Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 145

1 TRIBUNAL PENAL INTERNATIONAL AFFAIRE N° IT-95-8-PT

2 POUR L'EX-YOUGOSLAVIE

3 (audience publique)

4 Mercredi 29 septembre 1999

5

6 L'audience est ouverte à 14 heures 35.

7

8

9 M. le Président (interprétation). - Maître Vucicevic, avez-

10 vous eu la possibilité de passer en revue l'acte d'accusation tel qu'il a

11 été modifié récemment, et l'avez-vous étudié avec votre client ?

12 M. Vucicevic (interprétation). - Oui.

13 M. le Président (interprétation). - L'accusé est-il prêt à

14 plaider ?

15 M. Vucicevic (interprétation). - Oui.

16 M. le Président (interprétation). - Eh bien, nous allons tout

17 de suite entrer dans le vif du sujet.

18 Monsieur Kolundzija, veuillez vous lever, s'il vous plaît.

19 Vous avez déjà entré un plaidoyer relatif à cet acte d'accusation. Ceci

20 étant, comme ce dernier a été modifié, les trois premiers chefs

21 d'accusation doivent vous être à nouveau communiqués. Vous avez discuté de

22 cela avec votre conseil de la défense, du moins c'est ce qui m'a été dit,

23 et je pense que vous avez bien saisi la teneur de l'acte d'accusation qui

24 est dressé contre vous, n'est-ce pas ?

25 M. Kolundzija (interprétation). - Oui, Monsieur le Président.

Page 146

1 M. le Président (interprétation). - Parfait.

2 Chef d'accusation 1 : persécution pour des motifs politiques,

3 religieux ou raciaux. Crime contre l'humanité punissable au titre de

4 l'article 5 (h) et 5 (i) du Tribunal.

5 Plaidez-vous coupable ou non coupable ?

6 M. Kolundzija (interprétation). - Je plaide non coupable.

7 M. le Président (interprétation). - Chef d'accusation 2 :

8 actes inhumains, sanctionnables au titre des articles 7-1 et 7-3 du

9 Tribunal.

10 Plaidez-vous coupable ou non coupable ?

11 M. Kolundzija (interprétation). - Je plaide non coupable.

12 M. le Président (interprétation). - Chef d'accusation 3 :

13 atteinte à la dignité des personnes, une violation des lois et coutumes de

14 la guerre reconnue par l'article 3-1 (c) des Conventions de Genève de 1949

15 et sanctionnée par les articles 3 et 7-1 du Statut du Tribunal.

16 Que plaidez-vous : coupable ou non coupable ?

17 M. Kolundzija (interprétation). - Je plaide non coupable,

18 Monsieur le Président.

19 M. le Président (interprétation). - Fort bien. Je crois que

20 les autres questions ont déjà reçu réponse. Nous en avons donc terminé de

21 cette partie de l'audience. Monsieur Kolundzija, je vous invite à

22 reprendre votre siège.

23 Maître Vucicevic, je crois comprendre qu'il n'existe pas de

24 version expurgée de l'acte d'accusation tel qu'il a été confirmé. Est-ce

25 que nous en avons un à disposition ?

Page 147

1 M. Niemann (interprétation). - Oui, nous, nous en disposons.

2 M. le Président (interprétation). - Avez-vous les documents

3 qui ont été confirmés, les documents portant la signature des Juges ?

4 Nous, nous ne les avons pas.

5 M. Niemann (interprétation). - Non, cela nous ne l'avons pas

6 non plus.

7 A l'époque, nous avions traité de toutes sortes de questions,

8 pas seulement de celle-ci. Et il y avait une ordonnance de confidentialité

9 qui avait été émise et qui couvrait ces documents.

10 M. le Président (interprétation). - Eh bien, je pense qu'il

11 n'y aura pas de problèmes quant à l'obtention d'une version expurgée de

12 ces documents afin que nous puissions nous en servir les uns et les

13 autres ?

14 M. Niemann (interprétation). - Si vous pensez que c'est

15 nécessaire, Monsieur le Président, nous pouvons vous le fournir, bien sûr.

16 M. le Président (interprétation). - Oui, dans les sept jours à

17 venir, s'il vous plaît. Vous en donnerez également une copie à la défense.

18 Nous allons devoir suspendre nos travaux dès à présent. Nous

19 avons également à nous prononcer sur la jonction de cette instance avec

20 une autre instance. Une décision par écrit sera rendue sur ce sujet dans

21 les meilleurs délais. Pendant que cette décision est en attente, nous

22 pouvons également réfléchir aux autres questions qui se posent, sur cette

23 instance en particulier.

24 Maître Niemann, y a-t-il d'autres choses que vous souhaitiez

25 soulever ?

Page 148

1 M. Niemann (interprétation). - Non.

2 M. le Président (interprétation). – Monsieur Vucicevic, dès

3 que nous aurons ces décisions, dès que nous nous serons mis d'accord sur

4 ces décisions nous vous le ferons savoir et nous vous communiquerons le

5 calendrier des audiences à venir.

6 M. Vucicevic (interprétation). - Je vous remercie, Monsieur le

7 Président.

8 Je voudrais vous soumettre deux questions qui se posent très

9 gravement et qui ont trait à ma défense, à la défense de mon client.

10 M. le Président (interprétation). - Faites vite.

11 M. Vucicevic (interprétation). - La Chambre a rendu une

12 décision hier ; cette décision me préoccupe gravement.

13 La Chambre n'a rien rendu par écrit, et par conséquent je ne

14 suis pas absolument certain de savoir si cette décision repose uniquement

15 sur mes omissions et sur mes failles. Si c'est le cas, je vous présente

16 toutes mes excuses et je voudrais m'amender à l'avenir.

17 Ceci étant dit, si la décision cherche également à s'appuyer

18 sur mes capacités professionnelles et sur ce qui est considéré comme un

19 manque d'intégrité professionnelle et un manque de capacité, alors je

20 crois que cela pose un problème. Si, dans votre esprit, il y a un doute

21 quelconque quant à ma volonté de servir dans les meilleures conditions la

22 mission de ce Tribunal, alors je vais vous présenter ma démission.

23 M. le Président (interprétation). - Cette décision a été

24 rendue suite à votre non-comparution alors que cette audience était prévue

25 et que vous deviez y apparaître. Tout ceci s'est produit lundi dernier ;

Page 149

1 nous n'allons pas revenir sur la question, nous allons remettre cette

2 affaire entre les mains du Greffier de ce Tribunal. Vous pouvez vous

3 référer au compte rendu de l'audience qui s'est tenue hier, et vous

4 pourrez prendre connaissance des choses qui ont été dites au cours de

5 l'audience.

6 Quelle est la seconde chose que vous vouliez faire valoir ?

7 M. Vucicevic (interprétation). - Pour ce qui est de cette

8 question de la jonction de deux instances, je voudrais, si vous me le

9 permettez, vous soumettre un argument oral.

10 M. le Président (interprétation). - Nous avons reçu vos

11 mémoires par écrit sur ce problème. Vous n'étiez pas présent physiquement

12 le jour de l'audience où vous auriez pu présenter vos arguments à l'oral.

13 Nous ne vous autorisons qu'à présenter des arguments qui ne sont

14 pas inclus dans le mémoire par écrit. Nous ne voulons pas revenir sur des

15 arguments qui nous ont déjà été soumis par écrit.

16 M. Vucicevic (interprétation). - Monsieur le Président, alors

17 que je me trouvais à Prijedor pour mener des enquêtes sur les faits qui

18 sont au centre de cette affaire, j'ai eu l'occasion à plusieurs reprises

19 de rencontrer des victimes de ces camps. Ces victimes sont prêtes à venir

20 témoigner devant vous. Ceci je crois vient à l'appui de certains des

21 arguments que j'avance dans mon mémoire écrit.

22 Ceci étant dit, ces victimes ne souhaitent se déplacer pour

23 venir à l'aide de personnes dont le comportement, dont les activités dans

24 le camp, n'étaient pas identiques à celle de M. Kolundzija. Je crois que

25 si j'y m'étais toute ma persuasion je pourrais essayer de convaincre

Page 150

1 toutes ces personnes d'agir autrement, mais je suis gravement préoccupé

2 par le comportement des autorités musulmanes de Prijedor. J'ai eu

3 l'occasion de rencontrer ces personnes, j'ai eu des entretiens prolongés

4 avec elles, et le comportement prévalant est le suivant : jusqu'à ce que

5 les Serbes de Prijedor sortent au grand jour pour dire toute la vérité sur

6 cette histoire, eh bien ils ne viendront à l'aide d'aucun témoin, ils

7 n'encourageront aucun témoin à venir témoigner devant vous.

8 J'ai même consacré une partie de ma soirée de Prijedor à me

9 promener sur un des axes de la ville, une rue importante ; je m'y suis

10 rendu avec le vice-président de l'assemblée. Il m'a dit que lui aussi

11 voulait que la vérité sorte au grand jour, mais qu'il fallait attendre

12 pour cela que d'autres personnes soient mises en accusation ou dès, je le

13 cite, "que nous serions convaincus que les accusés seraient déclarés

14 coupables".

15 M. Bennouna. - Maître Vucicevic, est-ce que vous ne pourriez

16 pas, comme le Président...

17 Oui, je vous parle en français, je pense que vous m'entendez

18 pour l'interprétation, donc je recommence pour la traduction.

19 Est-ce que vous ne pourriez pas vous limiter à la question de la

20 jonction de l'affaire de votre client aux autres accusés concernés dans

21 l'affaire qu'on appelle communément Kvocka, sans entrer dans le fond du

22 sujet, parce que nous ne pourrons pas aborder le fond du sujet

23 aujourd'hui, vous avez 5 minutes ?

24 Donc nous avons lu vos arguments. Nous les connaissons. Est-ce

25 que vous avez d'autres éléments, que vous avez oubliés dans votre écrit,

Page 151

1 pour la question de la jonction de cet acte d'accusation, avec ceux de

2 l'affaire Kvocka, c'est-à-dire dans le camp d'Omarska ? Pourriez-vous vous

3 limiter à cela ?

4 M. Vucicevic (interprétation). - Monsieur le Juge, dans mon

5 mémoire écrit, je n'émettais qu'une hypothèse.

6 Aujourd'hui, cet après-midi, je m'appuie sur les faits, sur la

7 réalité. En procédant à une jonction d'instance entre l'affaire de

8 M. Kolundzija et les autres accusés, qui dépendaient d'un système de

9 commandement différent, en joignant cette instance avec une autre affaire,

10 dans le cadre de laquelle les témoins qui sont susceptibles de venir

11 seraient différents, je crois nous porterions un grave préjudice à

12 l'accusé qui est ici présent.

13 Mon client a apporté une aide considérable à nombre de personnes

14 et de l'intégrer à un groupe de personnes qui, elles, avaient une attitude

15 toute autre, qui allait à l'encontre des personnes de la justice, serait

16 lui porter gravement préjudice. Nous lui ferions préjudice à lui, mais

17 surtout à la justice.

18 Je suis bien conscient de la mission qui est celle de ce

19 Tribunal qui est de faire toute la justice.

20 Je connais Prijedor. J'ai procéder au contre-interrogatoire de

21 l'ensemble des personnes qui constituaient le comité de crise de cette

22 ville, dans le cadre d'une autre affaire. Nous voulons faire toute la

23 justice sur ces événements.

24 Je sais que la Chambre a besoin d'un conseil de la défense qui

25 est à même d'être aussi efficace que possible, qui est à même d'être aussi

Page 152

1 rapide que possible.

2 Moi, je vous demande de bien vouloir exercer votre mission dans

3 sa totalité et de ne pas procéder à une jonction d'instances.

4 M. le Président (interprétation). - Je vous remercie.

5 Les travaux sont suspendus. Le calendrier des audiences à venir

6 sera communiqué en temps et en heure.

7

8 L'audience est levée à 14 heures 58.

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25