PRED PRETRESNIM VEĆEM III U sastavu:
Sekretar: g. Hans Holthuis Nalog od: 14. juna 2004. TUŽILAC PRESRETNUTIH KOMUNIKACIJA Tužilaštvo Optuženi Amici curiae OVO PRETRESNO VEĆE Međunarodnog suda za krivično gonjenje lica odgovornih za teška kršenja međunarodnog humanitarnog prava počinjena na teritoriji bivše Jugoslavije od 1991. (u daljem tekstu: Međunarodni sud), REŠAVAJUĆI PO "Odgovoru optužbe na primedbu optuženog u vezi sa prihvatanjem presretnutih komunikacija", koji je optužba podnela 31. oktobra 2002. (u daljem tekstu: Podnesak) i kojim traži da Pretresno veće uvrsti u spis određen broj presretnutih komunikacija (u daljem tekstu: presretnuti razgovori), koje se odnose na deo suđenja vezan za Bosnu i Hercegovinu, IMAJUĆI U VIDU "Preliminarnu odluku o prihvatljivosti presretnutih komunikacija", koju je Pretresno veće donelo 16. decembra 2003. (u daljem tekstu: Prva odluka), kojom (1) nalaže da se 245 komunikacija sadržanih u dokaznom predmetu br. 613 uvrsti u dokaze na prima facie osnovi i (2) zadržava pravo da konačnu odluku o prihvatljivosti donese nakon što se utvrdi relevantnost i pouzdanost presretnutih razgovora,[1] IMAJUĆI U VIDU da su relevantne odredbe koje se odnose na prihvatljivost presretnutih razgovora sadržane u pravilima 89 i 95 Pravilnika o postupku i dokazima (u daljem tekstu: Pravilnik), Autentičnost IMAJUĆI U VIDU sledeće:
UZIMAJUĆI U OBZIR izveštaj veštaka iz J. P. French Associates, u kojem se navodi sledeće:
Relevantnost NAKON ŠTO JE USMENIM NALOGOM optužbi 4. decembra 2003. rečeno da dostavi prilog s navodima o relevantnosti svakog pojedinog presretnutog razgovora,[3] UZIMAJUĆI U OBZIR "Podnesak optužbe s dokumentom vezanim za presretnute komunikacije", koji je optužba podnela 19. januara 2004. (u daljem tekstu: Podnesak o relevantnosti), i u kojem iznosi svoja objašnjenja o relevantnosti presretnutih razgovora, IMAJUĆI U VIDU da optuženi i amici curiae nisu odgovorili na Podnesak o relevantnosti, UZIMAJUĆI U OBZIR da je nekoliko presretnutih razgovora (1) predloženo kao dokaz bez priloženog engleskog prevoda, tako da Pretresno veće nije moglo da proceni relevantnost tih dokaza, (2) da su nekoliko presretnutih razgovora bili duplikati ili (3) da ih je optužba povukla, UZIMAJUĆI U OBZIR da je Pretresno veće odlučilo da su neki presretnuti razgovori relevantni, a neki ne, kao što se navodi u dispozitivu ove odluke, NA OSNOVU pravila 54, 89 i 95 Pravilnika, OVIM NALAŽE SLEDEĆE:
Sastavljeno na engleskom i francuskom, pri čemu je merodavan engleski tekst.
[pečat Međunarodnog suda] [1] Vidi takođe fusnote 1-12 Prve odluke za druge, po tom pitanju relevantne, proceduralne kontekste. [2] U izveštaju se pominju četiri izuzetka u vezi sa kontinuitetom zabeleženih razgovora, ali nije im pridata nikakva važnost. [3] Pretres od 4. decembra 2003. (zatvorena sednica), T. 30110-30111. |