu de temps après notre arrivée, nous avons été placés sur

17 un pré qui se trouvait en fait devant le centre culturel; c'était à

18 Trnopolje. Et il y avait une clôture en métal qui se trouvait tout autour.

19 On nous a dit que nous pouvions rester à l'intérieur de cette enceinte et

20 qu'on n'avait pas le droit de se mélanger avec d'autres détenus. En fait,

21 nous voulions trouver un endroit où nous allonger car la nuit commençait à

22 tomber. Juste devant l’entrée de ce centre culturel, Zoran Zigic est

23 arrivé et il essayait de trouver son kum. En fait, ce dernier lui a dit

24 que c'était lui en fait et Zigic lui a donné des coups avec des bottes,

25 des coups de poing, il l'a battu, il l'a fait passer à tabac. Et ensuite,

Page 1600

1 un chef d'équipe est arrivé, il a emmené Zigic, lui, et nous a promis que

2 cet événement ne se déroulerait plus de nouveau.

3 Question: Donc vous avez vu Zigic qui était à Keraterm; il est arrivé à

4 Trnopolje et c'est là qu'il faisait passer à tabac des personnes d’après

5 vous?

6 Réponse: Oui.

7 Question: Si je comprends bien, vous êtes resté à Trnopolje jusqu'en

8 octobre. Avant de quitter le camp, il vous a fallu signer un document. De

9 quoi s’agit-il exactement? Pouvez-vous nous relater ce que c'est, s’il

10 vous plaît?

11 Réponse: D’après ce que nous avons reçu comme explication, c’est que tous

12 les détenus qui étaient enregistrés auprès de la Croix-Rouge

13 internationale devaient faire une demande de déplacement, une demande pour

14 quitter le pays. Après cela, nous avons reçu une décision de la

15 municipalité de Prijedor nous disant que nous avions maintenant le droit

16 de quitter la municipalité de Trnopolje de façon légale.

17 Question: Est-ce qu'effectivement vous avez signé un document de la sorte?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Et que disait ce document?

20 Réponse: Ce document dit la chose suivante: "A la demande de Jusuf

21 Arifagic qui a demandé auprès du département tel et tel, auprès de la

22 municipalité, on lui permet de quitter la municipalité". Donc on m'a dit

23 que j'avais le droit de quitter la municipalité de Prijedor, j'avais un

24 certain délai. Et par la suite, on a été enregistrés et on nous a fait

25 monter à bord d'un autobus.

Page 1601

1 Question: Est-ce qu'on a fait allusion dans ce document à vos biens?

2 Réponse: Non, personne n'a fait état de cela.

3 Question: Peu de temps après votre arrivée à Trnopolje, si j'ai bien

4 compris, Monsieur, il y a eu une équipe de télévision qui est venue; elle

5 a fait une vidéo des prisonniers qui sont arrivés de Keraterm à Trnopolje.

6 Est-ce exact?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Pourriez-vous nous dire quelles étaient les séquelles physiques

9 de votre détention au camp? Est-ce que vous avez perdu du poids?

10 Réponse: Oui, je crois avoir perdu de 27 à 28 kilos. Ce dont je me

11 souviens très bien, c’est lors de mon arrivée -et j'ai déjà mentionné

12 ceci-: on nous a dit qu'on n'avait pas le droit de nous mêler aux autres

13 détenus du camp de Trnopolje et que, supposément, ces personnes seraient

14 transférées à Keraterm, subiraient des interrogatoires, que nous nous

15 avions déjà subi les nôtres. Moi, je me trouvais dans un tel état que je

16 ne pouvais plus du tout prononcer certaines consonnes, comme la consonne s

17 ou z. Et je sais que cette clôture de métal qui se trouvait entre nous

18 nous séparait des personnes qui avaient un peu plus de nourriture, car ces

19 détenus de Trnopolje disposaient d’un peu plus de nourriture.

20 Il s'agissait des gens qui nous lançaient un peu de pain de l'autre côté

21 de la clôture et tout le monde se précipitait là-dessus pour obtenir un

22 petit bout de pain. En réalité, les gens finissaient avec un bout de

23 terre. Donc ils nous ont expliqué, ils nous ont expliqué qu’ils n’avaient

24 pas le droit d'entrer en contact avec nous, car c'étaient des extrémistes,

25 qu'ils seraient tous liquidés si jamais ils entraient en contact avec nous

Page 1602

1 et que c’était mieux de rester à l'écart.

2 Question: Très bien. Si je comprends bien, je crois que vous avez déjà vu

3 un exemplaire de la séquence vidéo qui a été prise et je crois que vous

4 pouvez également vous voir sur cette séquence vidéo. Avez-vous déjà

5 visionné une telle vidéo?

6 Réponse: Oui.

7 M. Ryneveld (interprétation): Avec l'aide du service technique, je

8 souhaiterais vous montrer une partie de cette vidéo. Monsieur, j’aimerais

9 vous demander si vous reconnaissez les gens qui apparaissent sur cette

10 vidéo et si vous vous trouvez également sur cette vidéo?

11 Monsieur le Président, c'est une séquence qui dure à peine 90 secondes.

12 M. le Président (interprétation): Merci.

13 M. Ryneveld (interprétation): S'agit-il bien du camp de Trnopolje?

14 M. Arifagic (interprétation): Oui.

15 Question: Est-ce que c'est bien la séquence vidéo que vous avez déjà

16 visionnée auparavant?

17 Réponse: Oui, je me trouve ici.

18 Question: Pourriez-vous revenir un peu en arrière, Monsieur le technicien,

19 et arrêter ici?

20 Est-ce que vous vous voyez sur cette photographie?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Pourriez-vous prendre le pointeur et nous montrer l'endroit où

23 vous vous trouvez sur cette photographie?

24 (Le témoin le montre.)

25 C'est sur la vidéo. En fait, en réalité, nous ne pouvons pas montrer avec

Page 1603

1 l'aide du pointeur car c'est sur l'écran, mais pourriez-vous nous décrire

2 de gauche à droite: est-ce qu'on vous voit ici? Et dites-nous où vous vous

3 trouvez?

4 Réponse: Oui, je me trouve dans l'angle supérieur droit, je porte une

5 barbe. Juste ici, vous avez Fikret Avdic; ensuite il y a un détenu de

6 Keraterm. Je me trouve dans l'angle supérieur droit; on ne voit que ma

7 tête, mes cheveux et ma barbe.

8 Question: Est-ce qu'on pourrait dire que vous êtes en fait la personne la

9 plus grande que l'on voit de droite à gauche, qui se trouve presque

10 immédiatement sous l'emblème du ICTY?

11 Réponse: Oui.

12 Question: J'essaie de montrer aux Juges où vous vous trouvez. Donc votre

13 corps n'y apparaît pas mais votre tête y apparaît?

14 Réponse: Oui, il y a deux personnes qui sont un peu plus grandes; je suis

15 l'homme qui se trouve à droite. Donc des deux personnes les plus grandes,

16 je suis la personne à droite.

17 Question: Très bien. Pourrions-nous revoir la vidéo?

18 Pouvez-vous nous dire en regardant cette vidéo, s’il vous plaît, combien

19 de personnes que l'on voit ici étaient à Keraterm? Est-ce que vous

20 connaissez cet homme que l’on voit ici?

21 Réponse: Oui, toutes ces personnes sont plus ou moins des gens de

22 Keraterm. Nous avons toujours été séparés des autres détenus qui étaient à

23 Trnopolje et, si jamais, il y avait quelqu'un de Trnopolje, le pourcentage

24 était peut-être d'un ou deux pour-cent des gens qui étaient venus nous

25 donner un peu plus de nourriture. Et s’agissant des autres personnes,

Page 1604

1 c’étaient des gens qui avaient été transférés du camp de Keraterm.

2 Voilà, vous pouvez voir un homme donnant de la nourriture.

3 M. Ryneveld (interprétation): Très bien, merci.

4 Pourrions-nous verser cette séquence vidéo au dossier?

5 M. le Président (interprétation): Oui. Pourrions-nous avoir une cote, s’il

6 vous plaît?

7 M. Ryneveld (interprétation): Je crois que nous sommes rendus au n°22, si

8 je ne m’abuse.

9 Mlle Ameerali (interprétation): Oui, c’est le n°22.

10 M. Ryneveld (interprétation): Merci.

11 Je crois pouvoir terminer avec ce témoin. Il me reste cinq minutes. En

12 fait, une dernière chose.

13 M. le Président (interprétation): Maître Greaves?

14 M. Greaves (interprétation): J'aimerais soulever une question ici. Mon

15 collègue essaiera de montrer au témoin un grand nombre de noms qui

16 apparaissent sur une liste. Il y a une information dans ce livre par

17 contre sur des personnes qui sont portées disparues ou qui ont trouvé la

18 mort. Mais nous ne savons pas la source d'où proviennent ces informations.

19 Le danger est le suivant: c’est que le témoin, en lisant ce qui est écrit

20 dans ce cahier, pourrait être influencé. Donc plutôt que de témoigner de

21 mémoire ou d'après les informations qu'il détient personnellement, je

22 crois qu’il serait influencé avec cette liste de noms. C'est mon premier

23 problème.

24 Et mon deuxième problème est le suivant: c'est que je crois que cette

25 liste de noms provient d'un conflit armé. Donc il s'agit d'une période qui

Page 1605

1 couvre un temps dans l'espace qui est plus long que la période que couvre

2 l'Acte d'accusation. Donc nous ne pouvons pas en parler.

3 Et c'est la raison pour laquelle je fais objection à la valeur probante et

4 à la pertinence de l'exercice que mon collègue entamera à l'instant.

5 M. le Président (interprétation): Monsieur Ryneveld?

6 M. Ryneveld (interprétation): Oui, il est indiqué au paragraphe 50 qu'il

7 existe un livre. En fait, je voulais montrer ce livre au témoin.

8 Ici, nous avons des identifications en vert. Nous avons également des

9 exemplaires ici montrant des noms des membres de sa famille qui n’ont pas

10 survécu au conflit. Donc, en d’autres mots, c'est un livre qui se trouve

11 dans la municipalité de Prijedor. Il y a à peu près 30 membres de sa

12 famille. Si l'on examine ce livre, nous pouvons voir des photographies des

13 personnes. Ainsi que les dates auxquelles ces personnes sont soit portées

14 disparues, soit ont été exhumées ou sont mortes.

15 Mais le témoin détient une information personnelle, car ce sont des

16 membres de sa famille. Donc il s'agit d'une question de poids et non pas

17 d’admissibilité concernant ce que le témoin peut nous dire concernant

18 cette information. Il sait très bien que ce sont des personnes de sa

19 famille au sens plus large du mot et il sait exactement à quel moment ces

20 personnes sont portées disparues.

21 Ce livre nous démontre, nous donne en fait des photographies et les

22 détails de la personne en question, mais il est très facile de contre-

23 interroger le témoin en lui demandant par exemple de quelle façon il a

24 connaissance de la mort de ces personnes, comment il est arrivé à certains

25 détails en fait.

Page 1606

1 C'est la raison pour laquelle je crois que nous pouvons lui montrer ce

2 livre car nous pouvons savoir ce qui est arrivé aux gens de Prijedor. Nous

3 avons ici un membre d'une famille qui peut nous raconter leur histoire.

4 M. le Président (interprétation): Mais est-ce que le livre identifie

5 également la date de leur disparition et la date à laquelle ils ont été

6 vus pour la dernière fois?

7 M. Ryneveld (interprétation): Oui.

8 M. le Président (interprétation): Donc nous allons pouvoir déterminer si

9 cela fait partie de la période couverte par l’Acte d’accusation?

10 M. Ryneveld (interprétation): Oui, certainement. Ce que nous avons fait,

11 c’est que nous avons fait des photocopies des pages pour réduire le volume

12 en question et nous avons donc des personnes que ce témoin peut

13 reconnaître comme étant des membres de sa famille. Nous avons des

14 exemplaires.

15 M. le Président (interprétation): Très bien. Nous allons nous consulter.

16 M. Vucicevic (interprétation): J'aimerais m'adresser à la Chambre, si vous

17 le permettez.

18 M. Greaves (interprétation): J'aimerais rétorquer, si vous le permettez.

19 M. le Président (interprétation): Oui, d'abord Me Vucicevic; ensuite Me

20 Greaves.

21 M. Vucicevic (interprétation): Monsieur le Président, nous n’avons pas

22 reçu les copies de ce livre assez à l’avance de façon à ce que nous

23 puissions nous objecter à l'authenticité et à la pertinence de ce

24 document. Donc je suis tout à fait d'accord avec mon collègue, Me Greaves,

25 là-dessus.

Page 1607

1 En deuxième lieu, si ce livre effectivement existe, nous ne savons pas qui

2 a préparé le livre, qui est l'auteur du livre, quel est le degré

3 d'exactitude avec lequel ce livre a été préparé et écrit. Donc je crois

4 qu’il serait beaucoup plus approprié de faire les choses de façon

5 différente.

6 Nous ne pouvons pas rafraîchir la mémoire du témoin avec le document sans

7 avoir d’abord et préalablement examiné la mémoire du témoin pour savoir

8 s’il s’en souvient. Et c'est à ce moment-là que le témoin pourrait nous

9 dire s'il se souvient de certains événements et s'il peut nous donner les

10 noms de certaines personnes, membres de sa famille, et s'ils sont portés

11 disparus.

12 Mais c'est très difficile pour le témoin car le témoin entend ce que nous

13 disons et je suis vraiment désolé envers le témoin car il comprend nos

14 débats. Je sais que c'est un moment difficile pour lui et j'en suis

15 désolé. Excusez-moi, Monsieur le Témoin.

16 M. Greaves (interprétation): Si la mort ou la disparition de quelqu'un

17 tombe à l'extérieur de la période couverte par l'Acte d'accusation, cela

18 ne peut certainement pas être pertinent. Simplement, cela ne peut pas être

19 pertinent. Donc je crois que mon collègue a tort lorsqu'il dit que c'est

20 une question de poids: cela n'a pas de valeur probante et ne peut pas être

21 pertinent, car si la période tombe à l'extérieur de l'Acte d'accusation,

22 non.

23 M. May (interprétation): Mais si cela se trouve à l'intérieur de la

24 période couverte par l'Acte d'accusation, c'est pertinent.

25 M. Greaves (interprétation): Oui, oui, cela a une valeur potentiellement

Page 1608

1 pertinente et potentiellement probante.

2 M. May (interprétation): Donc, si nous avons une liste avec les dates

3 pertinentes, quelle est donc la force de votre objection? Sur quoi

4 objectez-vous? Vous allez objecter si cela tombe à l'extérieur de la date

5 couverte par l'Acte d'accusation?

6 M. Greaves (interprétation): Oui.

7 (Les Juges se consultent sur le siège.)

8 M. le Président (interprétation): Oui, très bien. Nous allons permettre la

9 présentation de ce livre, mais nous allons exclure bien sûr les dates qui

10 tombent dans la période extérieure de la période couverte par l'Acte

11 d'accusation.

12 M. Ryneveld (interprétation): Puis-je le faire maintenant?

13 M. le Président (interprétation): Oui, terminez-en et j'aurai deux

14 questions pour le témoin.

15 M. Ryneveld (interprétation): Monsieur l'huissier, pourriez-vous montrer

16 ce livre au témoin? Nous avons des exemplaires pour tout le monde; il

17 s'agit bien d'exemplaire que j'entends bien distribuer à mes éminents

18 collègues et à vous, Monsieur le Président et Messieurs les Juges.

19 (L'huissier s'exécute.)

20 Le témoin a emmené ce livre avec lui; on lui a demandé d'identifier ces

21 pages avec des intercalaires en vert. Par la suite, nous avons identifié

22 ces pages avec les copies. Donc, ce que nous avons ici, ce sont les

23 photographies des membres de sa famille, ainsi que les noms. Donc ce qui

24 surligné en jaune, ce sont bel et bien les membres de sa famille que le

25 témoin a identifiés lui-même.

Page 1609

1 Monsieur le Témoin, est-ce que vous avez placé ces intercalaires en vert

2 personnellement, pour indiquer que ce sont bel et bien des membres de

3 votre famille?

4 M. Arifagic (interprétation): Oui.

5 Question: Je souhaiterais prendre la première page, la page 23. Voulez-

6 vous vous prendre la page 23 et regarder sur le rétroprojecteur?

7 (Le témoin le fait.)

8 C'est le nom qui tombe sous le premier intercalaire vert: il s'agit de

9 l'endroit 149 dans le livre. Voyez-vous cette personne?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Le nom qui apparaît, Arifagic Avdo Enver, est-ce un cousin, un

12 membre de votre famille?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Quel est le lien de parenté que vous avez avec ce dernier?

15 Réponse: Mon père et son père sont cousins.

16 Question: Il y a une date qui apparaît au bas de la page; nous voyons la

17 date "21.8.92" et "Vlasic". Qu'est-ce que cela veut dire?

18 Réponse: Cela se rapporte à l'affaire Vlasic. Lorsque j'étais à Trnopolje,

19 une nuit, Enver est arrivé; il avait été transféré d'Omarska et était

20 arrivé à Trnopolje. Lors de l'organisation de ce convoi qui était passé

21 par Vlasic, Enver, qui était un homme extrêmement riche, qui avait

22 travaillé en Suisse pendant un grand nombre d'années et était à la

23 retraite, qui avait une belle maison, une belle voiture, avant de partir,

24 il m'avait dit qu'il avait transféré au nom d'un Serbe sa voiture et lui

25 avait également donné de l'argent. Ce dernier avait fait en sorte qu'il

Page 1610

1 monte à bord de ce convoi en passant par Vlasic. Mais il ne s'est jamais

2 rendu de l'autre côté.

3 Question: Est-ce que vous savez si on l'a revu par la suite, après cette

4 date du 21 août 1992? Si un quelconque membre de votre famille l'aurait

5 revu?

6 Réponse: Non. Je crois que personne ne l'a revu. Je crois que ses fils qui

7 se trouvent encore en Suisse ont essayé de le retrouver, en passant par un

8 Serbe à qui ils ont donné beaucoup, beaucoup d'argent. De nouveau, cet

9 homme ne les a pas aidés.

10 M. le Président (interprétation): Monsieur Ryneveld, vous ne pouvez pas

11 parler en long et en large pour chacune de ces personnes. Je veux

12 simplement établir que ces personnes ont été vues pour la dernière fois à

13 cette date-là.

14 M. Ryneveld (interprétation): C'est ce que j'essaie d'établir. Si l'on se

15 penche ici, sur le n°150, il s'agit de Arifagic Hamdija, une date

16 apparaît: "Disparu le 20.7.1992". A quoi se réfère cette date?

17 M. Arifagic (interprétation): Hamdija a été emmené d'Omarska à cette date-

18 là; il était membre de la police d'active. Il a travaillé à Omarska et

19 c'est à Omarska qu'il a également été détenu. On lui a dit qu'il allait

20 être échangé mais, par la suite, personne ne l'a plus jamais revu.

21 Question: D'après vous, est-ce que vous savez s'il est en vie aujourd'hui?

22 D'après vous?

23 Réponse: Non.

24 Monsieur le Président, j'aimerais stipuler que pour cet exercice… En fait,

25 j'aimerais stipuler que nous avons les documents sous les yeux et que ces

Page 1611

1 documents parlent par eux-mêmes. Nous n'avons pas besoin de passer en

2 revue toutes ces photographies.

3 M. le Président (interprétation): Oui, c'est bien exact.

4 M. Ryneveld (interprétation): Il s'agit des noms que vous avez identifiés

5 dans le livre, en vert. Nous les avons identifiés en jaune. Pourriez-vous,

6 s'il vous plaît, comparer les deux, l'exemplaire et le livre, et nous dire

7 si nous avons bel et bien surligné en jaune les noms que vous avez

8 identifiés avec des notes vertes? Est-ce qu'il s'agit bel et bien des

9 membres de votre famille?

10 M. Arifagic (interprétation): Oui.

11 M. Ryneveld (interprétation): Merci. C'est tout pour ce témoin, Monsieur

12 le Président.

13 M. Arifagic (interprétation): J'aimerais ajouter qu'un certain nombre des

14 membres de ma famille qui apparaissent ici ont été trouvés dans des

15 charniers, par la suite ils ont été identifiés et enterrés.

16 M. le Président (interprétation): Merci.

17 J’aimerais vous poser deux questions. Lors de votre déposition, un peu

18 plus tôt, vous avez parlé de trois doigts, vous avez dit qu'on vous a

19 fracturé trois doigts et qu’on n’avait jamais replacé des trois doigts.

20 Quel est l’état dans lequel se trouve vos doigts aujourd'hui, est-ce qu'on

21 a replacé vos doigts, et à quel endroit si cela a été le cas?

22 M. Arifagic (interprétation): Le premier examen médical que j'ai reçu de

23 façon adéquate lorsqu’on a examiné mes doigts c’était lors de mon arrivée

24 au centre de transition de Karlovac, les médecins qui ont fait cela je ne

25 sais pas qui ils étaient, mais c'était la première fois qu'on a examiné

Page 1612

1 véritablement mes doigts. Par la suite, ils ont pris une radiographie de

2 mes doigts et je crois qu'une partie des tendons est encore affectée. Je

3 peux bouger mes doigts mais j'ai dû mal à tenir un objet lourd, je ne peux

4 pas me servir adéquatement de cette main.

5 Question : A quel moment êtes-vous arrivé à Karlovac?

6 Réponse: Le 1er octobre.

7 Question: Vous avez passé le reste de votre séjour à Keraterm avec des

8 doigts fracturés?

9 Réponse: Oui, bien sûr.

10 Question: Mais est-ce que vous avez attiré l’attention de quelqu'un sur le

11 fait que vos doigts étaient fracturés?

12 Réponse: A qui voulez-vous que j'en parle, il y avait des gens qui étaient

13 blessés bien plus grièvement, qui avaient des hanches fracturées, et ainsi

14 de suite. Chaque fois qu'on demandait de l'aide, on terminait dans un

15 camion qui disparaissait.

16 Question: Très bien, merci.

17 Ma prochaine question a trait à Sikirica. Je crois que vous avez dit

18 qu'après le deuxième massacre qui a eu lieu le lendemain du premier, vous

19 l'avez vu lorsque les corps avaient été enlevés. Est-ce que vous l'avez

20 revu à quelque moment que ce soit à Keraterm par la suite, après cela et

21 avant votre départ?

22 Réponse: Oui. Je me souviens bien de cet instant, c'était peut-être un

23 jour ou deux ou trois avant le démantèlement du camp. Nous avons reçu

24 l'ordre de sortir à l’extérieur toutes les palettes sur lesquelles on

25 dormait. On nous avait donné l’ordre de laver les pièces. Nous croyions

Page 1613

1 que c'était ce jour-là que le camp serait démantelé.

2 Par contre, malheureusement il nous a fallu remettre ces palettes à

3 l'intérieur. Quelques jours plus tard, nous avons dû nous aligner devant

4 le dortoir. On nous a placés en colonnes. Kajin était là, il nous a

5 comptés. Sikirica était derrière lui. Et je sais que toutes ces personnes

6 qui procédaient au décompte des détenus, tenaient des listes entre les

7 mains, et tout le monde s'adressait à lui et lui remettait des papiers, et

8 ainsi de suite.

9 Question: Est-ce que vous l'avez revu de nouveau à Keraterm après cet

10 événement-là et avant votre départ?

11 M. Arifagic (interprétation): Je crois que non. Après cela, nous avons été

12 relâché ou le camp a été démantelé.

13 M. le Président (interprétation): Merci.

14 Très bien, nous allons arrêter nos travaux pour aujourd'hui et nous

15 reprendrons nos débats à 9 heures 30 demain matin.

16 Monsieur Arifagic, nous vous demandons de ne pas parler de votre

17 témoignage à qui que ce soit, ceci incluant les représentants du Bureau du

18 Procureur.

19 (L'audience est levée à 17 heures 12.)

20

21

22

23

24

25