Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 8078

  1   (Mardi 16 juillet 2002.)

  2   (L'audience est ouverte à 9 heures 04.)

  3   (Audience publique.)

  4   (Le témoin, Mme Merita Dedaj, est déjà dans le prétoire.)

  5   M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Milosevic?

  6   (Contre-interrogatoire du témoin, Mme Merita Dedaj, par M. Milosevic.)

  7   M. Milosevic (interprétation): Pour poursuivre là où nous nous sommes

  8   arrêtés hier, savez-vous qui étaient ces gens qui ont été prétendument

  9   tués dans le village de Deve Babaj?

 10   Mme Dedaj (interprétation): Oui, oui, je le sais.

 11   Question: Eh bien, qui étaient-ils?

 12   Réponse: C'étaient des Albanais qui vivaient à Deve.

 13   Question: Connaissez-vous leurs noms? Savez-vous quoi que ce soit de plus

 14   particulier à leur sujet, mis à part le fait que c'étaient des Albanais?

 15   Réponse: Non.

 16   Question: Connaissez-vous qui que ce soit, qui que ce soit, qui aurait été

 17   témoin oculaire des meurtres qui se seraient produits et dont vous parlez?

 18   Réponse: Oui. Mon oncle était là puisqu'il les a enterrés et il a vu cela

 19   de ses propres yeux.

 20   Question: J'ai compris que votre oncle a été appelé par le commandant de

 21   cette unité pour aller enterrer ces gens. C'est bien ce que vous avez dit,

 22   n'est-ce pas?

 23   Réponse: Oui.

 24   M. Milosevic (interprétation): Donc il n'était pas sur place au moment où

 25   ils ont été tués et donc il n'a pas vu le meurtre?

Page 8079

  1   M. le Président (interprétation): Nous avons déjà abordé cela hier.

  2   M. Milosevic (interprétation): Très bien.

  3   Vous affirmez que, le 27 mars, l'armée yougoslave est arrivée dans votre

  4   village et qu'un certain officier -qui, comme vous l'affirmez, la veille,

  5   a emmené vos oncles pour l'enterrement de ces corps-, vous a donné une

  6   heure pour quitter le village.

  7   Est-ce exact? cela figure au paragraphe 6, page 2 de votre déclaration.

  8   Mme Dedaj (interprétation): Oui. Ils nous ont forcés de quitter le

  9   village; tout le monde devait quitter le village en l'espace d'une heure.

 10   Question: Et vous a t-il expliqué pour quelle raison vous deviez partir,

 11   quitter le village?

 12   Réponse: Non. Ils nous ont simplement dit de partir et de nous rendre en

 13   Albanie. Lorsque nous sommes sortis du village, ils nous ont dit que nous

 14   ne pouvions pas aller en Albanie, mais qu'il fallait aller à Korenica;

 15   lorsque nous sommes arrivés à Brekoc, ils nous ont fait rebrousser chemin

 16   pour aller à Korenica.

 17   Question: Très bien. Mais dites-moi la chose suivante: lorsqu'il vous a

 18   dit qu'il fallait quitter le village, vous aurait-il dit peut-être qu'on

 19   s'attendait à des opérations de combat sur place et qu'il fallait que vous

 20   vous mettiez à l'abri, en lieu sûr?

 21   Réponse: Non. Il nous a simplement dit qu'il fallait que nous quittions le

 22   village.

 23   Question: Et à moment-là, vous ont-ils dit de partir pour Korenica?

 24   Réponse: Oui. Il nous a dit d'aller à Korenica et nous avons passé une

 25   semaine entière dans les prés là-bas, sous leurs ordres.

Page 8080

  1   Question: Très bien, on y viendra.

  2   Il vous a donc dit d'aller à Korenica; il ne vous a pas dit d'aller en

  3   Albanie, n'est-ce pas?

  4   Réponse: Au début, lorsqu'il nous a dit que nous avions une heure pour

  5   quitter nos maisons, il nous a dit: "Allez en Albanie", mais, lorsque nous

  6   sommes arrivés à Brekoc, il nous a dit: "Vous ne pouvez pas aller en

  7   Albanie. Revenez à Korenica". C'était Nikola Micunovic qui nous a dit

  8   cela.

  9   M. Milosevic (interprétation): Ainsi donc, ce n'est pas pendant que vous

 10   étiez au village qu'il vous a dit de partir à Korenica, comme vous l'avez

 11   dit il y a un instant; c'est au moment où vous êtes parti pour l'Albanie

 12   qu'il vous a dit cela, n'est-ce pas?

 13   M. le Président (interprétation): Le témoin vient de vous dire ce qu'il

 14   s'est passé. Il n'est pas utile d'insister.

 15   M. Milosevic (interprétation): Très bien. Expliquez-moi à présent, s'il

 16   vous plaît, la chose suivante: dans votre déclaration, la déclaration que

 17   vous avez donnée aux enquêteurs du groupe international chargé de la

 18   gestion des crises, vous avez dit qu'il y avait des personnes au visage

 19   masqué, des militaires, des membres des forces paramilitaires qui vous ont

 20   expulsée de votre maison, ainsi que tous les membres de votre famille et

 21   qu'un policier a essayé de mettre le feu à une maison, mais que les autres

 22   Serbes présents ne lui ont pas permis de faire cela.

 23   Expliquez-moi d'où vient la différence que l'on voit dans cette

 24   déclaration par rapport à la déclaration que nous avons consultée, page

 25   010449468, version serbe de la déclaration donnée au groupe international

Page 8081

  1   chargé de la gestion des crises?

  2   M. le Président (interprétation): Avez-vous compris la question?

  3   Mme Dedaj (interprétation): Non. Est-ce qu'il parle du moment lorsque nous

  4   avons quitté Guska?

  5   M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, vous vous référez au

  6   moment où ils ont quitté Guska?

  7   M. Milosevic (interprétation): Lorsqu'ils ont quitté leur village. Je

  8   parle du même événement, je parle du même événement auquel on se réfère

  9   dans la déclaration.

 10   M. le Président (interprétation): Oui, oui. Laissez le témoin répondre.

 11   Mme Dedaj (interprétation): Lorsque nous avons quitté le village, ils nous

 12   ont dit que nous avions une heure pour le faire et c'est ce que nous avons

 13   fait.

 14   M. le Président (interprétation): Ce que l'on est en train de dire, c'est

 15   que vous avez fait une déclaration au groupe international chargé de la

 16   gestion des crises et que vous avez dit qu'il y avait un policier masqué,

 17   qu'il y avait des membres des forces paramilitaires et que ce sont eux qui

 18   vous ont expulsés, vous ainsi que les autres membres de votre famille, que

 19   ce sont eux qui vous ont chassés de votre maison. Est-ce exact qu'il y

 20   avait des policiers masqués et des paramilitaires sur place?

 21   Mme Dedaj (interprétation): Oui.

 22   M. le Président (interprétation): Et l'autre chose qu'on vous a demandée,

 23   c'est que l'un des policiers aurait essayé d'incendier la maison, mais que

 24   les Serbes qui se trouvaient sur place l'ont empêché de le faire. Est-ce

 25   que cela s'est produit?

Page 8082

  1   Mme Dedaj (interprétation): Je ne me rappelle rien au sujet de l'incendie

  2   de la maison.

  3   M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, poursuivez.

  4   M. Milosevic (interprétation): Bien.

  5   Pouvez-vous nous expliquer alors pour quelle raison il y a une différence

  6   entre vos deux déclarations? Donc vous avez donné une déclaration ici et

  7   une déclaration au groupe international chargé de la gestion des crises.

  8   D'où vient la différence qui concerne le même événement? Or les deux

  9   déclarations, ce sont des déclarations qui viennent de vous.

 10   Mme Dedaj (interprétation): Je ne me rappelle pas précisément maintenant.

 11   Ils se souviennent mieux que moi de ce qui s'est passé, vous vous savez ce

 12   qui s'est passé, vous savez ce qui s'est déroulé à Guska. Vous le savez

 13   mieux que moi.

 14   M. Milosevic (interprétation): Lorsque vous dites "eux, ils savent mieux",

 15   qui sont eux?

 16   Mme Dedaj (interprétation): Non, je veux dire vous. Vous saviez ce qui se

 17   passait sur place puisque c'est vous qui avez donné des ordres.

 18   M. le Président (interprétation): Oui, Madame Romano?

 19   Mme Romano (interprétation): J'ai ici la déclaration ou plutôt le

 20   questionnaire qui a été remis au témoin: je pense que M. Milosevic devrait

 21   citer la phrase dans sa totalité.

 22   M. le Président (interprétation): Oui, donnez la lecture de toute la

 23   phrase.

 24   Mme Romano (interprétation): Je cite la déclaration: "Des policiers serbes

 25   ont essayé d'incendier la maison du témoin, mais les autres Serbes n'ont

Page 8083

  1   pas permis à ce policier de le faire, puisqu'ils voulaient utiliser cette

  2   maison pour se mettre à l'abri". (Fin de citation.)

  3   M. le Président (interprétation): Madame Dedaj, vous rappelez-vous quoi

  4   que ce soit de ce genre?

  5   Mme Dedaj (interprétation): Je ne me rappelle pas. Encore une fois, il y a

  6   quelqu'un qui a essayé d'incendier la maison, mais il y avait des gens sur

  7   place. C'étaient les mêmes gens qui se trouvaient sur place.

  8   M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, nous avons terminé

  9   avec cela. Poursuivez.

 10   M. Milosevic (interprétation): Une question de plus: je veux savoir si on

 11   vous a expulsés de votre maison, comme vous l'avez déclaré au groupe...

 12   M. le Président (interprétation): Le témoin a dit qu'elle ne pouvait pas

 13   donner d'explication plus détaillée. Il n'est pas utile de poursuivre sur

 14   ce point.

 15   M. Milosevic (interprétation): Monsieur May, je suis en train de demander

 16   ce qui s'est passé...

 17   M. le Président (interprétation): Vous lui avez posé la question, vous

 18   avez entendu sa réponse. Il n'est pas utile de reposer la même question.

 19   M. Milosevic (interprétation): Très bien.

 20   Vous affirmez que les membres de l'armée yougoslave ont escorté les

 21   véhicules dans lesquels vous vous trouviez lorsque vous êtes partie pour

 22   Korenica. Est-ce exact?

 23   Mme Dedaj (interprétation): Oui, oui c'est exact.

 24   Question: Etait-ce une manière d'assurer votre sécurité de leur part?

 25   Réponse: Non. Ils ne sont pas venus là pour assurer notre sécurité, ils

Page 8084

  1   sont venus pour nous chasser de nos maisons et ils nous ont laissés

  2   pendant une semaine entière dans des prés. A partir du 29 mars jusqu'au 5

  3   avril, nous sommes restés tout le temps à découvert, dans les prés. Il n'y

  4   avait absolument aucune sécurité, aucune garde pour nous.

  5   Question: Très bien, très bien. On y viendra.

  6   Mais le 26 et le 27 mars, j'aimerais savoir s'il y a eu des bombardements

  7   de Djakovica de la part de l'OTAN?

  8   Réponse: Je ne me rappelle pas cela.

  9   Question: Bien, mais dites-moi, parmi les hommes que vous comptiez, parmi

 10   les membres de votre famille, qui a quitté le village et qui est parti

 11   pour Korenica?

 12   Réponse: Tous les habitants du village de Guska, toute la population de

 13   Guska est partie pour Korenica. C'est la même chose qui s'est passé avec

 14   ma famille. Personne n'est resté à Guska.

 15   Question: Très bien. Vous affirmez que les membres de l'armée et de la

 16   police ont ordonné aux hommes qui étaient plutôt jeunes, aux femmes et aux

 17   enfants de rester dans les prés, alors qu'ils ont demandé que les

 18   personnes âgées restent dans une maison.

 19   Ma question est de savoir où étaient pendant ce temps-là votre père, vos

 20   oncles et tous les hommes âgés de votre famille?

 21   Réponse: Tous les membres de ma famille se trouvaient dans les prés. Quant

 22   à la maison, eh bien, il n'y avait que des personnes âgées dedans, des

 23   personnes malades et des personnes très âgées, qui ne pouvaient pas

 24   survivre dehors, alors que tous les membres de ma famille et tous les

 25   autres villageois, donc les habitants de Guska, se trouvaient dans les

Page 8085

  1   prés.

  2   M. Milosevic (interprétation): Mais, dès le paragraphe suivant, vous

  3   affirmez que les membres de l'armée ont ordonné aux gens de s'installer

  4   dans les diverses maisons de Korenica. C'est ce que vous dites ici. Alors

  5   je veux savoir où est la vérité: ils vous ont ordonné de rester dehors,

  6   dans les prés, ou bien de vous installer dans les maisons?

  7   M. le Président (interprétation): Pouvez-vous nous citer l'endroit où on

  8   dit qu'on leur a ordonné de s'installer dans les maisons?

  9   M. Milosevic (interprétation): Dernier paragraphe de la page 2, la

 10   dernière phrase: "Ils ont ordonné aux gens de partir et de s'installer

 11   dans les maisons de Korenica. Avec les autres membres de ma famille, je

 12   suis partie à la maison de Prend Markaj; c'est là que je suis restée

 13   pendant trois semaines".

 14   M. le Président (interprétation): Je voudrais que ce soit bien cité. Le

 15   témoin dit dans sa déclaration, avant tout, "qu'ils sont restés à Korenica

 16   pendant une semaine; puis, qu'il y avait environ 1.000 personnes qui se

 17   trouvaient dans ce convoi et qui ont quitté Korenica. Elle dit qu'ils sont

 18   arrivés à Meje Orize et que c'est là que l'armée yougoslave a arrêté le

 19   convoi et a ordonné aux gens de s'installer dans les maisons de Korenica.

 20   Donc il n'y a pas de divergence; le témoin parle de deux événements

 21   différents.

 22   Madame Dedaj, est-il exact que, lorsque vous êtes arrivée à Meje Orize,

 23   l'armée a arrêté le convoi et a ordonné aux gens de s'installer dans les

 24   différentes maisons de Korenica? Est-ce exact?

 25   Mme Dedaj (interprétation): Oui, oui. C'est ce qui s'est passé après que

Page 8086

  1   nous ayons passé toute une semaine dans les prés. Après, ils nous ont

  2   ordonné de partir, de partir pour Meje, juste avant qu'on arrive à

  3   Gjakove. Et puis, encore une fois, ils nous ont dit d'aller à Korenica et

  4   là, ils ont dit: "Allez vous installer, vous mettre à l'abri dans les

  5   différentes maisons". Et moi, je suis donc allée dans la maison de Prend

  6   Markaj et, à partir du 27 avril, c'est là que je suis restée. C'était vers

  7   le 27 avril.

  8   M. Milosevic (interprétation): Très Bien. Mais même s'agissant de cette

  9   première partie, lorsque M. May dit qu'il n'y a pas de divergence par

 10   rapport à ce que vous avez dit, donc que vous êtes restée pendant une

 11   semaine entière dans les prés; consultez ce dernier paragraphe en page 2.

 12   Vous dites: "Nous sommes montés à bord des tracteurs, des voitures, et

 13   nous sommes partis vers Korenica. Lorsque nous sommes arrivés à Korenica,

 14   l'armée et la police ont ordonné aux jeunes hommes, aux femmes et aux

 15   enfants de rester dans les prés. Ils ont envoyé les personnes âgées et les

 16   malades dans l'une des maisons du village. J'étais parmi ceux qui sont

 17   restés dans les prés. La nuit, on nous a autorisés à venir nous installer

 18   dans la maison.". (Fin de citation.)

 19   Alors, je veux savoir s'il n'est pas plutôt vrai que dans la journée, vous

 20   étiez dehors, mais que la nuit, vous pouviez vous installer dans les

 21   maisons pour passer la nuit. Je veux savoir ce qui est exact.

 22   M. le Président (interprétation): Mais les deux peuvent être vrais.

 23   Avez-vous passé la nuit dans la maison, Madame Dedaj?

 24   Mme Dedaj (interprétation): Oui. Pendant toute cette semaine, de jour,

 25   nous étions dehors tandis que, la nuit, nous nous installions tous dans la

Page 8087

  1   maison, tous les villageois de Guska. C'était uniquement pour passer la

  2   nuit.

  3   M. Milosevic (interprétation): Bien. Mais dites-moi, s'il vous plaît, une

  4   autre chose. Lorsque vous avez fait votre déclaration au groupe

  5   international chargé de la gestion des crises, vous dites que vous avez

  6   passé tout le monde dans les maisons de Prend Markaj et de Marjani alors

  7   que, dans cette déclaration-ci, vous dites que vous avez passé tout le

  8   temps dans la maison de Prend Markaj. Alors, ce que je veux savoir, c'est

  9   à qui appartenait la maison où vous vous êtes installés à Korenica. Je

 10   veux savoir ce qui est exact.

 11   Mme Dedaj (interprétation): Dans la maison de Marjan Markaj, nous passions

 12   des soirées. C'était la semaine que nous avons passée dehors, dans la

 13   journée. Donc tout le village de Guska s'installait dans cette maison la

 14   nuit, alors que, la semaine d'après, à partir du 5 avril donc jusqu'au 27,

 15   nous avons passé notre temps dans la maison de Prend Markaj, tandis que

 16   pour ce qui est de la maison de Marjan Markaj, nous n'y sommes restés que

 17   pour une semaine.

 18   Question: Vous êtes apparentée à la famille Markaj?

 19   Réponse: Vous voulez savoir si c'est ma famille?

 20   Question: Je veux savoir si ce sont vos parents.

 21   Réponse: Non.

 22   M. Milosevic (interprétation): Tous les membres de votre famille sont

 23   venus s'installer dans la maison de Prend Markaj?

 24   M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, ce témoin parle

 25   d'événements importants. Or vous lui posez des questions triviales. Je me

Page 8088

  1   permets de vous rappeler que votre temps est limité.

  2   M. Milosevic (interprétation): Monsieur May, on dirait que c'est vraiment

  3   le temps, la question principale qui se pose ici.

  4   En page 3, paragraphe 4, vous déclarez que vous avez entendu des coups de

  5   feu d'une distance de 20 mètres et que, lorsque vous vous êtes retournée,

  6   vous avez vu des hommes gisant par terre. Est-ce exact?

  7   Mme Dedaj (interprétation): Oui. Ils nous ont ordonné de sortir de nos

  8   maisons et nos hommes sont restés là-bas tandis que les femmes et les

  9   enfants sont sortis dans la rue, à une vingtaine de mètres de distance.

 10   Nous avons entendu des rafales, des coups de feu. Lorsque nous nous sommes

 11   retrouvés à 20 mètres plus loin, nous avons entendu une nouvelle rafale.

 12   Je me suis retournée pour voir ce qui s'était passé, ce qui est arrivé à

 13   mon père, à mon oncle et tous les autres, les neuf hommes qui étaient

 14   restés derrière nous dans la cour. Ils était tous par terre et je suis

 15   sûre qu'ils ont été tués, mais vous savez mieux que moi ce qui s'est

 16   passé. Ils nous ont privés de nos parents, pères, oncles, tout le monde.

 17   Question: Très bien. Mais dans votre déclaration donnée au groupe

 18   international, vous dites qu'au moment où vous vous êtes retournée, vous

 19   avez vu des hommes tomber. Alors je veux savoir où est la vérité. Vous les

 20   avez vus au moment où ils gisaient au sol ou bien vous les avez vus

 21   tomber?

 22   Réponse: Je les ai vus par terre, ils étaient étendus par terre. Ils

 23   étaient étendus par terre. Ils demandaient l'argent. Ils nous donnaient

 24   des coups, ils nous passaient à tabac, ils nous demandaient nos bijoux et,

 25   lorsque je me suis retournée, je les ai vus par terre et j'ai vu ce qui

Page 8089

  1   leur était arrivé.

  2   Question: Vous dites que vous avez vu que les soldats ont continué à

  3   tirer, mais qu'ils ne tiraient plus vers les corps. Je veux savoir ce

  4   qu'ils ont pris pour cible, ces soldats, s'ils n'ont pas tiré sur les

  5   corps?

  6   Réponse: Pendant que nous étions dans la cour, avant de sortir, ils

  7   tiraient dans la cour tout le temps, ils tiraient des coups de feu en

  8   l'air, mais lorsque nous sommes partis, nous sommes partis à une distance

  9   de vingt mètres à peine, pas plus et ils tiraient. Ils ont tiré

 10   directement sur eux et nous les avons vus par terre, ils gisaient par

 11   terre.

 12   Question: Dites-moi, dans quelle position étaient les soldats lorsque vous

 13   les avez vus tirer?

 14   Réponse: Ils se tenaient debout et ils tiraient droit devant eux.

 15   Question: Et dites-moi, où sont enterrés vos parents, les membres de votre

 16   famille?

 17   Réponse: Nous n'avons trouvé que trois corps, trois membres de la famille

 18   Dedaj. Les autres ont disparu, nous ne savons pas où ils sont, c'est-à-

 19   dire mon père, mon oncle. Douze autres membres de la famille Dedaj sont

 20   toujours portés disparus; nous n'en avons trouvé que trois: Mush, Gjok et

 21   un autre. Nous les avons trouvés brûlés dans la maison où ils se

 22   trouvaient, la maison de la famille Berisha à Korenica.

 23   Question: Ces trois personnes faisaient-elles partie du groupe que vous

 24   venez de nous décrire?

 25   Réponse: Non. Ils n'étaient pas dans la maison, enfin, ils habitaient dans

Page 8090

  1   une autre famille à Korenica.

  2   Question: Et où votre père est-il enterré?

  3   Réponse: Je n'ai pas trouvé mon père. Il a disparu, je ne sais pas ce

  4   qu'il est devenu pendant trois ans. Nous les avons quittés le 27 avril et

  5   nous n'avons plus jamais entendu parler d'eux; ils ont disparu.

  6   Question: Très bien. Maintenant, qui étaient ces personnes dont vous dites

  7   qu'elles ont été tuées à une vingtaine de mètres de vous? J'avais compris

  8   que vous parliez de votre famille, de votre père notamment. Qui donc

  9   étaient ces personnes dont vous prétendez qu'elles ont été tuées par les

 10   soldats lorsque vous vous trouviez à 20 mètres de distance? Vous aviez le

 11   dos tourné. Est-ce que vous connaissiez ces personnes?

 12   Réponse: Il s'agissait de mon père, de mon oncle et de mon cousin, qui

 13   avait 16 ans, et de six autres membres de la famille qui habitaient chez

 14   les Markaj, ainsi que Prend Markaj: il était membre de ma famille que nous

 15   avons laissée dans la cour. Je n'en sais pas plus. J'ai simplement vu que

 16   l'on a tiré sur eux, qu'ils gisaient par terre, mais nous n'avons pas

 17   retrouvé les corps; nous ne savons pas ce qu'ils sont devenus. Ils ont

 18   disparu et vous-même, vous savez très bien ce qu'il en est, puisque c'est

 19   vous qui avez fait cela. Je n'ai rien d'autre à vous expliquer.

 20   Question: Très bien. Dites-moi, est-ce qu'une personne a survécu à cet

 21   événement que vous nous décrivez?

 22   Réponse: Une seule personne. Des femmes et des enfants seulement, nous

 23   avons seulement survécu. Les hommes qui sont restés à Korenica, personne

 24   ne sait quel a été leur sort. 500 personnes à Meje, Korenica, Guska,

 25   toutes ces personnes sont portées disparues.

Page 8091

  1   Question: Très bien. Dites-moi, s'il vous plaît, pourquoi dans la

  2   déclaration que vous avez faite au groupe de crise international, vous

  3   dites que Anton Dedaj, 31 ans, a survécu à cet événement. Est-ce vrai ou

  4   non?

  5   Réponse: Oui, c'est vrai. Mais il habitait dans une autre famille à

  6   Korenica. Il a eu de la chance, il a survécu. Il ne se trouvait pas au

  7   même endroit que moi et mon père et mon oncle, il n'était pas dans la même

  8   maison.

  9   Question: Comment avez-vous su qu'il avait survécu lorsque vous avez

 10   quitté Korenica et que vous avez rejoint le convoi?

 11   Réponse: Je sais que, lorsque nous avons constitué ce convoi, celui qui a

 12   survécu était parmi nous. Il était le seul.

 13   Question: Très bien. Est-ce qu'il a fait une déclaration aux enquêteurs ou

 14   aux membres du groupe de crise international. Le savez-vous?

 15   Réponse: Non.

 16   Question: Où se trouve-t-il maintenant?

 17   Réponse: Il vit une vie normale à Guska avec nous. C'est mon cousin Anton

 18   Dedaj.

 19   Question: Bien. Anton Dedaj. Dans la déclaration que vous avez faite aux

 20   enquêteurs, vous ne l'évoquez pas du tout. Pourquoi?

 21   Réponse: Eh bien, je n'en sais rien. De toute façon, par écrit, il est

 22   impossible de décrire les événements que j'ai subis. J'ai beaucoup écrit,

 23   j'ai beaucoup décrit, enfin il a survécu.

 24   M. Milosevic (interprétation): Y a-t-il eu des combats entre l'UCK, et les

 25   membres de l'armée et de la police?

Page 8092

  1   M. le Président (interprétation): Quel est le contexte?

  2   M. Milosevic (interprétation): Je pose la question au témoin dans le

  3   contexte des événements qu'elle me décrit.

  4   M. le Président (interprétation): Korenica, l'endroit où son père a été

  5   tué, est-ce que vous prétendez qu'il y a eu des combats en cet endroit?

  6   M. Milosevic (interprétation): Monsieur May, je pose la question de façon

  7   très explicite au témoin: y avait-il des combats entre l'UCK et l'armée et

  8   la police?

  9   M. le Président (interprétation): Vous voulez dire pendant toute la

 10   période qu'elle nous a décrit?

 11   Vous devriez préciser vos questions.

 12   M. Milosevic (interprétation): Lorsque je mène mon contre-interrogatoire,

 13   est-ce que je peux en arriver au bout en quelques questions ou est-ce que

 14   j'ai l'obligation de vous décrire tout cela à l'avance? Est-ce mon

 15   obligation?

 16   M. le Président (interprétation): Votre obligation est de poser des

 17   questions qui sont précises et claires pour le témoin. Si vous ne le

 18   faites pas, nous allons vous arrêter. Ce n'est pas juste pour le témoin et

 19   ce n'est pas juste pour la Chambre, si vous ne précisez pas ce que vous

 20   attendez.

 21   Madame Dedaj, vous avez en fait répondu à la question. On vous a demandé

 22   s'il y avait des combats. Alors je vous propose d'aborder cette question

 23   ainsi: d'une part, au moment où cette exécution a eu lieu, celle que vous

 24   nous avez décrite, donc qui a causé la mort de votre père, est-ce qu'il y

 25   avait des combats avec l'UCK, à l'époque?

Page 8093

  1   Mme Dedaj (interprétation): Non, je n'ai jamais vu l'UCK. Il n'y avait pas

  2   d'UCK, de quelque sorte que ce soit.

  3   M. Milosevic (interprétation): Est-ce que quelqu'un a tiré sur vous alors

  4   que vous quittiez Korenica?

  5   Mme Dedaj (interprétation): A tiré sur nous, les femmes et les enfants,

  6   lorsque nous marchions: c'est ce que vous voulez dire?

  7   M. Milosevic (interprétation): Vous prétendez qu'il y avait des tirs de

  8   toutes parts; c'est ce que l'on voit à la page 3, paragraphe 5: il y avait

  9   des tirs partout. Donc je pars du principe que, puisqu'il y avait des tirs

 10   partout, il y avait également des combats. Et je vous demande si quelqu'un

 11   a tiré sur vous également, puisqu'il y avait des coups de feu partout.

 12   Ainsi, y avait-il des combats à Korenica, puisque vous dites qu'il y avait

 13   des tirs partout?

 14   Mme Dedaj (interprétation): Non, il n'y avait pas de combat entre qui que

 15   ce soit, mais il y avait toujours des tirs incessants le long de la route,

 16   jusqu'à ce que nous arrivions à Gjakove. Il y avait tout le temps des

 17   tirs, des maisons qui brûlaient. Les prés étaient bondés, les routes

 18   étaient aussi remplies d'hommes portant des bandanas, des criminels.

 19   C'était absolument affreux.

 20   M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, vous avez encore le

 21   temps de poser une question.

 22   M. Milosevic (interprétation): Est-ce que vous connaissez quelque personne

 23   que ce soit membre de l'UCK?

 24   Mme Dedaj (interprétation): Non, je ne connais personne.

 25   M. le Président (interprétation): Monsieur Wladimiroff, avez-vous des

Page 8094

  1   questions pour ce témoin?

  2   Non, vous ne pouvez pas poser d'autres questions.

  3   M. Milosevic (interprétation): J'ai une objection à élever d'ordre

  4   administratif, s'il vous plaît.

  5   En répondant à mes questions, le témoin a dit que sa mère, sa tante et

  6   d'autres encore n'étaient pas présentes lorsqu'elle a fait sa déclaration

  7   auprès de vos enquêteurs, qu'elle était seule. Mais à la première page de

  8   la déclaration, on peut lire…, enfin, on voit les noms de toutes les

  9   personnes présentes et on y voit "Anna Dedaj, mère du témoin". Donc ou

 10   bien votre officier n'a pas consigné la vérité ou alors le témoin a menti.

 11   Je veux attirer votre attention à ce sujet.

 12   M. le Président (interprétation): Voilà qui est fait.

 13   Madame Romano, avez-vous des questions à poser?

 14   Mme Romano (interprétation): Non, pas au témoin, Monsieur le Président.

 15   Mais j'aimerais préciser une chose et vous indiquer que, contrairement à

 16   ce que M. Milosevic a dit, la témoin n'a jamais… Monsieur Milosevic a dit

 17   qu'elle n'a jamais mentionné Anna Dedaj dans sa déclaration. Si vous vous

 18   reportez à la page 4 de la version anglaise, elle mentionne, dans le

 19   deuxième paragraphe, "Mon oncle, Anton Dedaj, a été relâché et a pu nous

 20   rejoindre".

 21   M. le Président (interprétation): Merci.

 22   Mme Romano (interprétation): Je n'ai pas d'autre question.

 23   M. le Président (interprétation): Madame Dedaj, ceci met un terme à votre

 24   déposition. Merci d'être venue au Tribunal pénal international pour

 25   témoigner devant nous. Vous pouvez maintenant nous quitter.

Page 8095

  1   Mme Dedaj (interprétation): Merci de m'y avoir invitée.

  2   (Le témoin, Mme Merita Dedaj, est reconduit hors du prétoire.)

  3   M. Milosevic (interprétation): Ce que Mme Romano vient de nous expliquer a

  4   trait à des événements ultérieurs, lorsqu'ils ont été arrêtés sur la

  5   route, alors que ma question était de savoir qui a survécu. Donc il s'agit

  6   de deux choses tout à fait différentes qui ont trait à des moments tout à

  7   fait différents.

  8   M. le Président (interprétation): Oui, nous pouvons nous-mêmes lire la

  9   déclaration.

 10   Veuillez faire entrer le témoin suivant.

 11   M. Saxon (interprétation): Nous allons appeler Mme Merfidete Selmani.

 12   En attendant, j'aimerais simplement vous indiquer que le témoignage de Mme

 13   Selmani aura trait aux pages 9 et 10 de l'atlas du Kosovo.

 14   Le témoin suivant va aussi déposer, témoigner; son témoignage va porter

 15   sur le paragraphe 66I) de l'Acte d'accusation.

 16   M. le Président (interprétation): Oui, veuillez faire entrer le témoin. Ne

 17   vous inquiétez pas, on attend toujours le témoin.

 18   (Le témoin, Mme Merfidete Selmani, est introduit dans le prétoire.)

 19   M. le Président (interprétation): Que la témoin prononce la déclaration.

 20   Mme Selmani (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

 21   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

 22   M. le Président (interprétation): Veuillez prendre place.

 23   (Le témoin s'exécute.)

 24   (Interrogatoire principal du témoin, Mme Merfidete Selmani, par M.

 25   Saxon.)

Page 8096

  1   M. Saxon (interprétation): Madame, est-ce que vous vous appelez Merfidete

  2   Selmani?

  3   Mme Selmani (interprétation): Oui.

  4   Question: Madame Selmani, êtes-vous née le 3 avril 1983?

  5   Réponse: Oui.

  6   Question: Etes-vous né dans le village de Dobros, dans la municipalité de

  7   Gjakove, au Kosovo?

  8   Réponse: Oui.

  9   Question: Le village de Dobros est à peu près à 10 kilomètres au nord-

 10   ouest de la ville de Gjakovë. Est-ce exact?

 11   Réponse: Oui.

 12   Question: Le 7 juillet 2001, avez-vous fait une déclaration devant un

 13   membre du Bureau du Procureur concernant les événements dont vous avez été

 14   témoin et les expériences que vous avez vécues au Kosovo en 1999?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: Le 14 mars de cette année 2002, donc à Gjakovë, est-ce que vous

 17   avez rajouté quelque chose à votre déclaration faite le 7 juillet 2001,

 18   par le biais d'un addendum?

 19   Réponse: Oui.

 20   Question: Et le 14 mars 2002, également à Gjakovë toujours, est-ce que

 21   l'on vous a soumis un exemplaire de la déclaration que vous aviez faite

 22   auparavant?

 23   Réponse: Non.

 24   Question: Et un exemplaire de l'addendum en langue albanaise en présence

 25   d'un représentant du Bureau du Procureur? Et un officier instrumentaire

Page 8097

  1   nommé par le Greffe du Tribunal?

  2   Réponse: Oui.

  3   Question: A l'époque, est-ce que vous avez confirmé que l'exemplaire de la

  4   déclaration et de l'addendum qui vous a été soumis était véridique et

  5   exact?

  6   Réponse: Oui.

  7   M. Saxon (interprétation): Je vais maintenant demander que la déclaration

  8   de Mme Selmani, conformément à l'Article 92bis, soit soumise à la Chambre,

  9   à l'accusé et à l'amici. Je vais demander que l'on donne une cote à cette

 10   déclaration, mais je ne vais pas encore en demander le versement au

 11   dossier, car j'aimerais préciser certaines choses: il y a quelques

 12   erreurs.

 13   M. le Président (interprétation): Nous en avons déjà des copies.

 14   M. Saxon (interprétation): Si l'on pouvait en soumettre un exemplaire en

 15   albanais, une fois la cote attribuée, donc soumettre un exemplaire au

 16   témoin.

 17   Mme Ameerali (interprétation): Le document recevra la cote 265.

 18   (Intervention de l'huissier.)

 19   M. Saxon (interprétation): Madame, vendredi passé, le 12 juillet, en

 20   discutant avec moi et d'autres membres du Bureau du Procureur, est-ce que

 21   vous vous êtes rendu compte qu'il y avait quelques erreurs dans votre

 22   déclaration?

 23   Mme Selmani (interprétation): Oui.

 24   Question: Moi-même et les Juges, nous avons sous les yeux la version en

 25   anglais de votre déclaration et, à la page 3 de cette version en anglais

Page 8098

  1   -et c'est aussi la page 3 dans la version serbe-, vous décrivez la manière

  2   dont votre famille a fui votre maison pour rejoindre un convoi le 14 avril

  3   1999.

  4   Et, au troisième paragraphe sur cette page, vous dites dans votre

  5   déclaration ce qui suit -et je cite-: "Il s'agissait d'un grand convoi.

  6   Nous étions au milieu du convoi et nous ne pouvions pas voir les deux

  7   bouts, le début et la fin".

  8   Puis il y a une phrase qui se lit comme suit: "Des véhicules bleu foncé

  9   Pinzgauer de la police faisaient partie de ce convoi. Ils étaient conduits

 10   au milieu de la route, tous les quatre ou cinq mètres". Et je vous pose la

 11   question suivante: est-ce que ces Pinzgauer se trouvaient au milieu de la

 12   route, tous les quatre ou cinq mètres?

 13   Réponse: Non. Les Pinzgauer ne pouvaient pas se trouver à tous les quatre

 14   ou cinq mètres, mais il y avait des tracteurs dans le convoi. Les

 15   Pinzgauer étaient éparpillés, c'est-à-dire qu'il y en avait un, il y avait

 16   quatre ou cinq tracteurs entre deux Pinzgauer.

 17   Question: Pour être tout à fait précis, dans ce convoi, il y avait un

 18   Pinzgauer, puis quatre à cinq tracteurs, puis un autre Pinzgauer?

 19   Réponse: Oui.

 20   Question: Cette phrase à la page 3 devrait plutôt se lire: "des Pinzgauer

 21   de police, des véhicules bleu foncé, faisaient partie de ce convoi et ils

 22   se trouvaient au milieu du convoi. Il y en avait un après quatre ou cinq

 23   tracteurs".

 24   Au paragraphe suivant, première phrase -je cite-: "Je n'ai pas entendu la

 25   police ni les soldats injurier les réfugiés. Ce jour-là, lorsque vous

Page 8099

  1   étiez dans le convoi, est-ce que les réfugiés ont été maltraités

  2   verbalement par la police et les soldats alors que le convoi passait

  3   devant eux?

  4   Réponse: Je ne sais pas ce qu'il en était pour les autres, je n'ai pas pu

  5   entendre, mais pour ce qui est de ma famille et de moi-même, j'ai entendu

  6   des injures et des mauvais traitements.

  7   Question: Et ces injures étaient faites par la police ou les soldats, et

  8   étaient adressées aux réfugiés?

  9   Réponse: L'armée et les soldats, tous les deux.

 10   Question: Par exemple, que disaient la police et les soldats lorsque vous

 11   passiez devant eux?

 12   Réponse: Ils nous disaient: "Ceci, c'est la Serbie: ce n'est pas votre

 13   pays. Vous devriez être en Albanie. C'est notre pays ici et nous restons

 14   ici parce que c'est la Serbie".

 15   Question: Est-ce que vous comprenez le serbe?

 16   Réponse: Non.

 17   Question: Comment pouviez-vous alors savoir ce que disait la police et les

 18   soldats aux réfugiés, ou au moins à votre famille et à vous-même, lorsque

 19   vous passiez devant eux?

 20   Réponse: Il y avait des personnes plus âgées à proximité avec moi, qui

 21   comprenaient le serbe et qui m'ont dit ce que disaient ces personnes.

 22   Question: Donc cette phrase, au début du quatrième paragraphe de votre

 23   déclaration, page 3, devrait plutôt se lire: "La police et les soldats ont

 24   harcelé oralement, verbalement les réfugiés"?

 25   Réponse: Oui.

Page 8100

  1   Question: Madame Selmani, à la page suivante de votre déclaration, à la

  2   page 4 donc, au troisième paragraphe, vous décrivez la manière dont votre

  3   famille s'est arrêtée, donc le 14 avril 1999, en un endroit qui s'appelle

  4   Bishtazin, après que plusieurs tracteurs ont été frappés par des bombes.

  5   Au paragraphe suivant, toujours à la même page -et c'est le même

  6   paragraphe dans la version serbe-, vous dites dans votre déclaration: "Le

  7   lendemain, entre 8 heures et 8 heures et demie, j'ai vu quatre hommes en

  8   civil avec une grande caméra vidéo".

  9   Est-ce que cette phrase est exacte?

 10   Réponse: Non.

 11   Question: Quand est-ce que ces hommes munis d'une caméra vidéo sont

 12   arrivés?

 13   Réponse: Ils sont arrivés le même jour, le 14 avril au soir.

 14   M. Saxon (interprétation): Donc est-ce que ce paragraphe...

 15   M. le Président (interprétation): Je pense, Monsieur Saxon, que vous

 16   devriez plutôt que de dire au témoin ce qu'on devrait lire dans la

 17   déclaration, vous devriez permettre au témoin de dire elle-même ce qu'on

 18   devrait y lire.

 19   M. Saxon (interprétation): Très bien.

 20   A la même page 10 votre déclaration, au dernier paragraphe, on lit au

 21   début de ce paragraphe: "Vers 3 heures ou 3 heures et demie, nous sommes

 22   retournés au village en tracteur".

 23   Quand est-ce que vous et votre famille êtes retournés à votre village?

 24   Mme Selmani (interprétation): Nous sommes retournés au village le

 25   lendemain, vers 8 heures du soir.

Page 8101

  1   M. Saxon (interprétation): Très bien. Monsieur le Président, avec ces

  2   corrections, j'aimerais demander le versement au dossier de cette

  3   déclaration conformément à la Règle 92bis.

  4   M. le Président (interprétation): Très bien. Nous conserverons la cote qui

  5   a déjà été attribuée.

  6   Mme Ameerali (interprétation): Pièce à conviction de l'accusation 265.

  7   M. Saxon (interprétation): Merfidete Selmani est une Musulmane albanaise

  8   du Kosovo qui avait 16 ans au moment où ont eu lieu les événements qui

  9   correspondent à l'Acte d'accusation que nous traitons ici.

 10   Elle raconte comment elle-même et les membres de sa famille ont quitté le

 11   village de Dobros pour la première fois, en août 1998, au moment où les

 12   forces serbes sont entrées dans le village.

 13   Bien que l'un des frères de Mme Selmani, Shpend Selmani, ait été membre de

 14   l'UCK à l'époque, il a quitté l'UCK une semaine plus tard.

 15   Finalement, Mme Selmani est arrivée dans la ville de Gjakovë, où elle est

 16   restée chez des membres de sa famille jusqu'à la fin octobre 1998, moment

 17   où elle est retournée au village de Dobros. Entre octobre 1998 et avril

 18   1999, Mme Selmani a pu remarquer que des chars et des véhicules blindés

 19   patrouillaient la zone qui entoure Dobros.

 20   Madame Selmani nous raconte comment, le 14 avril 1999, des soldats serbes

 21   sont entrés dans son village. Certains habitants du village ont pris la

 22   fuite et Mme Selmani et sa famille se sont joints à un long convoi qui

 23   avait pris la direction du village de Meje et de la ville de Gjakovë. Des

 24   véhicules de police bleue foncé se trouvaient dans le convoi, à certains

 25   endroits dans le convoi. Les soldats de la VJ étaient déployés le long de

Page 8102

  1   la route.

  2   Madame Selmani ne parle pas serbe, mais une personne qui l'accompagnait

  3   comprend le serbe et lui a dit que les policiers et les soldats hurlaient

  4   en direction des membres du convoi en leur disant, par exemple: "Ici,

  5   c'est la Serbie!". Le convoi a ensuite traversé le village de Meje. Madame

  6   Selmani a alors entendu une explosion forte en provenance du village de

  7   Meje. Elle a appris plus tard que des bombes avaient été lâchées sur Meje

  8   et avaient touché une maison dans cette ville.

  9   Le convoi a poursuivi son chemin et, après passé la ville de Gjakovë, à

 10   côté du pont de Bishtazin, Mme Selmani a entendu une forte explosion et a

 11   vu de la fumée qui venait d'une partie du convoi qui se trouvait devant

 12   elle. Lorsque Mme Selmani et sa famille sont arrivé à l'endroit où avait

 13   eu lieu l'explosion, elle a vu de cadavres et elle a réalisé que des

 14   tracteurs avaient été touchés par des bombes lâchées par des avions.

 15   Madame Selmani a pu voir deux avions blancs qui survolaient la zone.

 16   Les policiers serbes sont arrivés et ont dit aux membres du convoi que

 17   s'ils voulaient continuer leur chemin vers l'Albanie, la police ne les

 18   protégerait pas. Madame Selmani et les membres de sa famille ont décidé de

 19   passer la nuit dans un champ qui se trouvait à proximité de l'endroit où

 20   les bombes étaient tombées.

 21   A un moment donné, Madame Selmani a vu un jeune enfant, assis sur la route

 22   en pleurs, à côté d'une remorque qui était encore en feu suite à

 23   l'explosion d'une bombe. Madame Selmani a regardé deux hommes en uniforme

 24   au moment où ils ont jeté cet enfant sur la remorque en flammes.

 25   Ce même soir, quatre hommes en civil sont arrivés avec une caméra vidéo.

Page 8103

  1   Ces hommes parlaient serbe et ils ont filmé les tracteurs détruits ainsi

  2   que les cadavres des personnes qui avaient péri lors de l'explosion. Le

  3   lendemain matin, Mme Selmani et sa famille sont retournés chez eux, à

  4   Dobros.

  5   Au petit matin du 27 avril 1999, Mme Selmani a vu des policiers serbes

  6   passer à tabac l'un des membres de sa famille, ainsi qu'un voisin, à coups

  7   de crosse de fusil. Madame Selmani est retournée chez elle et amis en

  8   garde les jeunes hommes qui s'y trouvaient en leur disant qu'il fallait

  9   qu'ils s'enfuient. Le frère de Mme Selmani, Shpend, ainsi qu'un certain

 10   nombre de ses cousins, ont couru se réfugier dans les bois près de Dobros.

 11   Madame Selmani et le reste de sa famille se sont joints à un long convoi

 12   de personnes qui ont fui Dobros et qui se sont dirigées vers Meje et

 13   Gjakovë.

 14   Des policiers serbes et des soldats serbes étaient déployés le long de

 15   l'itinéraire emprunté par le convoi. A un moment donné, on a pu entendre

 16   des tirs en provenance des bois. Le groupe de jeunes hommes est sorti en

 17   courant du bois et est monté à bord du tracteur de la famille Selmani.

 18   Lorsque le convoi est arrivé au village de Madanaj, le père de Mme Selmani

 19   lui a remis sa carte d'identité ainsi que d'autres documents sur lesquels

 20   figuraient des numéros de téléphone. Il a dit à Mme Selmani qu'il ignorait

 21   ce qu'il allait advenir de lui.

 22   Avant d'arriver au village de Meje, la famille Selmani est passée devant

 23   un policier albanais qu'ils connaissaient et qui s'appelait Fazli Myrtaj;

 24   on savait que M. Myrtaj était proche des autorités serbes. Monsieur Myrtaj

 25   a dit aux Selmani qu'il n'y avait rien d'anormal et que son tracteur était

Page 8104

  1   tout simplement tombé en panne. Juste avant d'atteindre le village de

  2   Meje, vers midi, le 27 avril, Mme Selmani a vu des policiers serbes sur un

  3   point de contrôle, au bas d'une colline, à côté d'un pré.

  4   Bajram Selmani, un des membres de sa famille, un homme âgé, a dit à Mme

  5   Selmani et à sa famille que son fils avait reçu l'ordre de quitter le

  6   convoi et qu'il était prisonnier dans la prairie. Lorsque Bajram Selmani a

  7   interrogé un autre policier albanais, Muharrem Jakupi, au sujet de ce qui

  8   arrivait à son fils, Muharrem Jakupi a donné un coup de crosse de fusil à

  9   Bajram Selmani et l'a blessé à la mâchoire. Lorsque Mme Selmani et sa

 10   famille sont arrivés au point de contrôle tenu par la police, deux

 11   policiers ont ordonné à un certain nombre d'hommes de descendre du

 12   tracteur de sa famille et du tracteur qui se trouvait devant. Je ne vais

 13   pas donner lecture du nom de toutes ces personnes, mais il y avait parmi

 14   eux le père de Mme Selmani, Zenun Selmani, et le frère de Mme Selmani,

 15   Shpend Selmani.

 16   Les hommes ont couru en direction de la prairie et Mme Selmani a vu des

 17   policiers leur asséner des coups de crosse.

 18   Une fois que les hommes sont arrivés à la prairie, on les a forcés à

 19   s'accroupir. Il y avait environ 80 hommes qui se trouvaient dans cette

 20   prairie et Mme Selmani a reconnu plusieurs d'entre eux. Madame Selmani n'a

 21   jamais plus revu aucun de ces hommes vivants, plus tard. Après la guerre,

 22   Mme Selmani a vu le corps de Sherif Selmani, son corps ayant été découvert

 23   à Meje.

 24   Les forces serbes ont ordonné à Mme Selmani ainsi qu'aux autres membres de

 25   sa famille de poursuivre leur chemin.

Page 8105

  1   Vers 12 heures 30, le convoi est arrivé au village d'Orize. Là, les forces

  2   ont ordonné à certains des membres du convoi de collecter de l'argent

  3   auprès des autres Albanais du Kosovo afin de remettre cet argent aux

  4   Serbes.

  5   Alors qu'elle se trouvait à Orize, Mme Selmani a vu deux policiers et deux

  6   autres hommes qui portaient des cagoules emmener des hommes habillés en

  7   civil derrière une école. Une fois que les hommes, ces hommes ont disparu

  8   derrière l'école, Mme Selmani a entendu un certain nombre de coups de feu.

  9   Le convoi a poursuivi son chemin vers Gjakovë. Madame Selmani a vu des

 10   policiers et des soldats déployés le long de la route empruntée. Ces

 11   hommes injuriaient les membres du convoi quand ils passaient.

 12   A un moment donné, le tracteur de la famille Selmani a failli entrer en

 13   collision avec un véhicule de la police. Lorsque les Selmani ont dit aux

 14   policiers qui se trouvaient dans ce véhicule que des membres de leur

 15   famille avaient été faits prisonniers ou enlevés à Meje, le policier leur

 16   a dit de ne pas s'en faire: une fois qu'on aurait vérifié leur identité,

 17   les hommes en question serait libérés, d'après lui.

 18   Lorsque le reste de la famille Selmani est     arrivé à Prizren, des

 19   policiers les ont arrêtés, les ont interceptés. Des avions dont Mme

 20   Selmani pense qu'il s'agissait d'avions de l'OTAN volaient au-dessus d'eux

 21   et les policiers ont ordonné aux Selmani d'attendre une demi-heure le

 22   reste du convoi. Quand le convoi est finalement arrivé à la frontière

 23   albanaise, des policiers serbes ont pris aux membres du convoi leurs

 24   papiers d'identité.

 25   Madame Selmani a traversé la frontière albanaise vers 19 heures, le 27

Page 8106

  1   avril 1999. Lorsqu'elle est retournée à Dobros, en juin 1999, Mme Selmani

  2   a constaté que sa maison avait été endommagée et pillée.

  3   M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, c'est à vous.

  4   (Contre-interrogatoire du témoin, Mme Merfidete Selmani, par l'accusé, M.

  5   Milosevic.)

  6   M. Milosevic (interprétation): Monsieur May, est-ce que ce témoin est un

  7   témoin 92bis?

  8   M. le Président (interprétation): Oui.

  9   M. Milosevic (interprétation): Bien. Eh bien, d'après vos décisions et

 10   votre Règle, lorsqu'on a un témoin 92bis, la partie opposée a cinq

 11   minutes. Moi, au début, j'avais une heure; ensuite, on a réduit cela à 45

 12   minutes et maintenant, même, 30 minutes. Or il y a maintenant 25 minutes,

 13   c'est-à-dire cinq fois plus longtemps que cela n'est prévu, et sans qu'on

 14   m'ait notifié d'aucune manière, qu'ils parlent. Et je suis sûr d'abord,

 15   d'ailleurs, qu'avant même que le temps qui m'est imparti touche à sa fin,

 16   on me mettra en garde.

 17   M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, vous avez raison,

 18   mais je vais vous répondre.

 19   En premier lieu, l'accusation est en droit d'apporter des corrections

 20   lorsque cela s'avère nécessaire; faute de quoi les Juges risqueraient

 21   d'être induits en erreur. L'accusation est donc en droit d'apporter ce

 22   genre de corrections.

 23   Je conviens avec vous que le résumé était assez long et je suis sûr que le

 24   Bureau du Procureur saura se rappeler qu'il lui appartient de réaliser cet

 25   exercice en cinq minutes, mais ceci ne vous portera nullement préjudice.

Page 8107

  1   Poursuivez.

  2   M. Milosevic (interprétation): Votre frère était membre de l'UCK: est-ce

  3   bien exact?

  4   Mme Selmani (interprétation): Oui.

  5   Question: D'après ce que vous dites, il était déployé à Dobrosh, c'est-à-

  6   dire dans votre village, n'est-ce pas?

  7   Réponse: Oui.

  8   Question: Combien y avait-il de membres de l'UCK à Dobrosh, en tout?

  9   Réponse: Je ne sais pas.

 10   Question: Mais à peu près? J'imagine que votre frère n'était pas le seul

 11   membre de l'UCK au village?

 12   Réponse: Je ne sais pas combien ils étaient.

 13   Question: Et quelles étaient les fonctions de votre frère au sein de

 14   l'UCK?

 15   Réponse: Mon frère n'avait aucune fonction au sein de l'UCK; il s'est

 16   contenté de défendre sa famille.

 17   Question: Il avait un uniforme et des armes dans la maison, n'est-ce pas?

 18   Réponse: Oui.

 19   Question: En août 1998, avec d'autres membres de votre famille, vous vous

 20   trouviez dans la cave de votre maison lorsque vous avez été informée par

 21   votre frère Shpend qu'il y avait des forces serbes dans le village; c'est

 22   ce que vous dites, en tout cas.

 23   Depuis quand votre frère Shpend était-il membre de l'UCK?

 24   Réponse: Mon frère était membre de l'UCK depuis une semaine, à ce moment-

 25   là. J'ignore quelles étaient ses fonctions, j'ignore ce qu'il faisait. Et

Page 8108

  1   plus tard, il leur a remis son uniforme et son arme pour reprendre une vie

  2   normale au sein de sa famille.

  3   Question: L'UCK avait des positions à Smonica, n'est-ce pas?

  4   Réponse: Je ne sais pas.

  5   Question: Mais c'est vous-même qui le dites dans votre déclaration.

  6   Comment se fait-il que vous ne le sachiez plus aujourd'hui?

  7   Réponse: Je ne sais pas où se trouvaient leurs positions. Je ne sais pas

  8   si cela se trouvait à Smonica ou ailleurs.

  9   M. Milosevic (interprétation): Mais vous dites que vous saviez qu'à

 10   l'époque, l'UCK avait quitté ses positions à Smonica. Comment se fait-il

 11   que vous l'ayez appris? A quelle distance de votre village Smonica?

 12   M. le Président (interprétation): Où cela se trouve dans la déclaration,

 13   s'il vous plaît, Monsieur Milosevic?

 14   M. Milosevic (interprétation): Je vais chercher. Je vais essayer de vous

 15   trouver cela, Monsieur May.

 16   M. Saxon (interprétation): Je me permets d'intervenir pour vous signaler

 17   que cela se trouve à la page 2, Monsieur le Président.

 18   M. le Président (interprétation): Oui. Je l'ai trouvé.

 19   Peut-être pouvez-vous nous apporter votre aide à ce sujet: ce que dit le

 20   témoin au sujet d'août 1998. Ce que vous dites c'est que, pendant cette

 21   période où vous avez fui -je cite-: "Je n'ai vu aucune force serbe dans la

 22   région, mais je sais que deux jours auparavant, l'UCK avait abandonné la

 23   ligne de front à Smonica". (Fin de citation.)

 24   Madame le Témoin, pouvez-vous nous expliquer de quoi il retourne? Pouvez-

 25   vous nous dire ce que vous saviez à l'époque?

Page 8109

  1   Mme Selmani (interprétation): Mais je ne savais rien, j'ai simplement

  2   entendu dire qu'ils étaient partis.

  3   M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, allez-y.

  4   M. Milosevic (interprétation): Savez-vous que dans le village de Smonica,

  5   en mai 1998 …

  6   Ou plutôt revenons un peu en arrière. Vous ne m'avez pas dit à quelle

  7   distance votre village se trouvait de Smonica?

  8   Mme Selmani (interprétation): Je ne sais pas.

  9   M. Milosevic (interprétation): Mais c'est le village avoisinant?

 10   Réponse: Ce sont des villages qui sont proches l'un de l'autre, mais je ne

 11   sais pas à quelle distance ils se trouvent.

 12   Question: Bien, mais vous vous souvenez des événements qui ont eu lieu en

 13   mai 1998 lorsque l'UCK a attendu un véhicule qui transportait une équipe

 14   médicale qui suivait les instructions du ministère de la Défense de la

 15   République de Serbie et qui procédaient à la vaccination des enfants, à la

 16   vaccination contre la poliomyélite?

 17   M. le Président (interprétation): S'il vous plaît, pas de discours,

 18   Monsieur l'accusé.

 19   Est-ce que vous avez une information quelconque à ce sujet, sur ce qui

 20   s'est passé en mai 1998, Madame le Témoin?

 21   Mme Selmani (interprétation): Non.

 22   M. Milosevic (interprétation): Est-ce que vous connaissez un autre

 23   événement qui a eu lieu dans un village environnant? Le 23 mai 1998, l'UCK

 24   a attaqué une colonne de l'armée yougoslave à Smonica justement. Vous

 25   souvenez-vous de cet événement?

Page 8110

  1   Mme Selmani (interprétation): Non, je n'en ai jamais entendu parler.

  2   M. Milosevic (interprétation): Vous n'en avez jamais entendu parler! Ils

  3   ont tiré avec des canons sans recul, ils ont utilisé des grenades, etc.

  4   M. le Président (interprétation): Elle n'en a pas entendu parler. Inutile

  5   de lui poser ces questions.

  6   M. Milosevic (interprétation): Avez-vous connaissance d'un autre événement

  7   qui a eu lieu à la fin du mois de mai, le 29 mai 1998, à vrai dire?

  8   Dans la zone environnant votre village, l'UCK a procédé à une attaque

  9   contre une colonne de l'armée et a tué plusieurs soldats. Trois soldats en

 10   fait ont été tués ce jour-là et deux autres soldats ont été blessés. Avez-

 11   vous connaissance de cet événement?

 12   Réponse: Non.

 13   M. Milosevic (interprétation): Savez-vous quoi que ce soit au sujet

 14   d'autres événements?

 15   M. le Président (interprétation): Mais quelle est la pertinence de toutes

 16   ces questions? Le témoin nous a parlé du meurtre de certaines personnes,

 17   elle parle dans sa déposition du fait que son père et son frère ont

 18   disparu en août 1999 et en avril 1999.

 19   Quelle est l'utilité pour les Juges d'avoir connaissance d'événements qui

 20   ont eu lieu en mai 1998? Quelle est l'utilité d'avoir connaissance dans le

 21   contexte qui est le nôtre? Tout cela se passe un an auparavant.

 22   Le fait que des événements aient eu lieu un an auparavant peut avoir ou

 23   non une pertinence pour l'affaire dans sa totalité, mais le témoin que

 24   nous avons ici n'y connaît rien, ne sait rien à ce sujet. Et cela n'a

 25   aucune utilité d'évoquer ce genre de questions quand on parle à ce témoin

Page 8111

  1   au sujet de ce qui est arrivé à sa famille au moment où elle s'est enfuie,

  2   au moment où elle est chassée.

  3   Je sais très bien que ce que vous essayez de faire, c'est d'essayer de

  4   nous éloigner de ce que dit le témoin et d'essayer de mettre en valeur

  5   divers crimes dont vous affirmez qu'ils ont été commis par l'UCK. Mais il

  6   faut que vous le compreniez bien: le fait que ces crimes aient pu avoir

  7   lieu ne justifie en rien les crimes qui sont allégués dans l'Acte

  8   d'accusation qui nous intéresse ici. Et nous perdons beaucoup de temps à

  9   écouter vos questions posées aux témoins au sujet de tous ces événements

 10   dont ils n'ont généralement absolument aucune connaissance. Essayez de

 11   vous rapprocher de la période qui nous intéresse.

 12   M. Milosevic (interprétation): Mais c'est moi qui fais une erreur,

 13   Monsieur May, en posant au témoin des questions sur des crimes qui ont eu

 14   lieu dans le village d'où elle vient. Apparemment, c'est une erreur de ma

 15   part.

 16   M. le Président (interprétation): Ils ont eu lieu bien avant. Si le témoin

 17   dit ne rien en savoir, inutile de poursuivre vos questions à ce sujet.

 18   Poursuivez.

 19   M. Milosevic (interprétation): Mais comment puis-je savoir si elle sait

 20   quoi que ce soit à ce sujet si je ne lui pose pas la question?

 21   M. le Président (interprétation): Vous pouvez aborder ces questions, mais

 22   le faire brièvement, sans perdre autant de temps.

 23   M. Milosevic (interprétation): Bien, bien, Monsieur May.

 24   S'agissant des crimes, d'après ce que je comprends, le témoin nous parle

 25   seulement d'un crime important: le bombardement de l'OTAN sur le pont de

Page 8112

  1   Bishtazin.

  2   M. le Président (interprétation): Vous pouvez lui en parler si vous

  3   voulez.

  4   M. Milosevic (interprétation): Mais bien entendu, c'est ce que j'ai

  5   l'intention de faire. C'est ce que je veux faire parce que c'est ce

  6   qu'elle relate et c'est un crime nullement contesté. On sait très bien que

  7   beaucoup de monde a été tué à cet endroit. Mais comme vous ne voulez pas

  8   que je lui pose des questions au sujet des activités de l'organisation

  9   terroriste qui, d'après elle, comptait parmi ses membres son frère...

 10   M. le Président (interprétation): Oui, oui, oui. Poursuivez, s'il vous

 11   plaît. Passez à autre chose.

 12   M. Milosevic (interprétation): Bien. A ce moment-là, je vais passer ces

 13   questions sous silence. Vous nous dites que votre frère Shpend vous a

 14   suivi à Skivijane, qu'il est allé avec vous et qu'ensuite il est retourné

 15   en véhicule à Dobrosh et qu'il portait des vêtements civils et qu'il avait

 16   également un fusil.

 17   En dehors de votre frère qui était membre armé de l'UCK habillé en civil,

 18   je voudrais savoir si, en dehors de votre frère, il y avait dans le groupe

 19   où vous vous trouviez d'autres membres de l'UCK?

 20   Mme Selmani (interprétation): Je ne sais pas.

 21   Question: Avez-vous vu quiconque en dehors de votre frère portant une

 22   arme, quelle qu'elle soit?

 23   Réponse: Non, non, personne.

 24   Question: Avez-vous vu des gens portant des uniformes de l'UCK?

 25   Réponse: Non, personne. Je n'ai vu personne.

Page 8113

  1   Question: Vous poursuivez en disant que votre frère a quitté l'UCK sept

  2   jours plus tard, qu'il a remis ses armes et qu'il vous a rejoints à

  3   Djakovica et que vous y êtes restés deux mois. Comment savez-vous qu'il a

  4   quitté l'UCK? Est-ce qu'il vous l'a dit lui-même?

  5   Réponse: Oui.

  6   Question: Et que vous a-t-il dit s'agissant de son départ des rangs de

  7   l'UCK?

  8   Réponse: Quand il est venu nous rejoindre, je savais qu'il avait quitté

  9   l'UCK et, finalement, il avait décidé de rester auprès de sa famille.

 10   Question: Vous a-t-il dit s'il avait remis à quelqu'un son arme et à qui?

 11   Réponse: Non.

 12   Question: Bien. Vous nous dites que la situation dans votre village était

 13   calme pendant toute cette période et que c'était même le cas quand l'OTAN

 14   a commencé à bombarder la Serbie. Ensuite vous dites que vous avez entendu

 15   les avions et que vous avez en vue les éclairs provoqués par les

 16   explosions dans la zone de Cabrat. Est-ce que cela se trouve dans la

 17   municipalité de Djakovica?

 18   Réponse: Vous voulez parler de Cabrat?

 19   Question: Vous dites Cabrat, vous parlez de la zone de Cabrat. Est-ce que

 20   cela se trouve à Djakovica? Est-ce que c'est ce lieu dont vous parler,

 21   Cabrat?

 22   Réponse: Oui, oui. Cabrat est à Gjakovë.

 23   Question: Quand cet endroit a-t-il été bombardé? Quand Cabrat a été

 24   bombardée? Quand Djakovica a été bombardé? Le savez-vous?

 25   Réponse: Gjakova, j'ignore quand cela a été bombardé mais, autant que je

Page 8114

  1   m'en souvienne, le 25 mars au soir, nous avons vu des éclairs dans le ciel

  2   et je crois qu'ils provenaient de cette direction-là.

  3   M. Milosevic (interprétation): Bien. Ensuite, dans votre déclaration, vous

  4   parlez de convois qui se sont formés. Vous parlez de votre départ du

  5   village, le 14 avril 1999, et vous poursuivez en disant que le convoi a

  6   pris la direction de Djakovica. Vous parlez des frappes aériennes au pont

  7   de Bishtazin. Savez-vous combien de civils ont trouvé la mort ce jour-là,

  8   lors des frappes aériennes de l'OTAN, à Bishtazin?

  9   M. le Président (interprétation): Ici, vous partez du principe, de

 10   l'hypothèse qu'il s'agissait d'une frappe aérienne de l'OTAN. Or le témoin

 11   ne l'a pas dit.

 12   Madame Selmani, savez-vous qui était responsable de ce bombardement? Le

 13   savez-vous?

 14   Mme Selmani (interprétation): Non. Je ne le sais pas. Nous n'avons pas été

 15   en mesure de déterminer s'il s'agissait d'avions de l'OTAN ou d'autres

 16   forces.

 17   M. le Président (interprétation): Voici donc les éléments de preuve

 18   présentées par le témoin. Cela s'arrête là. Si vous avez d'autres éléments

 19   de preuve, d'autres témoins, vous pouvez nous les présenter, mais inutile

 20   d'affirmer à ce témoin que ce bombardement est dû à l'OTAN. Cela ne sert à

 21   rien.

 22   M. Milosevic (interprétation): Monsieur May, je pense vraiment que tout

 23   ceci est complètement insensé. Dans le livre "As seen, as told"…

 24   M. le Président (interprétation): Mais vous avez entendu ce qu'a dit le

 25   témoin.

Page 8115

  1   Si vous-même, vous avez d'autres éléments de preuve à ce sujet, vous

  2   pourrez nous les présenter mais je ne vais vous autoriser à continuer sans

  3   cesse à poser des questions à ce témoin au sujet d'éléments dont elle n'a

  4   absolument aucune connaissance. Vous pouvez maintenant lui poser d'autres

  5   questions si vous le souhaitez.

  6   M. Milosevic (interprétation): Monsieur May, je ne vous parle pas. Je ne

  7   parle pas ici au témoin, je vous parle à vous. J'estime que tout ceci est

  8   inapproprié.

  9   Dans votre livre, vous dites bien que l'OTAN ait reconnu le bombardement,

 10   l'OTAN n'a accepté la responsabilité que plusieurs jours plus tard du

 11   bombardement de Bishtazin. C'est ce qui est dans votre propre livre.

 12   M. le Président (interprétation): Mais le témoin n'en sait rien du tout.

 13   Ce que vous êtes censé faire, c'est poser des questions au témoin. Vous

 14   n'êtes pas censé vous lancer dans une polémique avec le témoin pour

 15   marquer des points.

 16   Ça, vous pouvez le faire si vous le souhaitez mais, en fait, tout ce que

 17   le témoin peut vous relater, c'est ce qu'elle sait elle-même. Elle peut

 18   vous parler uniquement de la nature des éléments de preuve qu'elle est ici

 19   pour présenter.

 20   Nous allons faire une pause de 20 minutes.

 21   Madame Selmani, pendant cette pause, évitez de parler à quiconque de votre

 22   déposition et ceci vaut jusqu'à la fin de ladite déposition.

 23   Nous reprendrons l'audience dans 20 minutes.

 24   Mme Selmani (interprétation): Merci.

 25   (L'audience, suspendue à 10 heures 32, est reprise à 10 heures 55.)

Page 8116

  1   M. le Président (interprétation): Oui?

  2   M. Milosevic (interprétation): Je vous prie de jeter un coup d'œil sur ces

  3   trois photographies. S'agit-il bien des scènes que vous avez vues?

  4   M. le Président (interprétation): Vous êtes en train de poser cette

  5   question au témoin: vous souhaitez faire présenter cela au témoin?

  6   M. Milosevic (interprétation): Oui, je voudrais que cela soit placé sur le

  7   rétroprojecteur.

  8   M. le Président (interprétation): Oui.

  9   (Intervention de l'huissier.).

 10   Oui?

 11   M. Milosevic (interprétation): Je vous prie de regarder ces trois

 12   photographies. Ce sont les photographies qui montrent les suites des

 13   bombardements de l'OTAN d'un convoi près de la localité qui nous

 14   intéresse, Bishtazin. Est-ce bien ce que vous avez vu?

 15   Mme Selmani (interprétation): Je vois bien ces photos, mais je ne me

 16   souviens pas de cela. Je ne sais pas où cela s'est passé.

 17   M. Milosevic (interprétation): Je vous prie de montrer l'autre photo

 18   également.

 19   Mme Selmani (interprétation): C'est la même, c'est la même chose que la

 20   photo précédente; je ne me souviens pas.

 21   M. le Président (interprétation): Et la troisième?

 22   M. Milosevic (interprétation): Très bien.

 23   Mme Selmani (interprétation): De même, je ne me souviens pas.

 24   M. le Président (interprétation): Très bien.

 25   M. Milosevic (interprétation): Je voudrais reprendre les photos.

Page 8117

  1   Dites-moi, compte tenu du fait que vous étiez là-bas, puisque vous êtes

  2   originaire de la municipalité de Djakovica, savez-vous que, le lendemain,

  3   le juge d'instruction a constaté ou plutôt a rendu public le fait que 69

  4   corps des victimes ont été dénombrés et que notamment, il s'agissait

  5   d'enfants et de personnes âgées. Etes-vous au courant de cela?

  6   Mme Selmani (interprétation): Non, je ne sais pas cela.

  7   Question: Savez-vous, par ailleurs, que l'hôpital de Djakovica a reçu 43

  8   blessés et que Ali Tolaj, le chirurgien albanais, a informé du décès de

  9   ces personnes blessées qui ont succombé des suites de leurs blessures

 10   provoquée par les bombardements? Le savez-vous?

 11   Réponse: Non, je ne sais pas cela. Je ne suis pas au courant de ce qui

 12   s'est passé. Je ne sais pas où ces personnes ont été portées, je ne sais

 13   pas où elles ont été retrouvées, je ne sais pas ce qui est arrivé à ces

 14   corps.

 15   Question: Très bien. Mais suite à cet événement, vous êtes partie en

 16   direction de l'Albanie; est-ce exact?

 17   Réponse: Non.

 18   Question: Après l'événement, où êtes-vous allée?

 19   Réponse: Nous avons passé la nuit là-bas, dans ces prés. A 8 heures, le

 20   lendemain soir, nous sommes rentrés chez nous, nous sommes revenus à la

 21   maison.

 22   Question: Et vous êtes restée chez vous pendant combien de temps?

 23   Réponse: Jusqu'au 27 avril.

 24   Question: Très bien. Le lendemain donc, quand vous êtes repartie vers

 25   votre village, la police ou les militaires vous ont-ils empêchée de faire

Page 8118

  1   cela?

  2   Réponse: Je n'ai pas compris la question. Est-ce que vous pouvez répéter

  3   la question, s'il vous plaît?

  4   Question: Après cet événement, vous dites que vous avez passé la nuit

  5   dehors et que, le lendemain, vous avez décidé de reprendre le chemin de

  6   votre maison. Je veux savoir si cela a posé problème. Avez-vous rencontré

  7   des difficultés, quelles qu'elles soient, pour retourner chez vous?

  8   Réponse: Non, il n'y a pas eu de problème, pour ce qui est du retour à la

  9   maison, car… Bien sûr, ils ont décidé d'éliminer tous les hommes de notre

 10   maison, le 27 avril, et c'est cela qui s'est passé, en fin de compte.

 11   Question: Qui a décidé d'éliminer vos hommes?

 12   Réponse: Je ne le sais pas. Vous le savez mieux que moi; vous savez qui

 13   l'a fait.

 14   M. Milosevic (interprétation): Eh bien, je n'ai pas vu, dans votre

 15   déclaration, que vous affirmez que vos hommes ont été éliminés. Sur la

 16   base de quoi l'affirmez-vous, à présent?

 17   M. le Président (interprétation): En fait, c'est votre question, Monsieur

 18   Milosevic. Vous êtes en train de confondre le témoin. Le terme "éliminé"

 19   était votre terme.

 20   M. Milosevic (interprétation): Non, Monsieur May, c'est la traduction qui

 21   a utilisé ce terme, ce n'est pas moi qui l'ai utilisé en première

 22   instance. C'est le mot qui a été utilisé par l'interprète serbe; tout le

 23   monde, tous ceux qui écoutent l'interprétation serbe ont pu l'entendre.

 24   M. le Président (interprétation): Très bien, poursuivons.

 25   M. Milosevic (interprétation): Vous évoquez les événements du 27 avril

Page 8119

  1   1999. En page 03031883, vous évoquez l'événement du 27 avril donc et vous

  2   dites que "votre frère Shpend ainsi que Jonuz, Baki, Burim et Nexhat

  3   Selmani, vos parents, ainsi que Nijazi Ramaj et un certain Ismet Lnu sont

  4   partis se cacher dans les bois; c'est cela que vous affirmez. Est-ce

  5   exact?

  6   Mme Selmani (interprétation): Oui.

  7   Question: Dites-moi, à présent, en plus de votre frère Shpend, les autres

  8   hommes que vous énumérez étaient-ils, eux aussi, membres de l'UCK?

  9   Réponse: Ils n'étaient pas membres de l'UCK. Ils étaient en civil, ils ne

 10   portaient pas d'armes. Et lorsque je suis sortie, je les ai vus battre mon

 11   oncle avec des crosses de fusil et je me suis retournée. Et j'avais peur

 12   en voyant qu'une telle chose pouvait se produire, pouvait leur arriver.

 13   Question: Je ne comprends pas: qui était en train de frapper votre oncle

 14   lorsque vous êtes sorti?

 15   Réponse: C'était mon oncle et mon neveu qui étaient battus par quatre

 16   policiers serbes. Ce n'est pas mon oncle du côté paternel, mais du côté

 17   maternel.

 18   Question: Très bien. Très bien. On a utilisé un terme dans la traduction

 19   qui m'a incité à employer le terme "d'oncle du côté paternel".

 20   Dans ce groupe qui est parti le 27 avril dans les bois -et votre frère en

 21   faisait partie-, vous dites que tous qui composaient ce groupe étaient des

 22   civils, que personne ne portait d'arme, que seul votre frère était membre

 23   de l'UCK. Et vous poursuivez en disant que, dans ces bois, il y a eu des

 24   coups de feu, que votre père s'est rendu dans les bois pour retrouver les

 25   jeunes hommes qui s'étaient enfuis de votre maison.

Page 8120

  1   Ma question est la suivante: qui tirait dans ces bois? Est-ce qu'il y a eu

  2   des combats dans ces bois opposant l'armée et l'UCK?

  3   Réponse: Ces gens qui sont partis dans les bois ne portaient pas d'arme.

  4   L'armée et la police serbe tiraient, ils ont tiré sur eux. S'ils avaient

  5   eu des armes, ils auraient pu engager un combat, ils ne seraient pas

  6   sortis tout seuls des bois, mais ils sont sortis des bois pour rejoindre

  7   ce convoi où se trouvaient les membres de leur famille.

  8   Question: Très bien. Donc ils sont sortis des bois, ils ont rejoint le

  9   convoi. D'après ce que je lis dans votre déclaration, j'ai compris qu'ils

 10   sont montés à bord de votre tracteur et que votre père marchait à côté de

 11   ce tracteur.

 12   Je veux savoir comment s'est-il fait qu'ils changent leur décision. Ils

 13   sont d'abord partis dans les bois puis, ensuite, ils ont décidé de vous

 14   rejoindre. Vous ont-ils dit ce qui les a incités à changer d'avis?

 15   Réponse: Parce que l'armée et la police serbe sont allés les chercher dans

 16   les bois. Donc ils étaient forcés à sortir des bois et à rejoindre le

 17   convoi.

 18   Question: Mais, dites-moi, s'il vous plaît, puisqu'il s'agissait d'hommes

 19   qui étaient plutôt jeunes… dans tous les cas, bien plus jeunes que votre

 20   père, n'est-ce pas?

 21   Réponse: Oui. C'était Nexhat. Il avait 15 ans et il a disparu. Le 27

 22   avril, il a disparu dans la nature et personne ne sait ce qu'il est advenu

 23   de lui.

 24   Question: Dites-moi, puisqu'ils étaient plutôt plus jeunes, ils se

 25   trouvaient à bord du tracteur alors que votre père accompagnait à pied ce

Page 8121

  1   tracteur, dites-moi pour quelle raison, eux, se trouvaient-ils à bord du

  2   tracteur alors que votre père, qui était bien plus âgé, marchait à pied? Y

  3   a-t-il une raison à cela?

  4   Réponse: Mon père n'était pas âgé au point de pas pouvoir marcher. Et il y

  5   avait tant de civils dans ce convoi que le tracteur ne pouvait pas

  6   recevoir tous les membres de la famille. Il fallait bien qu'il y ait des

  7   personnes qui marchent à pied. Certains, certes, ont pu monter à bord du

  8   tracteur.

  9   Question: Par la suite, vous dites qu'au poste de contrôle tenu par la

 10   police, 18 personnes, y compris votre père et votre frère Shpend ont été

 11   retenus. En fait, on leur a ordonné de descendre du tracteur et vous citez

 12   leurs noms: est-ce exact?

 13   Réponse: C'est la vérité.

 14   Question: Très bien. Et vous dites que le Comité international de la

 15   Croix-Rouge les considère comme portés disparus. Mais admettez-vous la

 16   possibilité qu'après avoir été identifiés et vérifiés, ils aient été

 17   relâchés et qu'il est rejoint l'UCK de nouveau par la suite?

 18   Réponse: Non, cela n'est pas possible. Nous avons informé la Croix-Rouge

 19   de leur disparition. Ils sont donc portés disparus. Nous ne savons pas où

 20   ils se trouvent. Nous ne savons pas s'ils sont en vie, morts ou en

 21   détention.

 22   M. Milosevic (interprétation): Bien, mais 0303884, le dernier paragraphe

 23   de cette page dont je cite le numéro: je vois que vous dites que le

 24   policier qui se trouve près d'une localité qui s'appelle Tyrbe ou Turbe

 25   -je ne sais pas comment cela se prononce- que ce policier à qui vous vous

Page 8122

  1   êtes adressé vous a dit qu'il ne fallait pas avoir peur, car "ces gens

  2   allaient être relâchés après que leur identité aura été vérifiée".

  3   Admettez-vous la possibilité qu'il soit parti avec les autres membres de

  4   l'UCK ou qu'il soit tombé dans le combat?

  5   M. le Président (interprétation): Le témoin a répondu par la négative à

  6   cette question et elle ne peut pas spéculer.

  7   M. Milosevic (interprétation): Vous mentionnez les événements du village

  8   d'Orize, où vous avez vu 15 hommes et 2 policiers. Par la suite, vous

  9   dites -je vous cite-: "Je n'ai pas vu tirer sur ces 15 hommes, mais je

 10   considère qu'ils ont été tués". (Fin de citation.)

 11   Savez-vous qui étaient ces 15 hommes?

 12   Réponse: Non.

 13   Question: Qu'est-ce qui vous incite à croire qu'ils ont été tués alors que

 14   vous dites vous-même que vous n'avez pas vu des coups de feu qui auraient

 15   été tirés sur eux?

 16   Réponse: Je n'ai pas dit qu'ils n'ont pas tiré sur eux puisque j'ai

 17   entendu des coups de feu, mais je n'ai pas pu les voir et, encore

 18   aujourd'hui, ils sont recherchés par les membres de leur famille. Ils sont

 19   portés disparus. Leurs parents ne savent pas ce qu'il est advenu d'eux.

 20   Question: Bien. Au sujet de ce que vous venez de dire, à savoir que le

 21   lendemain, à Bishtazin, vous avez vu quatre civils qui avaient une grande

 22   caméra vidéo et qui étaient en train de filmer. Je voudrais savoir s'ils

 23   ont parlé à qui que ce soit?

 24   Réponse: Non. Je les ai entendus parler serbe entre eux, mais je ne les ai

 25   pas vus s'adresser à qui que ce soit d'autre là-bas, non.

Page 8123

  1   Question: Dans votre déclaration, vous dites qu'à votre retour, lorsque

  2   vous êtes rentrée dans votre maison, vous avez pu constater qu'elle

  3   n'avait pas été pillée. Est-ce exact?

  4   Réponse: Pourriez-vous répéter votre question, puisque je ne l'ai pas

  5   comprise?

  6   Question: Lorsque vous êtes rentrée chez vous à Dobrosh, après cet

  7   événement qui s'est produit au niveau de la localité de Bishtazin, vous

  8   affirmez que votre maison n'a pas été pillée. Est-ce vrai ou non?

  9   Réponse: Ma maison n'a pas été incendiée, mais les autres maisons ont subi

 10   des dégâts. Ces maisons ont été incendiées et on voyait de la fumée.

 11   Question: Non, je vous ai demandé si votre maison a été pillée.

 12   Réponse: Ma maison a été pillée, oui.

 13   M. Milosevic (interprétation): Mais pourquoi avez-vous écrit alors que

 14   votre maison n'a pas été pillée?

 15   C'est l'avant-dernière ligne, en page 4: "Lorsque nous sommes arrivés à

 16   Dobrosh, notre maison a été endommagée, mais pas pillée…"

 17   M. le Président (interprétation): Il y a peut-être un malentendu au sujet

 18   de cet événement.

 19   Je m'adresse au témoin: on vous interroge au sujet de la première occasion

 20   et non quand vous êtes rentrée d'Albanie.

 21   Mme Selmani (interprétation): Le 13 avril… Le 14 avril, c'est cela?

 22   M. le Président (interprétation): Oui. Alors, la maison, elle était dans

 23   quel état lorsque vous êtes rentrée?

 24   Mme Selmani (interprétation): Elle a été pillée, elle a été cambriolée.

 25   M. Milosevic (interprétation): Très bien. Savez-vous quoi que ce soit au

Page 8124

  1   sujet de la personne qui l'aurait pillée, au sujet des personnes qui

  2   auraient pillé toutes ces maisons albanaises de l'Albanie du nord, où il

  3   n'y a pas de Serbes?

  4   Mme Selmani (interprétation): Je n'ai pas compris la question, excusez-

  5   moi.

  6   M. le Président (interprétation): On vous pose des questions au sujet de

  7   l'Albanie du nord.

  8   Savez-vous quoi que ce soit au sujet du pillage des maisons, là-bas? Peut-

  9   être ne savez-vous rien à ce sujet.

 10   Mme Selmani (interprétation): Non, je ne sais pas.

 11   M. Milosevic (interprétation): Très bien. Dites-moi quelque chose au sujet

 12   de cette rencontre que vous avez eue avec Fazli Myrtaj, cet Albanais âgé

 13   de 65 ans, qui était un policier de Seremet. Vous ne vous rappelez pas le

 14   nom de son frère, peu importe. Le connaissiez-vous d'avant, ce policier?

 15   Mme Selmani (interprétation): Oui, mais je ne l'ai pas connu en tant que

 16   policier; je le connaissais comme cela, comme personne.

 17   Question: Or ici, vous dites que c'est un policier. Est-ce exact?

 18   Réponse: Il a été probablement forcé à endosser l'uniforme de la police.

 19   Les forces serbes l'ont probablement forcé à faire cela, mais je ne sais

 20   pas pour quelle raison.

 21   Question: Bien. Mais connaissez-vous un autre Albanais qui a travaillé

 22   comme policier sur place, ou c'est le seul dans ce cas?

 23   Réponse: Je connais celui-ci, mais je ne connais pas les autres. Je ne me

 24   souviens pas.

 25   Question: Mais vous dites en page 5, je vous cite: "Je savais que Mush

Page 8125

  1   Jakupi et ses fils étaient des policiers sur place, des Albanais qui

  2   étaient loyaux au pouvoir, aux autorités serbes". Donc Mush Jakupi et ses

  3   fils. Et vous dites qu'ils étaient loyaux au régime serbe.

  4   Alors, comment est-ce que cela coïncide avec ce que vous venez de dire il

  5   y a un instant, à savoir qu'on les a forcés à endosser l'uniforme de la

  6   police?

  7   Réponse: Les fils de Mush Jakupi, eh bien, oui, c'est vrai. Je crois

  8   qu'ils étaient d'Osek. Je ne les connais pas très bien, je ne les

  9   connaissais pas très bien. Mais les personnes un peu plus âgées qui les

 10   ont rencontrés à l'époque leur ont dit que nous avions été expulsés de nos

 11   maisons par des forces serbes, qu'on nous faisait plein de choses, qu'on

 12   nous forçait à partir, à revenir, etc. Et ces policiers, ces personnes

 13   étaient connues comme des personnes qui collaboraient avec les forces

 14   serbes.

 15   Question: Donc c'étaient des Albanais qui étaient des policiers sur place

 16   et ce sont eux qui, d'après ce que vous affirmez, vous ont expulsés de vos

 17   maisons et qui vous ont ramenés dans vos maisons; c'est exact?

 18   Réponse: Ils ne sont pas venus en personne pour nous expulser de chez

 19   nous. Il y avait des forces militaires et policières serbes, là, qui nous

 20   ont expulsés.

 21   Question: Donc vous avez dit, il y a un instant, qu'ils vous ont expulsés,

 22   qu'ils vous ont ramenés, mais qu'ils ne l'ont pas fait personnellement. En

 23   fait, ce sont eux qui ont envoyé l'armée et la police serbes pour

 24   s'exécuter: c'était ça, leur rôle?

 25   Réponse: Je ne le sais pas.

Page 8126

  1   M. Milosevic (interprétation): Très bien. Je vous remercie.

  2   M. le Président (interprétation): Monsieur Wladimiroff?

  3   M. Wladimiroff (interprétation): Je n'ai pas de questions, Monsieur le

  4   Président.

  5   (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin, Mme Merfidete, par M.

  6   Saxon.)

  7   M. Saxon (interprétation): Madame Selmani, M. Milosevic vous a demandé si

  8   vous étiez au courant du fait qu'un juge d'instruction a pu constater que

  9   69 corps de victimes qui ont été tuées au pont de Bishtazin ont été

 10   retrouvés et vous avez répondu par la négative.

 11   Pour autant que vous le sachiez, est-ce qu'il y a eu une enquête menée par

 12   les autorités serbes au sujet de ce qui s'est passé avec votre père, votre

 13   frère, ainsi que les autres Albanais qui ont disparu à Meje le 27 avril?

 14   Mme Selmani (interprétation): Ils ont disparu le 27 et nous ne savons

 15   absolument pas ce qui leur est arrivé. Nous avons demandé à l'accusé,

 16   comme personne responsable des événements, ce qu'il s'est passé et ce

 17   qu'il leur est arrivé, mais nous ne savons toujours pas. Nous n'avons reçu

 18   aucune information au sujet de cela, nous ne savons pas où ils pourraient

 19   se trouver, où ils sont éventuellement détenus. Cela fait des années que

 20   nous cherchons, mais nous n'avons rien pu établir.

 21   Question: Madame Selmani, l'accusé vous a demandé si vous pensiez qu'il

 22   était possible que les hommes que vous avez vus pour la dernière fois dans

 23   ce pré de Meja ont été relâchés et qu'ils ont rejoint l'UCK pour être tués

 24   dans les bombardements.

 25   Eh bien, je vous demande la chose suivante: le 27 avril 1999, lorsque vous

Page 8127

  1   êtes passée sur place, lorsque vous êtes passée près de ce pré de Meja et

  2   lorsque vous avez vu vos parents recevoir des coups pendant qu'ils

  3   couraient vers le pré, lorsqu'ils ont été forcés à s'accroupir là-bas,

  4   vous avez vu, vous avez entendu des bombardements? Vous avez vu des bombes

  5   tomber?

  6   Réponse: Non.

  7   Question: Avez-vous vu des soldats de l'UCK ce jour-là?

  8   Mme Selmani (interprétation): Non.

  9   M. Saxon (interprétation): Je n'ai plus de question.

 10   M. le Président (interprétation): Madame Selmani, ainsi se termine votre

 11   déposition.

 12   Je vous remercie d'être venue déposer devant le Tribunal international.

 13   Vous êtes libre de partir. Merci.

 14   Madame Romano, avant de poursuivre, avant d'entendre le témoin suivant, je

 15   voudrais prononcer une décision. Cela concerne M. Radojkovic, un témoin.

 16   (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)

 17   (Matière relative aux éléments de preuve.)

 18   M. Ryneveld a demandé hier que l'on voit si ce témoin pouvait déposer

 19   conformément à l'Article 92bis, à savoir par voie de déclaration écrite.

 20   Je pense que vous avez accepté qu'il soit contre-interrogé.

 21   Nous nous sommes penchés sur la question; compte tenu du contenu de sa

 22   déposition, nous ne considérons pas que ce soit la manière appropriée de

 23   procéder, donc nous souhaitons qu'il vienne déposer en personne.

 24   Je vous prie de transmettre cela à vos collègues.

 25   Mme Romano (interprétation): Très bien, je le ferai, Monsieur le Juge.

Page 8128

  1   L'autre témoin, M. Karleusa, lui aussi, viendra déposer.

  2   M. le Président (interprétation): Très bien.

  3   Mme Romano (interprétation): Le témoin suivant, c'est le Témoin K31 et je

  4   pense que vous avez accordé le huis clos.

  5   M. le Président (interprétation): Oui, nous avons accordé le huis clos.

  6   S'il n'y a rien d'autre nous pouvons passer à huis clos.

  7   Mme Romano (interprétation): Merci.

  8 (Audience à huis clos à 11 heures 25) [Confidentialité levée par une ordonnance de la Chambre]

  9   (Le Témoin K31 est introduit dans le prétoire.)

 10   M. le Président (interprétation): Que le témoin prononce la déclaration

 11   solennelle.

 12   Témoin K31 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

 13   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

 14   M. le Président (interprétation): Je vous prie de vous asseoir.

 15   M. Milosevic (interprétation): (Hors micro.) J'ai une question.

 16   M. le Président (interprétation): Excusez-moi?

 17   M. Milosevic (interprétation): Puis-je poser une question, Monsieur May,

 18   avant que Mme Romano ne prenne la parole?

 19   M. le Président (interprétation): Très brièvement puisqu'il nous faut

 20   poursuivre.

 21   M. Milosevic (interprétation): Très brièvement, cela concerne le Témoin

 22   K31, car l'autre partie, dans son écriture qui a été présentée le 29 mai,

 23   explique (expurgé) et explique aussi qu'il s'agit de cas

 24   d'agression sexuelle. Mais après avoir pris connaissance du contenu de

 25   cette déclaration, je vois qu'il n'y a absolument pas lieu de parler

Page 8129

  1   d'agression sexuelle.

  2   Donc pourriez-vous m'expliquer ce qui a motivé votre décision d'entendre

  3   cette déposition à huis clos?

  4   M. le Président (interprétation): Nous entendrons la lecture de la

  5   déclaration écrite. S'il y a lieu, nous allons nous pencher sur les

  6   questions qui peuvent éventuellement se poser.

  7   Mme Romano (interprétation): Monsieur le Président, nous avons en fait

  8   deux déclarations et l'agression sexuelle fait l'objet de la deuxième

  9   déclaration. Les deux déclarations ont été communiquées à l'accusé.

 10   M. le Président (interprétation): Oui.

 11   Mme Romano (interprétation): Puis-je poursuivre?

 12   M. le Président (interprétation): Oui.

 13   (Interrogatoire principal du Témoin K31 par Mme Romano.)

 14   Mme Romano (interprétation): Je souhaite présenter au témoin ce document,

 15   s'il vous plaît. Il s'agit d'un document qui contient le nom et la date de

 16   naissance du témoin et il ne contient qu'une page.

 17   (Intervention de l'huissier.).

 18   Témoin, pourriez-vous, s'il vous plaît, consulter ce document. Je vous

 19   prie de ne pas lire à haute voix ce qui est écrit sur cette feuille de

 20   papier. Confirmez, s'il vous plaît, simplement s'il s'agit de votre nom et

 21   de votre date de naissance?

 22   Témoin K31 (interprétation): Oui, c'est mon nom, ma date de naissance et

 23   on voit aussi écrit là-dessus "K31".

 24   Question: Je vous remercie. C'est ainsi qu'on s'adressera à vous ici: on

 25   vous appellera K31. Vous l'avez compris?

Page 8130

  1   Réponse: Oui, j'ai compris.

  2   Mme Romano (interprétation): L'accusation demande le versement au dossier

  3   de ce document sous scellés.

  4   Mme Ameerali (interprétation): Il s'agira de la pièce à conviction de

  5   l'accusation 266.

  6   Mme Romano (interprétation): Madame, vous avez fait deux déclarations au

  7   Bureau du Procureur; une déclaration le 12 mars 2002 et l'autre… Donc la

  8   première déclaration le 16 octobre 1999 et la deuxième déclaration, le 12

  9   mars 2002?

 10   Témoin K31 (interprétation): Oui.

 11   Question: Et dans votre deuxième déclaration, vous donnez des informations

 12   supplémentaires concernant ce qui s'est passé lorsque vous avez emmené

 13   votre frère à l'école de (expurgé), après qu'il eut été blessé; vous

 14   l'avez laissé à l'hôpital, vous y êtes restée. Est-ce exact?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: Témoin, vous avez assisté à une réunion avec le représentant du

 17   Greffe, réunion au cours de laquelle vous avez pu passer en revue ces deux

 18   déclarations. Les deux déclarations ont été lues devant vous en albanais

 19   ou bien vous avez lu vous-même ces déclarations et vous avez confirmé que

 20   les deux déclarations étaient véridiques et exactes?

 21   Réponse: Oui, c'est vrai.

 22   Mme Romano (interprétation): Nous aimerions demander le versement au

 23   dossier de ces deux déclarations.

 24   M. le Président (interprétation): Oui.

 25   Mme Ameerali (interprétation): Pièces de l'accusation 267 qui seront

Page 8131

  1   conservées sous scellés.

  2   Mme Romano (interprétation): Le témoin est une Albanaise du Kosovo,

  3   Musulmane, (expurgé), dans la municipalité de (expurgé). Elle est

  4   une (expurgé) enfants. Son père, (expurgé), son frère (expurgé)

  5   et (expurgé) ont été tués en (expurgé) 1999 par les forces serbes.

  6   Le (expurgé) 1999, (expurgé), le témoin et sa famille ont été

  7   réveillés par leur mère qui avait entendu des tirs à proximité. Ils se

  8   sont habillés et se sont dirigés vers les montagnes; 16 personnes en tout.

  9   Ils sont restés dans la forêt. Après un certain temps, un (expurgé)

 10   est parti pour vérifier si la route était libre. Il a été abattu.

 11   Le reste du groupe s'est dirigé vers la forêt. Plus tard dans la journée,

 12   les troupes serbes se sont approchés d'eux à pied. Son père et son frère

 13   ont tenté de fuir dans différentes directions. Les autres membres du

 14   groupe ont essuyé des tirs, mais personne n'a été blessé.

 15   Le témoin a reconnu l'un des soldats qui est parti dans la direction que

 16   son père avait empruntée. Plus tard, elle a entendu des coups de feu. Alors

 17   que les soldats s'approchaient, le frère du témoin, (expurgé) et sa sœur

 18   (expurgé) ont essuyé des tirs; sa sœur est décédée dix minutes plus tard.

 19   Le groupe a pu sans aller. Le témoin a porté son frère blessé jusqu'à

 20   l'école, au village. Ils ont dû laisser le corps de la jeune fille morte,

 21   là où elle était morte.

 22   A partir de l'école, le témoin et son frère blessé ont été emmenés à

 23   (expurgé) en blindé de transport de troupes. Ensuite, ils ont été emmenés

 24   à l'hôpital de Pristina dans un autre véhicule militaire.

 25   En route, on a menacé de la jeter dans la rivière; c'est un soldat qui l'a

Page 8132

  1   menacée. Et dans ces véhicules, on lui a passé des menottes et elle a été

  2   agressée à maintes reprises.

  3   A l'hôpital de Pristina, on a emmené son frère. On l'a emmenée elle dans

  4   une pièce sombre, dans la cave où il y avait entre 10 et 15 autres jeunes

  5   femmes albanaises du Kosovo. L'une d'entre elles lui a dit qu'on les avait

  6   emmenées dans cette pièce pour être violées.

  7   Quelque temps plus tard, un soldat est entré dans la Chambre, a désigné la

  8   témoin, l'a montrée, enfin l'a choisie à la lumière d'une lampe de poche.

  9   Lui et deux autres soldats l'ont emmenée dans une autre pièce de la cave.

 10   On l'a forcée à boire quelque chose qui avait un goût amer. Deux autres

 11   soldats montaient la garde à la porte. Cette boisson a affecté de façon

 12   temporaire sa vision. Dans cette pièce, elle a été violée et agressée de

 13   manière vicieuse par le premier soldat. Quand il en a eu terminé, il a

 14   essuyé son pénis sur sa chemise, ce qui fait que la chemise a été tachée

 15   de son propre sang.

 16   Après cela, l'un des autres soldats qui montaient la garde est entré dans

 17   la pièce et l'a violée à deux reprises.

 18   Le troisième soldat est entré et s'est assis sur son estomac, puis elle a

 19   perdu conscience. Elle s'est réveillée quelque temps plus tard; il était à

 20   peu près 5 heures du matin.

 21   Elle est allée au cinquième étage de l'hôpital où elle a trouvé son frère.

 22   Elle a pu rester auprès de lui pendant deux semaines. Elle a évité d'être

 23   recapturée; on ne l'a pas vue parce qu'elle s'est cachée dans les

 24   toilettes ou dans le lit de son frère. En quittant l'hôpital, elle a

 25   cherché dans la pièce où les autres femmes se trouvaient, mais il n'y

Page 8133

  1   avait plus personne. Puis, le témoin s'est rendue à la maison

  2   de sa tante (expurgé) avec son frère, puis elle est retournée

  3   dans son village, à (expurgé), après 23 jours

  4   d'absence. Elle a appris que les corps de son père et de son frère avaient

  5   été trouvés près de l'endroit où elle les avait vus pour la dernière fois.

  6   Elle dit que la raison pour laquelle elle n'a pas parlé du viol

  7   auparavant, c'est en raison de la honte qui est liée à une telle

  8   infraction dans la culture musulmane et aussi parce qu'elle estimait que

  9   sa famille avait suffisamment souffert, compte tenu de la mort de son

 10   père, de son frère et de sa sœur.

 11   Est-ce que l'huissier pourrait soumettre au témoin la pièce 18?

 12   (Intervention de l'huissier.)

 13   Madame, voilà une série de photos qui montrent des hommes en uniforme.

 14   Témoin K31 (interprétation): Oui.

 15   Question: Pourriez-vous désigner ceux que vous reconnaissez, si vous en

 16   reconnaissez certains, donc ceux que vous avez vus à l'hôpital et qui vous

 17   ont emmenée dans la chambre où ils vous ont violée?

 18   Réponse: Oui.

 19   Question: Pourriez-vous montrer cela à la Chambre?

 20   Réponse: La photo n°3 et la photo n°9.

 21   Question: Combien d'entre eux se trouvaient à l'hôpital?

 22   Réponse: Ils étaient nombreux à l'hôpital, mais j'en ai compté trois

 23   seulement.

 24   Mme Romano (interprétation): Merci. Je n'ai pas d'autre question pour ce

 25   témoin.

Page 8134

  1   M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Milosevic?

  2   (Contre-interrogatoire du Témoin K31 par l'accusé, M. Milosevic.)

  3   M. Milosevic (interprétation): Je vais commencer au début. Je ne connais

  4   pas la fin, puisque je n'ai pas cette deuxième déclaration, mais il me

  5   semble que ce que j'ai entendu me suffit.

  6   Je pense que je pourrai remettre cela en cause dans son intégralité. Vous

  7   avez fait une déclaration en 1999. Votre deuxième déclaration date de

  8   cette année, donc 2002. Est-ce exact?

  9   K31 (interprétation): Oui.

 10   M. Milosevic (interprétation): Comment l'idée vous est-elle venue de

 11   donner une deuxième déclaration trois ans plus tard?

 12   M. le Président (interprétation): Il ne s'agit pas de trois ans: une année

 13   1999 et 2000 et une année...

 14   M. Milosevic (interprétation): J'ai entendu 2002.

 15   M. le Président (interprétation): Octobre 1999 et mars 2002. Oui, vous

 16   avez raison, cela fait un peu plus de deux ans.

 17   Mme Romano (interprétation): Pour préciser, la deuxième déclaration

 18   version anglaise a été divulguée et communiquée le 23 avril de cette année

 19   et la version en BCS, le 19 juin. Mais si l'accusé en a besoin, nous

 20   pouvons lui soumettre, lui fournir une autre version en BCS.

 21   M. le Président (interprétation): Il semblerait que l'accusé soit disposé

 22   à poursuivre en l'état actuel.

 23   M. le Président (interprétation): Vous avez raison, deux ans et demi plus

 24   tard.

 25   On vous demande donc comment cela se fait que vous ayez fait cette

Page 8135

  1   deuxième déclaration?

  2   K31 (interprétation): Eh bien, c'est arrivé parce que, quand j'ai fait ma

  3   première déclaration, je me trouvais avec ma famille et je n'avais jamais

  4   dit à ma famille que j'avais été violée. J'avais gardé cela pour moi.

  5   Lorsqu'ils sont venus prendre ma déclaration alors que j'étais en famille

  6   je n'ai rien dit, mais quand ils m'ont prise à part, en aparté, j'ai pu en

  7   discuter, lorsqu'il n'y avait que moi et eux.

  8   Parce que je ne pouvais pas raconter cela à qui que ce soit, j'ai dû

  9   garder cela pour moi. Personne dans ma famille ne savait que j'avais été

 10   violée, mais par la suite, deux ans et demi plus tard, j'en ai uniquement

 11   parlé à ma mère.

 12   M. Milosevic (interprétation): S'il vous plaît, jetons un coup d'œil sur

 13   votre première déclaration. Est-ce que vous voudriez bien l'examiner? La

 14   deuxième moitié seulement.

 15   A l'avant-dernière page, vous dites que votre sœur est restée dans la

 16   forêt où elle a été tuée. "Je suis moi-même partie en compagnie de ma

 17   mère. Je portais mon frère inconscient. Je l'ai emmené à l'école du

 18   village et, à partir de l'école, à (expurgé), ils nous ont emmenés dans un

 19   blindé de transport de troupes serbe".

 20   Puis, vous nous dites qu'en chemin, les soldats ont arrêté le blindé sur

 21   un pont le long de la route principale: "Ils m'ont obligée à sortir du

 22   véhicule et on m'a demandé de…, on m'a donné pour ordre de sauter dans la

 23   rivière. J'ai refusé de le faire. Un des soldats a pris son couteau qu'il

 24   m'a mis à la gorge. Il y avait déjà du sang sur la lame. Au même moment,

 25   les soldats ont demandé où était mon oncle, j'ai répondu que je n'en

Page 8136

  1   savais rien. Puis les soldats ont tenté de me jeter de force dans la

  2   rivière, mais j'ai réussi à…, je me suis débattue, je me suis accrochée au

  3   pont et donc finalement, on m'a ramenée dans le blindé et on m'a emmenée à

  4   (expurgé) avec mon frère".

  5   Ainsi, un groupe de soldats a tenté de vous jeter dans la rivière mais,

  6   comme vous vous accrochiez au pont, vous avez réussi à vous défendre et

  7   puis, ils vous ont ramenée au véhicule et ils vous ont emmenée à l'hôpital

  8   avec votre frère. Est-ce bien cela que vous avez dit?

  9   Réponse: Oui, c'est exact.. S'ils avaient employé plus de force, ils

 10   auraient peut-être réussi à me jeter dans la rivière mais, comme ce

 11   n'était pas vraiment ce qu'ils voulaient, ils m'ont injuriée, m'ont tirée

 12   par les cheveux et j'avais les mains ligotées. Ils ne m'ont donc pas jetée

 13   dans la rivière mais ils m'ont lié les mains et m'ont forcée à monter dans

 14   le blindé.

 15   M. Milosevic (interprétation): Est-ce qu'ils voulaient vous jeter dans la

 16   rivière ou non?

 17   M. le Président (interprétation): Elle ne peut pas répondre à cela. Elle

 18   ne peut que vous raconter ce qu'il s'est passé en fait.

 19   M. Milosevic (interprétation): Très bien. Est-ce que vous nous dites que

 20   ce groupe de soldats qui voulaient vous jeter dans la rivière n'ont pas

 21   réussi à le faire parce que vous vous accrochiez à la barrière? Est-cela

 22   que vous nous dites?

 23   Témoin K31 (interprétation): J'ai dit que j'ai réussi à m'accrocher avec

 24   toute la force que j'avais encore, mais s'ils avaient essayé de façon plus

 25   vigoureuse, ils auraient pu me jeter dans l'eau, mais, quand ils ont vu

Page 8137

  1   que je résistais, ils m'ont ligotée et m'ont forcée à monter dans le

  2   blindé.

  3   Question: Bien. Il semblerait… Cela me paraît tout à fait incroyable,

  4   n'est-ce pas? Témoin K31, cela me paraît tout à fait incroyable qu'un

  5   groupe de soldats n'ait pas réussi à vous jeter dans la rivière alors

  6   qu'ils tentaient de le faire.

  7   Est-ce que cela vous paraît crédible, K31, qu'un groupe de soldats n'a pas

  8   réussi à vous jeter dans la rivière si ces soldats souhaitaient vraiment

  9   le faire?

 10   M. le Président (interprétation): C'est ce que le témoin a dit. Elle a dit

 11   que c'est cela qui est arrivé. Vous ne faites là qu'une remarque, Monsieur

 12   Milosevic.

 13   M. Milosevic (interprétation): Très bien. Maintenant, dans la première

 14   déclaration, après le paragraphe que je viens de vous lire, on lit dans la

 15   dernière phrase du paragraphe suivant que votre frère a été hospitalisé

 16   douze jours.

 17   Maintenant, j'ai entendu Mme Romano dire, dans le résumé qu'elle a lu,

 18   qu'il a été traité pendant 14 jours. Alors combien de temps êtes-vous

 19   restée à l'hôpital avec votre frère? Etait-ce 12 ou quatorze jours?

 20   Témoin K31 (interprétation): Eh bien, entre 12 et 14. Quelque chose de cet

 21   ordre: 10, 13… Je ne peux pas vous dire exactement. Cela remonte à trois

 22   ans, j'ai peut-être oublié un jour. J'étais traumatisée. Je ne pouvais que

 23   dire ce dont je me souvenais lorsque j'ai fait ma déclaration. Il pourrait

 24   s'agir de 12 voire 13, voire 14.

 25   Question: Très bien. Trois ans plus tard, vous n'étiez plus traumatisée.

Page 8138

  1   Vous auriez pu vous souvenir du nombre de jours, n'est-ce pas?

  2   M. le Président (interprétation): Peu importe qu'il se soit agi de 12 ou

  3   de 14. Vous n'avez pas besoin de répondre à cette question, c'est inutile.

  4   M. Milosevic (interprétation): Si, c'est pertinent, Monsieur May, parce

  5   qu'elle ne raconte pas la vérité, pas du tout. Je vais lire l'avant

  6   dernier paragraphe maintenant, dernière phrase: "A l'hôpital de Pristina,

  7   j'étais seule avec mon frère. Il n'y avait que de l'eau à disposition,

  8   rien d'autre. On a offert à mon frère de très fines tranches de pain mais,

  9   moi-même, je n'ai rien reçu".

 10   Est-ce que vous nous dites qu'ils ne nourrissaient pas les patients à

 11   l'hôpital, qu'ils privaient les patients de nourriture à Pristina, donc, à

 12   l'hôpital de Pristina?

 13   Témoin K31 (interprétation): A Pristina, donc à l'hôpital, ils donnaient

 14   aux Serbes autant à manger qu'ils le pouvaient. Mais à moi-même, il ne

 15   m'ont rien donné et ils n'ont donné à mon frère que de fines tranches de

 16   pain. Nous n'osions même pas sortir pour acheter nous-mêmes quelque chose.

 17   Nous avons survécu en buvant de l'eau et en mangeant quelques biscuits que

 18   j'ai trouvés dans le corridor.

 19   Question: Très bien. La question principale pour moi, c'est d'entendre ce

 20   que vous affirmez. Et ce que vous affirmez maintenant, c'est qu'à

 21   l'hôpital de Pristina, ils donnaient de la nourriture aux Serbes mais en

 22   privaient les Albanais; c'est bien cela que vous nous dites?

 23   Réponse: Ils donnaient aux Albanais uniquement deux ou trois tranches de

 24   pain, des tranches très fines. Et ils nous emmenaient, donc nous, les

 25   Albanais, au quatrième et au cinquième étages. Et les Serbes pouvaient

Page 8139

  1   rester aux étages inférieurs parce que les Serbes avaient peur des

  2   bombardements de l'OTAN.

  3   Question: Bien. Soyons très précis. Ils se contentaient de vous donner

  4   deux tranches de pain très fines, donc aux Albanais, alors qu'ils

  5   donnaient aux Serbes des quantités tout à fait normales de nourriture.

  6   Donc à l'hôpital à Pristina, vous n'avez pu manger que deux, vous n'avez

  7   reçu que deux tranches de pain très fines. C'est bien cela que vous nous

  8   dites, que vous nous affirmez?

  9   Réponse: Ils ne me donnaient rien; ils ont simplement donné à mon frère,

 10   un petit peu.

 11   M. Milosevic (interprétation): Donc à votre frère, un patient à l'hôpital.

 12   Ce que vous nous affirmez, c'est qu'ils ne donnaient rien, aucune

 13   nourriture aux patients albanais, rien, sauf ces deux fines tranches de

 14   pain: c'est cela que vous nous dites? A l'hôpital de Pristina, au moment

 15   ou à la période qui nous concerne: est-ce exact?

 16   Témoin K31 (interprétation): Peut-être qu'ils donnaient un peu plus à ceux

 17   qui avaient de l'argent, même s'ils n'étaient pas serbes. Mais en ce qui

 18   me concerne, ils ne m'ont rien donné.

 19   M. Kwon (interprétation): Pour préciser les choses, Témoin K31, à

 20   l'hôpital, est-ce que vous vous cachiez à l'époque? Est-ce peut-être pour

 21   cela que vous n'avez pas reçu de nourriture?

 22   Témoin K31 (interprétation): Non. Je me trouvais à la cave, mais je

 23   montais aux étages supérieurs; je suis montée aux étages supérieurs pour

 24   chercher mon frère et je suis restée auprès de lui. Ils m'ont vue lorsque

 25   j'étais auprès de lui, mais il ne m'ont rien donné à manger.

Page 8140

  1   M. Kwon (interprétation): Merci.

  2   Témoin K31 (interprétation): Et bien souvent, je les ai priés de me donner

  3   quelque chose à manger, mais il n'en ont rien fait.

  4   M. Milosevic (interprétation): Très bien. Vous nous dites qu'ils vous

  5   voyaient auprès de votre frère, qu'ils ne vous donnaient aucune

  6   nourriture, même si vous demandiez de la nourriture. Et il y a peu, vous

  7   nous avez dit que vous vous cachiez tout le temps pour qu'ils ne vous

  8   voient pas, pour qu'ils ne vous violent pas à nouveau.

  9   Alors, s'il vous plaît, dites-moi, pourquoi est-ce que vous nous mentez?

 10   M. le Président (interprétation): Ce n'est pas un fondement juste; c'est

 11   injuste de poser une question sur cette base.

 12   Est-ce que vous nous dites la vérité ou non?

 13   Témoin K31 (interprétation): Je dis la vérité, je ne vous mens pas. Je

 14   n'ai pas été violée par les civils et les médecins ou d'autres personnes à

 15   l'hôpital; j'ai été violée par des hommes en uniforme. Lorsqu'ils

 16   venaient, lorsqu'ils entraient, je me cachais.

 17   M. Milosevic (interprétation): Très bien. Est-ce que vous ne nous avez pas

 18   dit, il y a peu, que vous vous cachiez tout le temps, soit dans le lit de

 19   votre frère ou alors aux toilettes, ou je ne sais où? C'est bien cela que

 20   vous nous avez dit, c'est ce que l'on peut lire au compte rendu.

 21   Maintenant, vous nous dites que vous ne vous cachiez pas, que vous

 22   demandiez de la nourriture, qu'ils vous ont vue, mais qu'ils ne vous ont

 23   pas donné de nourriture et ainsi de suite. Alors, est-ce que vous vous

 24   cachiez ou pas?

 25   Témoin K31 (interprétation): Je me cachais uniquement des personnes en

Page 8141

  1   uniforme.

  2   Question: Mais que faisaient les hommes en uniforme, à l'hôpital, dans les

  3   chambres des patients? Qu'est-ce qu'ils pouvaient bien faire dans les

  4   chambres des patients, ces hommes en uniforme?

  5   Réponse: Ces hommes en uniforme étaient différents d'un jour à l'autre.

  6   Ils venaient régulièrement, ils patrouillaient toutes les salles et nous

  7   demandaient d'où nous venions.

  8   Question: Très bien. Est-ce que vous prétendez que ces soldats en

  9   uniforme… Bon, il y a peu, vous avez désigné un soldat qui portait un

 10   casque. Eh bien, vous prétendez que ces soldats en uniforme, sous les yeux

 11   des médecins… Comme vous le savez, à l'hôpital de Pristina il y a, parmi

 12   des médecins, des Serbes, des Albanais, des Musulmans et d'autres. Donc,

 13   sous les yeux du personnel médical, des infirmières et ainsi de suite, ils

 14   vous ont prise par la main et vous ont emmenée à la cave pour vous violer?

 15   C'est cela qui, selon vous, serait arrivé à l'hôpital de Pristina?

 16   Réponse: Non, ce n'est pas ainsi que les choses sont arrivées. Ce ne sont

 17   pas des médecins qui m'ont emmenée; ce sont les personnes en uniforme qui

 18   m'ont emmenée depuis (expurgé) à Pristina. Les médecins ne m'ont jamais

 19   embêtée. Ils vérifiaient l'état de mon frère, une fois de temps en temps.

 20   Mais j'ai été violée à la cave par de jeunes hommes en uniforme. Quand

 21   j'ai repris connaissance, je ne savais pas du tout ce qui s'était passé.

 22   Les médecins ne m'ont jamais embêtée; jamais.

 23   Question: Mais je n'ai jamais dit que c'étaient les médecins qui vous

 24   avaient violée. Je vous ai demandé si vous prétendez que ces hommes en

 25   uniforme, sous les yeux des médecins, des infirmières et d'autres membres

Page 8142

  1   du personnel, dans un hôpital bondé, que ces hommes vous ont emmenée à la

  2   cave pour vous y violer? Est-ce cela que vous prétendez? Répondez

  3   simplement par oui ou par non.

  4   Réponse: Non. Ils m'ont emmenée à la cave. Les médecins étaient aux étages

  5   supérieurs, dans leurs propres bureaux. Mais je ne sais pas où se

  6   trouvaient les médecins lorsqu'on m'a emmenée à la cave. Je ne les ai pas

  7   vus, à ce moment-là.

  8   Question: Bon. Je vais en terminer avec ce que je viens de vous citer.

  9   Il est triste que l'autre partie ait recours à de telles affirmations.

 10   Vous dites que l'on a donné de fines tranches de pain à votre frère; cela

 11   a été établi. Vous prétendez que l'on ne nourrissait pas les Albanais, on

 12   nourrissait seulement les Serbes de façon adéquate, et puis vous dites:

 13   "Parfois, d'autres patients me donnaient à manger mais, à d'autres

 14   occasions, je devais simplement prendre de la nourriture chez les autres.

 15   Tous les autres patients albanais étaient au troisième étage". Vous nous

 16   avez dit plutôt que c'était au quatrième et au cinquième, et les patients

 17   serbes étaient au premier et deuxième étage parce que les membres du

 18   personnel craignaient les bombardements de l'OTAN.

 19   "Je n'ai pas pu quitter l'hôpital parce qu'on m'a dit que je ne pourrais

 20   pas retourner à l'hôpital si je le quittais". Donc, si vous vous trouvez

 21   au deuxième étage, vous êtes à l'abri des bombardements, mais lorsque vous

 22   êtes au troisième étage, vous allez être tuée par les bombardements.

 23   Est-ce qu'on vous a expliqué cela à l'hôpital? De quel type de règle

 24   s'agissait-il? Qui vous a expliqué cela?

 25   Réponse: Personne ne m'a expliqué cela, mais j'ai vu cela de mes propres

Page 8143

  1   yeux. J'ai vu qu'ils emmenaient certains aux étages supérieurs et les

  2   Serbes restaient aux étages inférieurs. Ils disaient aux Albanais: "Vous

  3   n'avez rien à faire là en bas. Montez". Et ils nous donnaient très peu de

  4   pain; à moi, ils n'ont rien donné du tout.

  5   Question: Donc est-ce que vous prétendez qu'à l'hôpital de Pristina, les

  6   Serbes et les Albanais qui étaient des patients étaient séparés par étage

  7   et qu'à l'étage où il y avait des patients albanais, il n'y avait aucun

  8   Serbe et que là où il y avait des patients serbes, il n'y avait pas de

  9   patients albanais. Est-cela que vous nous affirmez? Répondez simplement

 10   par oui ou par non.

 11   Témoin K31 (interprétation): Ce que j'essaie de vous dire, ce n'est pas

 12   comme cela que cela s'est passé. Les Albanais étaient aux étages

 13   supérieurs, les Serbes aux étages inférieurs; ce sont les médecins qui

 14   décidaient où se trouvaient les patients.

 15   M. Nice (interprétation): J'aimerais… Je suis désolé de vous interrompre,

 16   mais c'est une question d'ordre général de principe que j'ai déjà évoquée.

 17   Il s'agit là d'un contre-interrogatoire mené de façon très agressive

 18   contre une femme qui est extrêmement vulnérable et j'ai déjà posé la

 19   question de savoir si un homme qui n'a apparemment pas la moindre

 20   sympathie à l'égard des victimes devrait être autorisé à contre-interroger

 21   de cette manière.

 22   Je dois réitérer mes préoccupations à ce sujet. Nous ne savons

 23   qu'imparfaitement les dégâts qui ont été infligés, les traumatismes subis

 24   et, parfois, on souhaite en infliger encore davantage au témoin dans cette

 25   position par un contre-interrogatoire mené de cette façon. Cela, avec tout

Page 8144

  1   le respect que je vous dois, devrait être surveillé de près et cela est

  2   assez dégoûtant.

  3   (Les Juges se concertent sur le siège.)

  4   M. le Président (interprétation): Monsieur Nice, nous ne sommes pas

  5   d'accord avec vous ici. L'accusé est en droit de contre-interroger le

  6   témoin. S'il ne le fait pas de la manière appropriée, eh bien, nous

  7   l'interromprons. Il est possible que la manière dont il procède vous

  8   paraisse peu acceptable et il peut paraître inacceptable pour certains

  9   qu'il n'exprime jamais aucun remords, mais peu importe. S'agissant de

 10   notre affaire, l'accusé est en droit -à condition qu'il ne dépasse pas les

 11   limites imparties-, il est en droit de contre-interroger le témoin à

 12   condition de ne pas le harceler, mais il a le droit de présenter sa propre

 13   stratégie de défense.

 14   Il est possible que vous estimiez que cela ne vaut rien du tout, mais quoi

 15   qu'il en soit, il est en droit de le faire.

 16   M. Nice (interprétation): Monsieur le Président, je ne vais pas vous faire

 17   perdre plus de temps, mais je sais les principes qui sont suivis ici. Je

 18   sais également que l'expérience nous a appris et les recherches nous ont

 19   appris les dommages subis par ce type de témoins dans ce genre de

 20   situation. C'est pourquoi je pense qu'il faut faire preuve d'énormément de

 21   prudence. Merci de m'avoir entendu.

 22   M. Milosevic (interprétation): Je dois dire que je suis tout à fait

 23   d'accord avec M. Nice et que j'abonderais dans son sens si j'avais le

 24   moindre soupçon que le témoin nous dit effectivement la vérité. Mais je

 25   suis convaincu que ce témoin ne dit pas la vérité. Dans cette déclaration

Page 8145

  1   qu'elle a faite il y a deux ans et demi, elle a ajouté des événements qui

  2   sont complètement inventés de toutes pièces, comme on le voit dans

  3   d'autres déclarations qui ont été faites parallèlement.

  4   M. le Président (interprétation): Cela, c'est quelque chose dont on peut

  5   discuter, mais ce qui ressort de tout cela, c'est que vous avez le droit

  6   de contre-interroger le témoin. Cependant, il faut savoir que vous devez

  7   garder à l'esprit ce qu'a vécu ce témoin, que vous acceptiez ou non

  8   qu'elle dise la vérité. Beaucoup de ces témoins ont subi des expériences

  9   véritablement traumatiques et on doit les traiter de manière

 10   correspondante et adéquate lorsque ces personnes viennent dans le

 11   prétoire. Poursuivez.

 12   M. Milosevic (interprétation): Monsieur May, je sais très bien qu'il y a

 13   beaucoup de témoins qui ont vécu des choses horribles pendant la guerre;

 14   cela je n'en doute pas. Mais je ne vois absolument pas ce que cela a à

 15   voir avec les accusations qui sont formulées à mon encontre.

 16   Bien. Je vais revenir au dernier paragraphe. J'ai commencé à la fin, je

 17   vais y revenir dans mes autres questions.

 18   Vous avez quitté l'hôpital, vous y avez passé 12 ou 14 jours -peu importe-

 19   mais ce qui importe c'est qu'à l'hôpital, il existait une ségrégation

 20   entre les Albanais et les Serbes, c'est-à-dire que les Albanais étaient

 21   victimes de discrimination.

 22   Vous affirmez alors que les Serbes recevaient à manger, ce n'était pas le

 23   cas des Albanais, etc. etc. Et vous nous dites que, pendant la guerre,

 24   dans cet hôpital bondé de Pristina, vous avez été violée.

 25   M. le Président (interprétation): Vous savez pertinemment que l'une des

Page 8146

  1   règles qui vaut ici, c'est que l'on n'a pas le droit de se lancer dans des

  2   discours.

  3   Quelle est la question que vous posez au témoin?

  4   M. Milosevic (interprétation): Je vous en prie, bien. Où vous ont-ils

  5   emmenée? Ils vous ont fait sortir de la chambre de votre frère: c'est bien

  6   exact?

  7   Témoin K31 (interprétation): Non. On ne m'a pas fait sortir de la chambre

  8   de mon frère. On m'a emmenée au sous-sol. Je ne comprends pas bien.

  9   Question: Mais à partir d'où est-ce qu'on vous a prise pour vous emmener à

 10   cet endroit? Vous nous dites que vous étiez dans la même chambre de votre

 11   frère. Combien y avait-il de patients dans votre chambre? Votre frère

 12   n'était pas le seul patient dans cette chambre, n'est-ce pas?

 13   Réponse: Mon frère était avec trois autres personnes dans la chambre. Mais

 14   je ne comprends pas si Milosevic parle du moment où je suis arrivée à

 15   l'hôpital ou du moment où je suis partie de l'hôpital parce que, quand ils

 16   m'ont emmenée, je n'étais pas avec mon frère.

 17   Question: Mais vous dites avoir passé 14 jours en compagnie de votre frère

 18   ou 12 jours à l'hôpital.

 19   Réponse: Oui, c'est exact, mais ça s'est passé le premier jour, quand ils

 20   nous ont emmenés dans la cour. Ils ont fait monter mon frère à l'étage et

 21   moi, on m'a emmenée au sous-sol. J'ai passé toute la nuit au sous-sol.

 22   Ensuite, j'ai été chercher mon frère, je suis montée dans les étages et je

 23   l'ai trouvé à l'étage. Je suis restée avec lui 12 ou 13 jours, puis, quand

 24   nous sommes partis, je suis allée à la gare routière et nous sommes allés

 25   ensemble chez ma tante à (expurgé).

Page 8147

  1   Question: Bien. Alors, dites-moi, vous avez trouvé votre frère après le

  2   viol… Alors, avant le viol, donc, vous n'étiez pas avec votre frère?

  3   Réponse: Nous sommes arrivés à l'hôpital ensemble. Ensuite, ils nous ont

  4   séparés. On a envoyé mon frère dans les étages et moi, on m'a fait

  5   descendre au sous-sol. J'ai été violée et, ensuite, je suis montée dans

  6   les étages, j'ai cherché mon frère, je l'ai trouvé et à partir de ce

  7   moment-là, je me suis cachée chaque fois que je voyais des hommes en

  8   uniforme, de crainte d'être à nouveau violée.

  9   M. Milosevic (interprétation): Vous dites également que vous vous êtes

 10   cachée dans le lit de votre frère et dans les toilettes, pendant toute

 11   cette période. Est-ce bien exact?

 12   M. le Président (interprétation): Elle nous dit qu'elle se cachait pour ne

 13   pas être vue des hommes en uniforme; c'est son explication.

 14   M. Milosevic (interprétation): Fort bien. Donc maintenant, penchons-nous

 15   sur le dernier paragraphe.

 16   Vous dites: "Je suis arrivée à (expurgé) avec mon frère. Il y avait

 17   uniquement des Serbes dans le bus. Lorsque nous sommes descendus du bus,

 18   nous sommes partis en direction de la maison de ma mère. Le long de la

 19   route, il y avait seulement des Serbes. En chemin, je me suis baissée pour

 20   refaire le lacet de mon frère." Donc, vous vous êtes baissée pour le

 21   faire.

 22   "A ce moment-là, j'ai été entourée par environ 20 policiers et civils

 23   serbes; je ne peux pas vous dire combien ils étaient exactement. Ils m'ont

 24   demandé ce que j'avais mis par terre. J'ai répondu: 'Rien du tout'. L'un

 25   des badauds m'a dit que, si jamais ils trouvaient quoi que ce soit, ils

Page 8148

  1   allaient me tuer, moi et mon frère. Alors un civil est arrivé. Il a placé

  2   une grenade à main sur le sol alors que le reste du groupe s'en est allé.

  3   Le policier m'a dit: 'Regarde ce que tu as fait. Tu as mis la grenade par

  4   terre, sur le sol'.".

  5   Alors, est-ce que vous avez posé une grenade par terre ou pas?

  6   Témoin K31 (interprétation): Non. Je me dirigeais vers la maison de ma

  7   tante et j'ai refait les lacets de mon frère. Ils sont venus vers moi; ils

  8   m'ont dit: "Mais qu'est-ce que tu fais?". J'ai répondu: "Je suis en train

  9   de refaire le lacet de mon frère". A ce moment-là, un civil a posé une

 10   grenade près de mon pied. Je lui ai dit que ce n'était pas moi qui avais

 11   fait tomber la grenade par terre, que c'est l'autre qui l'avait placée là.

 12   M. Milosevic (interprétation): Bien, bien. Ensuite, vous nous dite la

 13   chose suivante -je cite-: "L'homme m'a dit: 'Regarde ce que tu as fait. Tu

 14   as posé une grenade par terre'. J'ai répondu que c'était lui qui l'avait

 15   fait, en indiquant le civil de la main. Et le policier a répondu en

 16   albanais que je devais emmener mon frère et partir. L'homme qui avait

 17   placé la grenade par terre nous a suivis jusqu'à la maison de ma tante.".

 18   (Fin de citation.)

 19   Donc rien ne vous est arrivé?

 20   Témoin K31 (interprétation): Non, rien ne nous est arrivé parce que nous

 21   n'avons pas ramassé la grenade. Ils se sont contentés de nous suivre. Et

 22   lorsque nous sommes arrivés jusqu'à la maison de ma tante, nous sommes

 23   entrés; ils nous ont suivis pendant tout le chemin.

 24   (Les interprètes demandent au témoin de ralentir.)

 25   M. le Président (interprétation): On vous demande, Témoin 31, de bien

Page 8149

  1   vouloir parler moins vite.

  2   (Le témoin fait oui de la tête.)

  3   M. Milosevic (interprétation): Vous nous expliquez qu'il vous est arrivé

  4   parfois de devoir changer de lieu d'hébergement pour aller dans des lieux

  5   plus sûrs à partir du moment où ce que vous appelez l'offensive a

  6   commencé, en janvier 1999. A l'époque, il y avait des combats entre l'UCK

  7   et l'armée serbe, n'est-ce pas?

  8   Témoin K31 (interprétation): L'armée serbe, oui, mais il n'y avait pas de

  9   membres de l'UCK aux alentours, à l'époque.

 10   Question: Il faut que je retrouve la page en question dans votre

 11   déclaration. Bon, ne perdons pas plus de temps, je n'arrive pas…

 12   Bien. Donc vous êtes allée dans les montagnes. Qui vous a suggéré d'aller

 13   dans les montagnes? Comment se fait-il que vous ayez décidé de vous y

 14   rendre?

 15   Réponse: Nous n'avons pas décidé d'aller dans la montagne, mais on habite

 16   à la montagne. La municipalité où j'habite est très montagneuse.

 17   Question: A cette époque, vous n'avez pas vu de Serbes: c'est bien exact?

 18   Réponse: Ce jour-là, au matin… Je ne comprends pas. De quel jour parlez-

 19   vous?

 20   Question: "(expurgé), ma mère s'est réveillée. Elle a

 21   été réveillée par des coups de feu qui étaient tirés à proximité. C'était

 22   le (expurgé).". Je vous cite.

 23   Réponse: Ce qui s'est passé au petit matin du (expurgé): ma mère a entendu

 24   des tirs. Elle s'est réveillée et elle nous a réveillés. Nous sommes

 25   sortis, nous nous sommes joints à un convoi. Nous sommes partis. Les

Page 8150

  1   membres de ma famille les plus âgés n'étaient pas en mesure de marcher.

  2   Les forces serbes ne cessaient de se rapprocher de nous et voilà ce qui

  3   s'est passé. Et à ce moment-là, (expurgé), ils ont tué

  4   mon cousin. Il a crié au secours, on l'a vu mais on n'a pas osé aller

  5   l'aider.

  6   Question: Un instant, s'il vous plaît.

  7   Une autre question: je vous ai demandé si, ce jour-là, vous aviez vu des

  8   Serbes, ce jour où vous avez fui dans la montagne. Je suis en train de

  9   donner lecture de la page 6, du paragraphe 6 de la première page de votre

 10   déclaration.

 11   Vous dites: "Au matin du (expurgé), ma mère s'est réveillée,

 12   elle a été réveillée par des tirs à proximité. Ma mère a réveillé tous les

 13   membres de la famille. Nous nous sommes habillés, nous sommes allés vers

 14   la montagne la plus proche. Nous avons entendu des tirs, des pilonnages,

 15   etc. Et alors que nous fuyions vers la montagne, nous n'avons vu aucun

 16   Serbe, les Serbes dont nous savions qu'ils étaient près du village". (Fin

 17   de citation.)

 18   Je vous demande donc si vous avez vu des Serbes. Est-ce que vous en avez

 19   vu ou pas?

 20   Réponse: Nous avons simplement vu… Comment vous dire? Nous avons

 21   simplement vu la fumée qui s'élevait de maisons en flammes et nous avons

 22   entendu des gens qui criaient. Je n'ai pas vu les Serbes parce qu'ils ne

 23   s'étaient pas rapprochés suffisamment. Mais plus tard, je les ai vus; ils

 24   étaient à une quinzaine de mètres, ils parlaient dans leur langue, ils

 25   nous insultaient. Je les ai vus. Ils étaient alignés.

Page 8151

  1   M. Milosevic (interprétation): Alors, est-ce qu'au moment où vous avez

  2   pris la fuite vers la montagne, vous avez vu des Serbes ou vous n'en avez

  3   pas vu?

  4   Témoin K31 (interprétation): On n'est pas partis en direction d'une

  5   montagne; cet endroit, c'est une montagne. On les a vus, mais quand on les

  6   a vus, au début, ils ne nous ont pas vus.

  7   M. le Président (interprétation): Nous allons suspendre l'audience.

  8   Témoin K31, veuillez, s'il vous plaît, pendant la pause, ne parler à

  9   personne de votre déposition avant qu'elle ne prenne fin. Et par personne,

 10   j'entends également les membres du Bureau du Procureur.

 11   Veuillez revenir dans ce même prétoire dans 20 minutes.

 12   (L'audience, suspendue à 12 heures 15, est reprise à 12 heures 52.)

 13   M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, il vous reste 10

 14   minutes pour contre-interroger le témoin.

 15   M. Milosevic (interprétation): J'ai perdu beaucoup de temps du fait que je

 16   n'avais pas connaissance de l'existence de la deuxième déclaration; il m'a

 17   fallu poser un certain nombre de questions pour faire la lumière sur cette

 18   deuxième déclaration et j'ai encore quelques questions essentielles à

 19   poser au témoin. J'ai vérifié…

 20   M. le Président (interprétation): Fort bien, nous vous accordons 10

 21   minutes de plus, en tout 20 minutes.

 22   M. Milosevic (interprétation): Une question: pendant la pause, j'ai appris

 23   qu'aucune image, aucun son n'est retransmis à l'extérieur. Rien de nos

 24   débats n'est retransmis à l'extérieur. Il n'y a pas de distorsions des

 25   traits du visage, pas de distorsion de la voix, rien du tout. D'après,

Page 8152

  1   donc, votre Règlement, comment se fait-il que nous ayons ici un témoin

  2   super protégé?

  3   M. le Président (interprétation): Nous sommes à huis clos et cela signifie

  4   ce que cela veut dire, huis clos, tout est clos. Aucun son, aucune image,

  5   rien ne sort de ce prétoire.

  6   M. Milosevic (interprétation): Fort bien. Poursuivons donc.

  7   Ceux qui avaient des papiers sont allés à l'étranger, mais ceux qui n'en

  8   avaient pas sont allés dans les montagnes; c'est ce que vous avez

  9   expliqué, n'est-ce pas?

 10   Témoin K31 (interprétation): Oui, c'est ce que j'ai expliqué. Mais, comme

 11   je l'ai déjà dit, nous ne sommes pas allés dans les montagnes, on est allé

 12   à "(expurgé) ", (expurgé) mais ce n'est pas vraiment une montagne,

 13   c'est un endroit (expurgé)

 14   Question: Vous nous dites que votre voisin (expurgé) a été tué. Vous

 15   n'avez pas vu qui lui avait tiré dessus, n'est-ce pas?

 16   Réponse: Si, je l'ai vu.

 17   Question: Je cite: "Pendant qu'on était dans la montagne, un de mes

 18   voisins, (expurgé), a quitté le groupe pour voir si la route était

 19   libre et, alors qu'il se trouvait à 15 mètres de nous environ, j'ai

 20   entendu un tir et j'ai vu une balle frapper (expurgé) dans le dos et au

 21   cou. Il était environ, à mon avis, on a tiré à environ 200 mètres de là. 

 22   (expurgé) est tombé, etc., etc."(Fin de citation.)

 23   Donc vous n'avez pas vu qui lui a tiré dessus, n'est-ce pas?

 24   Réponse: Ce n'était pas une seule personne, il y avait tout un groupe de

 25   gens, tout un groupe de Serbes; je ne les ai pas tous vus. J'ai vu l'un

Page 8153

  1   d'entre eux. En tout cas, lui, il avait une blessure au niveau du cou.

  2   Mais il y avait un groupe de gens à 10 mètres de là et on les a vus

  3   braquer leurs armes automatiques sur nous et c'est eux qui tiraient. Nous

  4   avons vu d'où venaient les tirs.

  5   Question: Vous avez donc vu que les tirs venaient d'une distance d'environ

  6   200 mètres, pas 15 mètres, 200 mètres et les gens qui se trouvaient à une

  7   vingtaine de mètres de vous, c'était un groupe de soldats serbes. C'est ce

  8   que vous nous dites?

  9   Réponse: Plus tard, nous nous sommes trouvés à 20 mètres des soldats.

 10   Mais, au moment où je vous parle, dont je vous parle, nous nous trouvions

 11   à 50 mètres d'eux. Ils ont tiré, il n'y en avait pas qu'un, il y en avait

 12   tout un groupe.

 13   Question: Certes, mais vous dites -je cite-, qu'à votre opinion, "les tirs

 14   provenaient d'environ…, d'un endroit situé à environ 200 mètres de

 15   distance." (Fin de citation.)

 16   Réponse: Oui, je pense que c'est à peu près ça.

 17   Question: Vous expliquez également que votre frère a été touché, cependant

 18   vous n'avez pas vu qui a tiré sur votre frère. C'est exact, n'est-ce pas?

 19   Réponse: A (expurgé), je me trouvais avec mon père un peu plus haut, on

 20   essayait de voir ce qui se passait. On était sur la crête, on les a vus

 21   arriver vers nous. Ils étaient armés. J'ai dit à mon frère et à mon père

 22   de s'en aller parce que sinon ils allaient les attraper. Ils sont donc

 23   partis à 10 ou 15 mètres de là; l'un est parti dans une direction, l'autre

 24   est parti dans l'autre direction. Et, à ce moment-là, il a été touché, je

 25   l'ai vu. Il y avait une sorte de clôture à cet endroit.

Page 8154

  1   Question: Est-il exact qu'à cet endroit, à ce moment-là, il y avait des

  2   combats qui opposaient l'armée et l'UCK?

  3   Réponse: Je ne pense pas que cela soit exact. J'ai vu des Serbes à cet

  4   endroit, je n'ai vu personne d'autre. Ils sont venus, ils ont incendié les

  5   maisons, ils ont tué les gens, ils ont pillé, dévalisé.

  6   Question: Je vous parle de ce que vous nous racontez au sujet de la forêt,

  7   de ce qui s'est passé dans la forêt. Cela veut dire qu'à l'époque, il y

  8   avait des combats à cet endroit-là?

  9   Réponse: Il y avait une offensive, qu'on le veuille ou non. Eux, ils

 10   attaquaient, nous étions encerclés. Ils ont fait prisonnier tout le monde

 11   et ils ont commencé à tuer tout le monde. Voilà ce qui s'est passé.

 12   Question: Bon, d'accord. Mais est-il exact que c'est l'armée justement qui

 13   vous a apporté son secours, les soldats?

 14   Réponse: Quelle armée? Qui nous a aidé? Personne ne nous a aidés.

 15   Question: Je vous en prie, je vais vous lire ce qui figure à la page 4 de

 16   votre déclaration.

 17   Au paragraphe du milieu, vous dites la chose suivante: "Lorsque j'ai

 18   compris qu'elle était la situation dans laquelle se trouvaient mon frère

 19   et ma sœur, j'ai demandé aux soldats serbes de m'aider, mais ils ont

 20   refusé de répondre à ma demande. Ils ont dit qu'ils ne pouvaient nous

 21   aider parce que les terroristes risquaient de les tuer." (Fin de

 22   citation.) C'est ce que vous affirmez.

 23   Ceci signifie qu'à ce moment-là, il y avait des tirs et qu'ils n'étaient

 24   pas en mesure de vous aider, car ils craignaient d'essuyer les tirs

 25   provenant de la partie adverse.

Page 8155

  1   Est-ce la vérité ou est-ce que ce n'est pas la vérité?

  2   Réponse: C'est ce que j'ai dit, mais ils ne tuaient pas des terroristes:

  3   ils nous assassinaient, nous.

  4   Question: Bien. Mais je vais vous lire le paragraphe jusqu'à la fin -je

  5   cite-: "Ensuite, je suis allée voir un soldat d'âge mûr, j'ai empoigné son

  6   arme et je l'ai emmené jusqu'à l'endroit où gisait ma sœur et mon frère.

  7   Ce soldat parlait albanais. Je l'ai emmené vers mon frère et, ensuite, il

  8   a appelé un autre groupe à la radio qui est arrivé dix minutes plus tard.

  9   Et, ils ont prodigué les premiers secours à mon frère. Ils m'ont également

 10   conseillé d'amener mon frère à l'école de (expurgé), vers un autre groupe

 11   qui, à son tour, emmènerait mon frère à Pristina pour qu'il y soit

 12   soigné." (Fin de citation.)

 13   Voilà donc ce que vous dites. Si bien que, au début, ils vous ont dit

 14   qu'ils ne pouvaient pas vous aider, car ils risquaient d'essuyer les tirs

 15   des terroristes et de se faire tuer. Ensuite, vous avez attrapé un soldat

 16   par le bras et il a appelé quelqu'un à la radio. On est venu, on a

 17   prodigué les premiers secours à votre frère. Ensuite, on a emmené votre

 18   frère à l'école de (expurgé), puis à l'hôpital dans un véhicule de

 19   transport de troupes blindé.

 20   Est-ce que cela ne signifie pas que vous-même, vous êtes en train de nous

 21   dire qu'il y avait des combats, et que l'armée et les soldats vous ont

 22   aidée. Est-ce que ce n'est pas cela que signifient vos propos? Répondez

 23   simplement par oui ou par non.

 24   M. le Président (interprétation): Elle ne peut pas répondre simplement par

 25   oui ou par non.

Page 8156

  1   Témoin K31 (interprétation): Non, ce n'est pas du tout comme cela que les

  2   choses se présentent. Ils tuaient les gens. Comment peut-on dire qu'ils

  3   aidaient les gens alors qu'ils essayaient de les tuer. Il n'y avait pas de

  4   terroristes par là.

  5   M. Milosevic (interprétation): Je n'affirme rien du tout, Madame K31. Je

  6   me suis simplement contenté de donner lecture d'un extrait de votre propre

  7   déclaration et la question que je vous pose découle logiquement de votre

  8   déclaration. Ce sont des choses que vous avez dites, vous et ce ne sont

  9   pas des choses que j'ai dites, moi.

 10   Témoin K31 (interprétation): Je ne regrette pas ce que j'ai dit: c'est

 11   comme cela que les choses se sont passées. Ils ont passé un message radio

 12   pour nous aider, mais moi, j'ai vu ce qui s'était passé, j'ai vu

 13   exactement ce qui s'est passé. Vous essayez de m'accuser de quelque chose,

 14   je refuse les insinuations que vous formulez contre moi.

 15   M. le Président (interprétation): Un instant, un instant.

 16   Témoin K31, inutile de ressentir ce genre de sentiment. L'accusé vous pose

 17   des questions suite à la lecture de votre déclaration où vous dites

 18   effectivement qu'un soldat qui parlait albanais avait passé un appel, un

 19   message à la radio pour demander de l'aide. Et vous dites qu'on est venu

 20   soigner votre frère.

 21   Est-ce que c'est bien conforme à la réalité? Est-ce que c'est ce qui s'est

 22   passé?

 23   Témoin K31 (interprétation): Oui, c'est exact, ils ont prodigué les

 24   premiers secours à mon frère. C'est un soldat qui l'a fait. Mais, dans le

 25   même temps, un groupe de soldats assassinaient ma sœur ainsi que cinq ou

Page 8157

  1   six autres personnes. Nous avons été très surpris de les voir soigner mon

  2   frère parce que, dans le même temps, ils assassinaient d'autres personnes.

  3   M. Milosevic (interprétation): Et est-ce qu'il vous est apparu évident que

  4   les tirs visaient votre groupe alors que vous étiez en compagnie de ce

  5   soldat serbe, si bien que ces tirs, en fait, ne venaient pas du groupe de

  6   soldats serbes, mais c'étaient des tirs de l'UCK, de l'UCK contre qui se

  7   battaient les Serbes?

  8   Réponse: Non, c'est faux. Il n'y avait pas de membres de l'UCK à l'endroit

  9   où nous étions. Dans notre village, à cet endroit, il n'y en avait pas.

 10   M. Milosevic (interprétation): Dans ces conditions, comment expliquez-vous

 11   le fait que, dans la première partie de ce paragraphe dont j'ai donné

 12   lecture, vous nous dites que vous aviez demandé qu'ils vous aident et ils

 13   avaient répondu qu'ils ne pouvaient pas le faire, car ils craignaient de

 14   se faire tuer par les terroristes. De même que vous vous n'avez pas aidé

 15   vos voisins parce que vous craigniez d'être touchée par une balle; et eux-

 16   mêmes, ils ne pouvaient pas aider votre frère parce qu'ils craignaient

 17   d'essuyer des tirs jusqu'à ce que vous arriviez à résoudre la situation en

 18   faisant appel à ce soldat? Est-ce que ce n'est pas vrai ce que je vous

 19   dis?

 20   M. le Président (interprétation): Ce n'est pas une question. Inutile de

 21   répondre à cette question, Madame le Témoin. Il s'agit là d'un commentaire

 22   c'est tout.

 23   M. Milosevic (interprétation): Bien, d'accord. Mais n'est-il pas exact que

 24   votre voisin -je ne veux pas rechercher son nom-, il a été tué, il a été

 25   abattu à distance. Vous estimez qu'on l'a abattu à une distance à environ

Page 8158

  1   200 mètres et les soldats qui se trouvaient avec vous et qui ont soigné

  2   votre frère se trouvaient avec vous au même endroit et n'ont pas été en

  3   mesure de l'aider à distance, ce n'était pas possible. Donc ils ont dû le

  4   panser, lui apporter les premiers soins à l'endroit où vous étiez. Ils

  5   étaient avec vous? C'est cela que cela veut dire, n'est-ce pas?

  6   Réponse: Non, ce n'est pas vrai parce qu'on avait changé d'endroit. Ce

  7   n'était pas au même endroit que cela s'était passé, ce n'est pas au même

  8   endroit (expurgé) a été tué. Nous avons eu peur de rester là, nous sommes

  9   partis à environ 50 ou 60 mètres et, lorsque nous y sommes arrivés, c'est

 10   à cet endroit-là qu'ils ont soigné mon frère. Ça, c'est la vérité. Mais

 11   nous avions peur ou plutôt, c'est eux, ils avaient peur de l'UCK. Et j'ai

 12   dit: "Il n'y a pas de membres de l'UCK ici. S'il vous plaît, aidez mon

 13   frère. Personne ne va rien vous faire, personne ne va tuer", parce que

 14   j'étais sûre qu'il n'y avait pas de membres de l'UCK à cet endroit.

 15   Question: Mais eux, apparemment, ils ne partageaient pas votre opinion.

 16   Passons à autre chose.

 17   Réponse: D'accord.

 18   Question: Ensuite, après vous avoir aidée sur place, ils vous ont emmenés

 19   à l'hôpital. C'est bien exact?

 20   Réponse: Non, ils nous ont d'abord emmenés à l'école de (expurgé) puis,

 21   ensuite, au pont (expurgé), puis à l'hôpital. Cela a duré très

 22   longtemps. Pendant tout ce temps, ils nous ont tapé dessus. Pendant tout

 23   le trajet, j'avais les mains liées.

 24   Question: Mais ça ne me paraît pas très crédible tout cela, parce que,

 25   dans votre déclaration, à aucun moment, vous ne dites qu'on vous a

Page 8159

  1   frappés. Vous dites simplement qu'on a voulu vous jeter dans la rivière

  2   depuis le pont et, maintenant, vous nous dites qu'on vous a frappés

  3   pendant tout le trajet, qu'on a frappé vous et votre frère, alors que vous

  4   avez dit vous-même qu'on avait soigné votre frère et qu'on vous avait

  5   emmenés à l'hôpital.

  6   Réponse: Jusqu'à ce qu'on arrive au pont; là, personne ne m'a frappée.

  7   Mais à partir du moment où ils ont essayé de me jeter à l'eau et où ils

  8   n'y sont pas arrivés et jusqu'à l'hôpital, là, ils m'ont frappée, ils me

  9   tiraient les cheveux, ils m'ont porté des coups violents jusqu'à l'hôpital

 10   de Pristina.

 11   Question: Et tout ça avait lieu dans ce véhicule de transport de troupes

 12   blindé, dans lequel on vous transportait, vous-même et votre frère, à

 13   l'hôpital?

 14   Réponse: Depuis l'école de (expurgé), on était dans un APC

 15   mais, de (expurgé) jusqu'à l'hôpital de Pristina, nous avons emprunté un

 16   autre véhicule. Nous sommes montés dans deux véhicules.

 17   Question: S'il vous plaît, dans quel véhicule, vous a-t-on frappée? Je ne

 18   comprends pas bien ce que vous me dites.

 19   Réponse: Ils m'ont frappée dans le véhicule qui était un peu plus

 20   spacieux, où il y avait suffisamment de place pour me frapper. L'autre,

 21   c'était un véhicule où il n'y avait pas de place, on ne pouvait pas

 22   bouger. Là, il n'était pas possible de taper sur les gens.

 23   Question: Autrement dit, dans cet autre véhicule d'où on vous a emmenés de

 24   (expurgé) à l'hôpital, c'est là qu'on vous a battue. Qui était là-dedans?

 25   Etait-ce une camionnette? De quel genre de véhicule il s'agissait: une

Page 8160

  1   petite voiture, un autocar? Qu'était-ce?

  2   Réponse: C'était une sorte de camionnette, mais il y avait peu de place.

  3   C'était comme une camionnette, mais il n'y avait pas beaucoup de place.

  4   Question: Qui était à l'intérieur avec vous?

  5   Réponse: Il y avait un homme qui est venu de (expurgé) et les autres sont

  6   montés plus tard.

  7   Question: Et qui vous a battue alors?

  8   Réponse: La personne qui a essayé de me précipiter dans la rivière depuis

  9   le pont, la personne qui m'a attaché les mains: c'était la même personne.

 10   Question: C'était le même homme alors que vous avez dit que vous êtes

 11   arrivée jusqu'à ce pont dans un véhicule transporteur de troupes, que

 12   c'est de là qu'ils vous ont fait descendre au pont. Alors que maintenant,

 13   vous affirmez qu'on vous a frappée dans le véhicule où l'on vous a emmenée

 14   de (expurgé) à l'hôpital.

 15   Comment est-il possible que l'homme qui se trouvait dans le transporteur

 16   se trouve à présent dans l'autre véhicule qui vous amène à Pristina?

 17   Expliquez-moi cela.

 18   Réponse: Je vais vous répondre. La personne qui a essayé de me jeter dans

 19   la rivière, il avait une longue barbe. Il m'a tenue comme ça.

 20   (Le témoin montre.)

 21   Il était très près. Il avait un fusil automatique. Et lorsque nous sommes

 22   montés dans un véhicule plus grand -il y avait trois personnes dedans-,

 23   ils ont essayé d'enlever mes vêtements, de les couper avec des couteaux.

 24   Ils étaient trois, mais celui qui était barbu, eh bien, il était tout le

 25   temps à côté de moi. Je pleurais, je pleurais tout le temps.

Page 8161

  1   Question: Donc dans le véhicule où vous étiez avec votre frère blessé,

  2   c'est là que ça se passe, dans le véhicule dans lequel on vous emmène de

  3   (expurgé) à Pristina. C'est ça que vous êtes en train de dire?

  4   Réponse: Oui, c'est cela.

  5   Question: Donc il y avait votre frère blessé, vous-même. Et ces trois

  6   hommes dedans, c'étaient des policiers, des soldats? Qui étaient-ils? Des

  7   soldats, n'est-ce pas?

  8   Réponse: J'étais terrifiée. Je dois dire que j'ai vu quand même des

  9   uniformes militaires et des uniformes de la police, mais ils étaient

 10   armés. Ils étaient armés.

 11   Question: Très bien. Ai-je bien compris qu'il y avait donc cet homme qui

 12   était tout le temps avec vous dans la première voiture, dans le

 13   transporteur de troupes, et dans le deuxième véhicule, de (expurgé) à

 14   Pristina?

 15   Réponse: Oui, oui, jusqu'à Pristina. Et la première personne qui m'a

 16   violée à l'hôpital.

 17   M. Milosevic (interprétation): Mais c'est l'homme barbu?

 18   Témoin K31 (interprétation): Oui, oui. Et durant l'offensive où ils tué

 19   mon père et mon frère, il avait un bandana. Après, il l'a enlevé et il y

 20   avait marqué "Massacre", le mot "Massacre" dessus. Mais plus tard, il l'a

 21   enlevé.

 22   M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, ce sera votre

 23   dernière question.

 24   M. Milosevic (interprétation): Vous ai-je bien comprise? L'homme qui

 25   faisait partie de l'équipage du véhicule transporteur de troupes et qui a

Page 8162

  1   essayé de vous précipiter dans la rivière, du pont donc, avec les autres,

  2   c'est la même personne qui s'est retrouvée dans le deuxième véhicule avec

  3   vous, qui vous a frappée. Puis, quand vous êtes arrivée à l'hôpital avec

  4   votre frère, ce même homme vous a retrouvée et vous a violée? Donc c'est

  5   bien cela?

  6   Témoin K31 (interprétation): Mais il a été avec moi tout le temps, tout le

  7   temps à côté de moi, juste derrière moi.

  8   Non, depuis l'endroit, avec l'APC, nous sommes allés à l'école pendant la

  9   première demi-heure. La première demi-heure, il n'y a pas eu de problème

 10   là-bas. Nous ne savions pas ce qui se passait là-bas.

 11   M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Wladimiroff?

 12   (Questions de l'amicus curiae, M. Wladimiroff, au Témoin K31.)

 13   M. Wladimiroff (interprétation): Un point, Monsieur le Président.

 14   Témoin, parlez-vous serbe?

 15   Témoin K31 (interprétation): Non, très peu, très peu.

 16   Question: Pouvez-vous lire les caractères cyrilliques?

 17   Réponse: Pas vraiment; un petit peu.

 18   M. Wladimiroff (interprétation): C'est tout ce que j'avais à demander.

 19   Merci.

 20   (Interrogatoire principal supplémentaire du Témoin K31 par Mme Romano.)

 21   Mme Romano (interprétation): Je ne serai pas longue. Deux ou trois points,

 22   Monsieur le Président, Messieurs les Juges.

 23   Souhaitez-vous boire un verre d'eau?

 24   Témoin K31 (interprétation): Merci.

 25   Question: Témoin, vous avez entendu l'affirmation de l'accusé où l'accusé

Page 8163

  1   a déclaré que tout ce que vous dites dans votre deuxième déclaration, au

  2   sujet du viol dont vous avez été victime, n'est pas vrai. Donc l'accusé

  3   affirme que vous avez tout inventé.

  4   Comment réagissez-vous à cette accusation ou à cette suggestion de la part

  5   de l'accusé? Pouvez-vous dire à la Chambre quelle serait votre réaction?

  6   Témoin K31 (interprétation): Je dirai que ce que j'ai dit est vrai, je

  7   l'ai vécu. D'autres personnes ne me croiront peut-être pas, mais j'étais

  8   vierge. Avant cela; je n'ai pas eu de rapports, je n'avais jamais eu de

  9   rapports auparavant. Et vous pouvez me croire ou non, mais à partir de ce

 10   moment-là, j'ai peur des personnes qui ont une barbe. Et si cela n'avait

 11   pas été vrai, je ne me serais pas déplacée jusqu'ici pour le raconter. Et

 12   j'insiste sur le fait que c'est vrai.

 13   Question: Témoin, il vous a fallu deux ans pour raconter cela à votre mère

 14   et également pour parler du viol dans votre déclaration. Jusqu'à ce

 15   moment-là, vous vous êtes tue sur cela.

 16   Pourquoi vous a-t-il fallu aussi longtemps pour raconter ce qui vous est

 17   arrivé et notamment dans le contexte kosovar?

 18   Réponse: Il est affreux de devoir parler de ce genre de choses au Kosovo.

 19   Les femmes albanaises se font énormément déprécier si elles en parlent. Il

 20   leur faut souffrir sans en parler.

 21   J'avais très peur que si les gens apprenaient que j'ai été violée, qu'ils

 22   n'allaient pas vouloir m'épouser, que je n'allais trouver personne pour

 23   m'épouser. Donc c'est pour cela que je n'en ai pas parlé.

 24   La première fois qu'on m'a posé la question, il y avait des interprètes

 25   qui étaient des gens du coin. Je leur ai parlé de cela et ils m'ont dit de

Page 8164

  1   ne pas m'inquiéter. Il y avait des enfants, tout le monde était très

  2   inquiet au sujet de moi et je ne savais pas exactement ce qu'il fallait

  3   faire.

  4   Question: Les gens, en fait, ne vous comprenaient pas, ne cherchaient pas

  5   à aider?

  6   Réponse: Eh bien, il y a des gens qui cherchent à aider, mais il est

  7   difficile de répondre. On ne peut jamais savoir.

  8   Question: Témoin, y a-t-il une raison, quelle qu'elle soit, qui vous

  9   inciterait à mentir au sujet de cela, qui vous inciterait à inventer cela,

 10   à la lumière de ce que vous venez de nous dire?

 11   Réponse: Mais je n'ai aucune raison de mentir! Pourquoi me mettrais-je à

 12   mentir? J'ai vécu cela et je souhaite dire les choses telles qu'elles se

 13   sont produites.

 14   Question: A la lumière des remarques faites par M. Milosevic au sujet du

 15   huis clos, Monsieur le Président, Messieurs les Juges, avec tout mon

 16   respect, je vous demande de rappeler à M. Milosevic quelles sont les

 17   règles au sujet du huis clos. Il ne convient pas de diffuser les

 18   informations à l'extérieur.

 19   M. le Président (interprétation): Il connaît les règles, il sait qu'il ne

 20   convient pas de diffuser ces informations à l'extérieur.

 21   Mme Romano (interprétation): Il semblait ne pas avoir compris la

 22   situation, même si ce n'est pas la première fois que nous avons un huis

 23   clos.

 24   M. le Président (interprétation): L'accusé est au courant maintenant.

 25   Mme Romano (interprétation): Merci.

Page 8165

  1   M. le Président (interprétation): Je vous remercie, Témoin K31, d'être

  2   venue déposer au Tribunal. Je vous en remercie et vous êtes libre de

  3   partir.

  4   Témoin K31 (interprétation): C'est moi qui vous remercie.

  5   M. Milosevic (interprétation): Monsieur May, je n'arrive pas à comprendre.

  6   Il y a un instant, Mme Romano vient de dire que ce n'est pas la première

  7   fois que nous sommes à huis clos, c'est vrai. Mais, pour autant que je

  8   m'en souvienne, c'est la première fois que nous avons un huis clos pendant

  9   la déposition d'un témoin. Jusqu'à présent, nous avions la déformation des

 10   traits du visage et la déformation de la voix, mais nous n'avons pas eu de

 11   témoin déposant à huis clos. Et je ne comprends pas pourquoi nous sommes à

 12   huis clos complet et, en particulier, pour ce témoin que nous venons

 13   d'entendre.

 14   M. Robinson (interprétation): Il n'en est pas ainsi, Monsieur Milosevic.

 15   Nous avons déjà eu ici des femmes comparaissant en tant que témoins et qui

 16   ont déposé à huis clos K15, K16, K14, K20 et K31.

 17   M. Milosevic (interprétation): Est-ce que cela veut dire que le compte

 18   rendu d'audience n'est pas diffusé non plus, lorsqu'il s'agit d'un huis

 19   clos?

 20   M. le Président (interprétation): C'est cela. C'est cela. Ce sont les

 21   audiences qui ne sont pas rendues publiques et vous en connaissez les

 22   raisons.

 23   M. Milosevic (interprétation): Merci.

 24   (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)

 25   Mme Romano (interprétation): Le témoin suivant est le témoin K24 déposant

Page 8166

  1   également à huis clos.

  2   M. le Président (interprétation): Oui.

  3   (Le Témoin K24 est introduit dans le prétoire.)

  4   M. le Président (interprétation): Que le témoin prononce la déclaration

  5   solennelle.

  6   Témoin K24 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

  7   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

  8   M. le Président (interprétation): Je vous prie de vous asseoir.

  9   (Le témoin s'exécute.)

 10   (Interrogatoire principal du Témoin K24 par le Procureur Mme Romano.)

 11   Mme Romano (interprétation): Monsieur le Président, je souhaite que l'on

 12   communique au témoin ce document où figurent son nom et sa date de

 13   naissance. Il s'agit d'un document d'une page.

 14   (Intervention de l'huissier.).

 15   Mme Romano (interprétation): Je vous prie de prendre connaissance de ce

 16   document et de nous dire s'il s'agit bien de votre nom et de votre date de

 17   naissance?

 18   Témoin K24 (interprétation): Oui, c'est exact.

 19   Question: Voyez-vous un code qui figure sur ce document, K24?

 20   Réponse: Oui, je vois cela.

 21   Question: Durant votre déposition, on s'adressera à vous en vous appelant

 22   K24. L'avez-vous compris?

 23   Témoin K24 (interprétation): Oui, je comprends cela.

 24   Mme Romano (interprétation): Je souhaite verser au dossier ce document.

 25   Mme Ameerali (interprétation): Ce sera la pièce 268 de l'accusation.

Page 8167

  1   Mme Romano (interprétation): Témoin, vous avez fait une déclaration au

  2   Bureau du Procureur le 22 novembre 1999: est-ce exact?

  3   Témoin K24 (interprétation): Oui, c'est exact.

  4   Question: Vous avez assisté à une réunion le 15 juillet 2002 où vous avez

  5   pu reprendre connaissance de cette déclaration en présence du Greffe et

  6   des membres du Bureau du Procureur. Vous avez confirmé que cette

  7   déclaration était exacte et véridique. Est-ce exact?

  8   Réponse: Oui.

  9   Question: Puis, à cette occasion, vous avez également apporté des

 10   compléments à cette déclaration en corrigeant un certain nombre de points

 11   d'importance secondaire et on vous a montré des photographies; vous avez

 12   expliqué chacune des photographies. Est-ce exact?

 13   Réponse: Oui, c'est exact.

 14   Mme Romano (interprétation): L'accusation demande le versement au dossier

 15   de cette déclaration ainsi que de l'annexe à cette déclaration?

 16   Mme Ameerali (interprétation): Il s'agira de la pièce à conviction de

 17   l'accusation 269 et 269A pour la version corrigée.

 18   Mme Romano (interprétation): Le témoin est une femme albanaise (expurgé)

 19   dont la déclaration concerne les événements qui se sont produits en

 20   avril 1999, alors qu'elle se trouvait avec ses parents, dans leur maison à

 21   (expurgé), la municipalité de (expurgé). Ce village a été entièrement

 22   occupé par des Albanais du Kosovo.

 23   (expurgé).

 24   Tôt dans la matinée, fin mars, début avril, des soldats de

 25   l'armée yougoslave sont arrivés et ont encerclé le village. Pour des

Page 8168

  1   raisons de sécurité, le témoin et d'autres femmes et des enfants -22 en

  2   tout- se sont cachés dans une maison dans les hauteurs du village.

  3   Les hommes, y compris son frère et son père, se sont enfuis dans les

  4   montagnes. Le lendemain matin, des soldats sont arrivés dans la maison où

  5   la femme et les enfants étaient en train de se cacher. Les femmes et les

  6   enfants ont été fouillés et dévalisés, leurs cartes d'identité ont été

  7   confisquées. A partir de ce moment-là, on leur a ordonné de se rendre à

  8   (expurgé). Elles ont été escortées par des soldats de l'armée yougoslave

  9   qui étaient armés. Cependant, avant d'arriver à (expurgé), elles ont été

 10   arrêtées par un camion de l'armée yougoslave; on leur a ordonné de revenir

 11   à (expurgé).

 12   Les femmes et enfants ont été retenus dans cette maison de (expurgé)

 13   pendant trois jours. Pendant ce temps, on les a fouillés et encore une

 14   fois dévalisés, par une femme qui parlait serbe, qui s'appelait Mirdita,

 15   qui a aidé les soldats.

 16   Les femmes et les enfants de (expurgé), à partir de là, ont reçu l'ordre

 17   de se rendre à la mosquée de (expurgé). Le témoin a entendu des raisons

 18   diverses expliquant cet ordre. Un soldat a dit que c'était pour les

 19   protéger des bombardements de l'OTAN. Mirdita a dit: "On demande votre

 20   groupe là-bas.". Mais elle n'a pas donné d'autres explications.

 21   Quand ils sont arrivés à (expurgé), les soldats ont demandé aux femmes et

 22   aux enfants de se rendre dans une maison près de la mosquée où ils ont été

 23   retenus dans une grange ou une étable. Les soldats de l'armée yougoslave

 24   les ont escortés, remis aux soldats qui portaient des badges avec des

 25   tigres sur leurs bras. Les femmes ont été pillées. On les a menacées avant

Page 8169

  1   de les faire sortir par groupes pour être vérifiées. Son cousin a dit au

  2   témoin, à sa tante et sa sœur comment on les a obligées à enlever tous

  3   leurs vêtements et comment les soldats ont touché leur poitrine et leur

  4   vagin.

  5   Elle déposera en disant que, (expurgé)

  6   , à ce moment-là, les soldats l'ont forcée, elle aussi, à enlever

  7   tous ses vêtements et comment ils l'ont touchée.

  8   A deux occasions distinctes, les soldats ont enlevé leurs sous-vêtements

  9   et le témoin croit qu'ils souhaitaient la violer. La deuxième fois, le

 10   soldat (expurgé), mais ne l'a

 11   pas violée.

 12   Le témoin décrit la condition physique affective émotionnelle des femmes

 13   qui ont été "vérifiées", entre guillemets, et les commentaires qu'ils ont

 14   faits. Le témoin croit que certaines autres femmes et jeunes filles ont

 15   été violées. Les soldats ont pris cinq jeunes femmes et trois femmes un

 16   peu plus âgées. Ils les ont mises à part. L'un des soldats a fait un

 17   commentaire en albanais en disant que ces femmes allaient mourir. Les cinq

 18   femmes plus jeunes, dont l'une était une sœur du témoin, ne sont pas

 19   revenues. Le témoin a découvert par la suite que toutes les huit femmes

 20   ont été retrouvées mortes (expurgé), près de l'étable où

 21   elles avaient été détenues.

 22   (expurgé)

 23   (expurgé).

 24   Dans l'annexe qui a été faite par le témoin, nous trouvons des photos des

 25   puits et l'endroit où le témoin a été détenue. Elle décrit et identifie

Page 8170

  1   tous les témoins.

  2   Monsieur le Président, je n'ai pas l'intention de montrer les photos au

  3   témoin.

  4   M. le Président (interprétation): Je pense que d'un point de vue

  5   procédural, il faudra demander le versement au dossier de ces photos.

  6   Mme Romano (interprétation): Ces photos font partie de l'annexe.

  7   M. le Président (interprétation): Je voudrais que ces photos soient

  8   versées au dossier séparément. Nous aurons besoin de quelques exemplaires

  9   pour la Chambre.

 10   Mme Ameerali (interprétation): Ce sera la pièce à conviction 269B de

 11   l'accusation, sous pli scellé.

 12   Mme Romano (interprétation): Nous avons des copies en noir et blanc en

 13   annexe de la déclaration.

 14   M. Kwon (interprétation): Cela fait partie du classeur "(expurgé) "?

 15   Mme Romano (interprétation): Non. Le classeur "(expurgé) " ne contient que

 16   le rapport du médecin-légiste.

 17   M. Wladimiroff (interprétation): Si cela peut vous aider, à l'intercalaire

 18   7, cela fait partie du classeur "(expurgé) ".

 19   Mme Romano (interprétation): Excusez-moi. Nous avons enlevé cet

 20   intercalaire ainsi que l'intercalaire 8. Lorsque nous avons communiqué ce

 21   classeur aux amici ainsi qu'à l'accusé, à ce moment-là, il contenait les

 22   photos, mais après, nous les avons enlevées conformément à la décision de

 23   la Chambre.

 24   M. Wladimiroff (interprétation): Si, c'est cela.

 25   Mme Romano (interprétation): Nous les avons formellement présentées au

Page 8171

  1   témoin.

  2   M. le Président (interprétation): Quoi qu'il en soit, il faut qu'ils

  3   soient versés au dossier séparément.

  4   Monsieur Milosevic, avez-vous des questions pour ce témoin?

  5   M. Milosevic (interprétation): Oui, j'en ai, Monsieur May.

  6   (Interrogatoire du Témoin K24 par M. Slobodan Milosevic.)

  7   M. Milosevic (interprétation): Tout d'abord, dites-moi, s'il vous plaît,

  8   une chose que je n'ai pas comprise: dans votre déclaration, vous dites que

  9   vous étiez dans votre maison familiale avec vos parents dans le village de

 10   (expurgé). De quelle municipalité s'agit-il, s'il vous plaît?

 11   Témoin K24 (interprétation): C'est un village qui se trouve dans la

 12   municipalité de (expurgé).

 13   Question: Oui. Vous dites qu'on vous a fait quitter le village après le

 14   début des bombardements et vous ne savez pas quelle était la date, et vous

 15   ne connaissez pas non plus le jour de la semaine lorsque cela s'est

 16   produit?

 17   Réponse: Non, je ne connais pas la date.

 18   Question: J'ai compris que vous avez quitté le village puisque vous

 19   considériez que vous seriez plus en sécurité ailleurs.

 20   Réponse: Nous sommes partis et nous sommes allés dans les hauteurs. Nous

 21   avons quitté notre maison. Nous nous sommes mis à l'abri dans les

 22   hauteurs.

 23   Question: Très bien. Vous ne savez pas à quel moment cela s'est produit.

 24   Vous dites que c'était après le début des bombardements de l'OTAN en 1999.

 25   Combien de temps après le début des bombardements de l'OTAN: deux jours,

Page 8172

  1   trois jours, cinq jours, un mois? Donnez-nous ce laps de temps de manière

  2   approximative.

  3   Réponse: Non, je ne le sais pas. Je ne sais pas combien de temps s'est

  4   passé depuis le début des bombardements.

  5   Question: Eh bien, vous êtes arrivés dans la maison de votre parent, qui

  6   est parti cette même nuit à la montagne. Est-ce exact?

  7   Réponse: Je n'ai pas compris la question. Pourriez-vous la répéter, s'il

  8   vous plaît?

  9   Question: Lorsque vous êtes partis à la montagne, vous êtes arrivés où?

 10   Vous vous êtes installés où? Dans la maison d'un de vos parents, si j'ai

 11   bien compris?

 12   Réponse: C'est cela. Nous avons quitté notre maison familiale et nous

 13   sommes allés nous installer chez mon cousin pour nous mettre à l'abri.

 14   Question: Et il vivait où, ce parent, ce cousin?

 15   Réponse: C'était un petit peu en surplomb dans les hauteurs, à quelques

 16   mètres par rapport à notre maison, à un kilomètre plus loin.

 17   Question: Autrement dit, vous avez déménagé, mais tout en restant dans le

 18   voisinage. Enfin, c'était l'une des maisons voisines, n'est-ce pas?

 19   Réponse: Oui, c'était dans le même village.

 20   Question: Et pourquoi pensiez-vous que vous alliez être plus en sécurité

 21   chez votre voisin que chez vous, s'il n'y a que quelque mètres de distance

 22   entre les deux?

 23   Réponse: Parce que nous étions face à… Nous avions peur de l'armée

 24   yougoslave. Donc, pour les éviter et pour nous mettre à l'abri, nous

 25   sommes allés plus haut, dans la montagne ou la colline.

Page 8173

  1   Question: Et quant aux membres de votre famille, votre époux et les

  2   autres, eh bien, ils étaient membres de l'UCK?

  3   Réponse: Non. Mon père qui était là avec mes frères, eh bien, ils étaient

  4   tous des civils. Et ils se sont tous mis à l'abri à (expurgé).

  5   Question: Page 3 de la version serbe de votre déclaration, dans la

  6   première ligne –je cite-, vous dites: "Mon père et mes frères se sont

  7   enfuis, se sont cachés à la montagne. (expurgé)

  8   (expurgé).". (Fin de citation.)

  9   (expurgé), et c'est là que se

 10   trouvaient les forces de l'UCK? Et maintenant, êtes-vous en train de dire

 11   autre chose que ce qui est consigné dans votre déclaration?

 12   Réponse: Mon époux n'a pas combattu. Il était sur la liste des volontaires

 13   de l'UCK, mais il n'avait ni arme ni uniforme; c'était un civil.

 14   Question: Madame K24, je n'ai pas fait part de mes affirmations; je me

 15   suis contenté de citer vos propos. Toute cette phrase donc, que j'ai citée

 16   dans sa totalité, dit: "Mon époux a combattu avec l'UCK à (expurgé)". Est-

 17   ce exact ou non?

 18   Réponse: Je ne peux que vous dire que mon mari était volontaire à l'UCK,

 19   sur une liste donc de volontaires, mais il n'avait ni uniforme ni arme. Je

 20   ne sais pas quoi vous dire de plus.

 21   Question: Et à la page 8 de votre déclaration, lorsque vous décrivez cette

 22   amie –je ne sais pas très bien comment l'appeler-, Mirdita, elle était

 23   aussi de l'UCK.

 24   On y voit, à l'avant-dernier paragraphe, en fait, le paragraphe qui

 25   précède l'avant-dernier paragraphe: "J'ai rencontré mon mari deux mois

Page 8174

  1   après la signature de l'accord de paix. Il a combattu aux côtés de l'UCK

  2   pendant six mois à (expurgé)".

  3   Puis il vous a dit qu'il avait vu Mirdita à (expurgé) avant les événements

  4   de (expurgé), qu'elle abordait l'uniforme de l'UCK, qu'elle a collaboré

  5   avec l'armée et ainsi de suite".

  6   Ainsi, à deux endroits, deux passages de votre déclaration, vous dites que

  7   votre mari était membre de l'UCK.

  8   Donc je vous demande précisément: est-ce que vous avez cherché à vous

  9   abriter dans la maison voisine parce que vous saviez que votre mari était

 10   membre de l'UCK et que la police viendrait le chercher dans votre maison?

 11   Réponse: Non, nous ne nous sommes pas enfuis pour cette raison, mais

 12   plutôt pour nous protéger. Nous avions des enfants, (expurgé);

 13   c'est la raison pour laquelle nous avons quitté notre domicile pour aller

 14   dans une autre maison.

 15   Question: Très bien. Lorsque vous étiez auprès de l'armée -vous nous avez

 16   décrit cela dans votre déclaration-, vous dites qu'ils ont eu un

 17   comportement correct à votre égard. Vous nous dites également que, pendant

 18   trois jours, tout allait bien.

 19   C'est au début de la page 4 en version serbe: "Les soldats nous ont amené

 20   de la nourriture, du lait, du fromage, tout ce qu'ils ont pu trouver dans

 21   différentes maisons. Ils nous ont aussi amené du thé, du sucre. Il y avait

 22   un four, mais nous ne pouvions l'utiliser que pour nous chauffer, non pas

 23   pour faire du pain. Nous avons dû monter à l'étage. Les soldats de l'armée

 24   yougoslave nous autorisaient à faire cela, mais pas chaque fois que nous

 25   le demandions". Et ainsi de suite.

Page 8175

  1   Ainsi, est-ce qu'ils ont eu un comportement tout à fait correct à votre

  2   égard, sous tout aspect?

  3   Réponse: Non. Un jour seulement, lorsqu'ils nous ont emmenés dans cette

  4   maison, ils nous ont donné à manger et à boire, mais je ne les ai plus

  5   jamais revus.

  6   Question: Je vous demande pardon, mais je vais essayer de me souvenir de

  7   votre numéro d'identification.

  8   Madame K24, j'ai cité votre déclaration. Vous avez dit: "Pendant trois

  9   jours, tout allait bien.". Puis, vous continuez; je ne vais pas perdre du

 10   temps à vous citer de nouveau.

 11   Vous nous dites qu'ils vous ont dit de vous rendre à (expurgé) afin que

 12   vous puissiez vous cacher dans la mosquée parce que l'OTAN pourrait vous

 13   bombarder et vous tuer; est-ce exact?

 14   Réponse: Oui. Pendant trois jours, nous étions avec eux à (expurgé).

 15   Question: Bien. Et puis après, vous êtes partis.

 16   Est-ce que vous êtes allés vous cacher dans la mosquée, comme ils vous

 17   l'avaient recommandé, parce que vous pensiez qu'ils vous protégeaient,

 18   qu'ils avaient vos intérêts à l'esprit, parce qu'ils partaient du principe

 19   que l'OTAN ne bombarderait pas une mosquée?

 20   Réponse: Non, je ne crois pas qu'ils ne souhaitaient que notre bien. Nous

 21   pensions simplement qu'un sort encore pire nous était réservé. Et c'est

 22   bien cela qui est arrivé.

 23   Question: Oui. Mais si je comprends bien votre déclaration, vous dites que

 24   ces soldats, ces hommes qui vous accompagnaient ne vous ont rien fait

 25   pendant ces trois jours; au contraire, ils vous ont aidés et ils vous ont

Page 8176

  1   envoyés à la mosquée pour vous y réfugier. Alors, si j'ai bien compris ce

  2   que vous avez écrit, ils ont pris soin de vous, ils vous ont aidés, ils

  3   ont tenté de vous protéger des bombardements et ainsi de suite.

  4   Alors, qui est-ce qui vous a fait du mal? C'étaient eux ou d'autres?

  5   Réponse: Le soldat a dit qu'ils nous emmèneraient à la mosquée de

  6   (expurgé) afin de nous protéger mais, en fait, ils ne nous y ont pas

  7   emmenés. Ils nous ont emmenés et ils nous ont laissés entre les mains de

  8   criminels. Question : Auriez-vous l'obligeance d'expliquer ce que vous

  9   venez de dire, d'expliciter cela?

 10   Je comprends votre déclaration en ce sens que les soldats vous ont

 11   escortés à (expurgé) pour assurer votre propre sécurité, que vous êtes

 12   restés à (expurgé). Alors qu'est-ce que vous entendez quand vous dites

 13   qu'on vous a livré à des criminels? On ne vous a pas arrêtés pour vous

 14   livrer à qui que ce soit, vous êtes restés à (expurgé), n'est-ce pas?

 15   Réponse: Les trois soldats qui nous ont emmenés à (expurgé) nous ont

 16   laissés dans une cours, l'un d'entre eux est allé appeler ces criminels.

 17   Question: Il est allé les appeler ces criminels, ce soldat qui vous a

 18   escortés?

 19   Réponse: Oui.

 20   Question: Et ces criminels, est-ce qu'il s'agissait de voleurs, de

 21   bandits? Quel était leur aspect physique?

 22   Réponse: Ils nous ont maltraités, nous ont injuriés. Puis, ils ont noyé ma

 23   sœur et ma belle-mère.

 24   Question: Bien.

 25   Qu'est-ce qui vous a amenée à tirer la conclusion que, même si certains

Page 8177

  1   criminels sont apparus à (expurgé), c'est ce soldat, l'un de ceux qui vous

  2   accompagnaient, que c'est ce soldat qui leur a demandé de venir, qui les a

  3   appelés? Qu'est-ce qui vous a permis de conclure cela?

  4   Réponse: Je l'ai vu! Je les ai vus nous quitter et puis ils sont revenus

  5   accompagnés de ces criminels.

  6   Question: Est-ce que c'est ce soldat ou ces trois soldats qui vous ont

  7   accompagnés à (expurgé)? Est-ce qu'ils sont rentrés, retournés à leur

  8   unité? Ou est-ce qu'ils sont restés avec ces criminels?

  9   Réponse: Ils sont retournés à (expurgé), ils nous ont laissés entre les

 10   mains de ces criminels.

 11   Question: Ce qui veut dire en fait qu'ils n'étaient pas eux-mêmes des

 12   criminels, mais qu'ils avaient des liens avec des criminels. Est-ce que

 13   cela serait plus ou moins la façon la plus exacte de décrire cela?

 14   Réponse: Je ne sais pas comment vous expliquer cela en ce moment.

 15   Question: Lorsque vous dites que certains se sont mal comportés envers les

 16   femmes qui vous accompagnaient, vous parlez en fait de ces criminels

 17   n'est-ce pas, c'est à eux que vous faites allusion?

 18   Réponse: Oui, des criminels.

 19   Question: Et d'après ce que je peux voir dans votre déclaration, vous ne

 20   les avez pas vus de vos propres yeux violer qui que ce soit. Est-ce exact?

 21   Réponse: C'est moi-même qu'ils ont injurié et offensé. Je n'ai pas vu ce

 22   qui est arrivé aux autres.

 23   Question: Bien.

 24   Mais on voit à la page 7 de votre déclaration, au dernier paragraphe, que

 25   vous dites, je cite: "Tous ceux qui venaient de (expurgé) sont rentrés à

Page 8178

  1   (expurgé); nous sommes (expurgé)lorsqu'il faisait déjà nuit. Ils nous

  2   ont enfermés dans une étable qui était à peu près à 300 mètres de la

  3   maison. La maison avait été incendiée, je ne sais pas à qui appartenait

  4   cette maison. Les trois soldats nous y ont laissés là-bas, seuls, en

  5   disant: "Rien ne vous arrivera, n'ayez pas peur". Ils nous ont amené du

  6   pain, une bougie, (expurgé). Et puis, "Demain, nous allons

  7   retrouver ces filles et ces femmes". Ils nous ont dit de ne pas sortir

  8   parce que nous serions en danger en raison des paramilitaires". (Fin de

  9   citation.)

 10   Ces paramilitaires, c'est sans doute un terme utilisé par la personne qui

 11   a rédigé la déclaration, j'imagine que vous-même, vous avez employé le

 12   terme "criminels", n'est-ce pas ?

 13   Puis vous poursuivez, vous dites : "Ils ont ainsi démontré…

 14   Je fais une pause parce que j'attends l'interprétation en albanais.

 15   On parle ici de paramilitaires: est-ce que c'est ce que vous avez décrit,

 16   ce que vous décrivez des criminels, n'est-ce pas?

 17   Réponse: Oui, des criminels.

 18   Mme Romano (interprétation): Je dirai simplement qu'on ne laisse pas au

 19   témoin la possibilité de répondre à ces questions.

 20   M. le Président (interprétation): Bon, elle a répondu à la question

 21   concernant les criminels. Quelle est la question suivante?

 22   M. Milosevic (interprétation): Eh bien, c'est justement ce que je voulais

 23   établir: qu'il s'agit de criminels.

 24   Donc "Ils nous ont amené du pain, une bougie, un (expurgé)… Ils nous ont

 25   dit de ne pas sortir parce que sinon nous serions en danger en raison de

Page 8179

  1   ces paramilitaires". C'est ce qu'on lit dans votre déclaration.

  2   Et puis on lit: "Ils ont ainsi démontré qu'ils essayaient de nous

  3   protéger. Nous sommes restés dans cette maison pendant dix jours, sans

  4   gardien. Les trois soldats sont retournés à (expurgé). Mais dans la maison

  5   voisine, il y avait d'autres soldats de l'armée yougoslave qui nous ont

  6   dit: 'Si vous avez besoin de quelque chose, appelez-nous'. Après sept

  7   jours, Mirdita est arrivée; elle est restée avec nous pendant trois jours

  8   et ainsi de suite. Pendant ces trois jours, ils -c'est-à-dire ces soldats-

  9   sont souvent venus nous voir, nous ont provoqués, nous ont réclamés de

 10   l'argent". (Fin de citation.)

 11   Alors, comment est-ce que cela est survenu? Tout d'abord, ils vous ont

 12   dit: "Si vous avez besoin de quelque chose, appelez-nous" et puis, tout

 13   d'un coup, ils ont commencé à vous provoquer, à vous réclamer de l'argent.

 14   L'un d'entre eux vous a même mis un fusil sur la tempe.

 15   Et puis qu'est-ce qui s'est passé? Vous dites que Mirdita est arrivé sept

 16   jours plus tard, et puis quelque chose a changé. Qu'est-ce qui s'est

 17   passé, est-ce que vous pouvez nous expliquer?

 18   Réponse: Lorsque Mirdita est arrivée, elle était d'accord avec eux; ils se

 19   sont concertés, puis nous n'avons plus revu ces soldats. Nous

 20   communiquions avec eux par l'intermédiaire de Mirdita.

 21   Question: Oui, mais, compte tenu de ce que je viens de vous citer, Madame

 22   K24, donc sur cette base, est-ce qu'on peut en déduire que vous avez vous-

 23   même écrit que les soldats vous ont amenés à cette maison, vous ont

 24   laissés dans cette maison et que, par la suite, pendant plusieurs jours,

 25   d'autres soldats dans le voisinage ont pris soin de vous et qu'il n'y

Page 8180

  1   avait pas de criminels entre eux.

  2   Vous dites: "Trois soldats nous ont laissé seuls, sur place", qu'ils vous

  3   ont dit: "Rien ne vous arrivera, il ne faut pas avoir peur"; ils vous ont

  4   amené différentes choses. Ensuite, vous êtes restés sur place, sans

  5   gardien, pendant 10 jours, dans cette maison, "les soldats sont retournés

  6   à (expurgé)". Et d'autres soldats de l'armée yougoslave vous ont dit: "Si

  7   vous avez besoin de quelque chose, dites-le nous".

  8   M. le Président (interprétation): Il est temps de suspendre. Voulez-vous

  9   poser encore une question?

 10   M. Milosevic (interprétation): Je ne veux pas maltraiter ce témoin, je ne

 11   veux pas l'obliger à rester ici jusqu'à demain. Je n'ai qu'une seule

 12   question encore et j'en arriverai au terme de cet interrogatoire. Je pense

 13   qu'elle a déjà suffisamment souffert, je ne veux pas l'obliger à passer

 14   une autre nuit ici.

 15   Mais dites-moi encore une chose. Vous-même et Mirdita, d'après ce que vous

 16   nous décrivez dans cette déclaration, on vous a emmenés à l'hôpital à

 17   (expurgé); ce sont les Serbes qui vous ont emmenés à l'hôpital (expurgé):

 18   c'est à la page 09031924. Répondez simplement par oui ou non?

 19   Témoin K24 (interprétation): Oui. C'est en effet l'armée yougoslave qui

 20   nous a emmenés.

 21   M. Milosevic (interprétation): Merci.

 22   M. Robinson (interprétation): Monsieur Milosevic, c'était un geste tout à

 23   fait appréciable.

 24   M. le Président (interprétation): Monsieur Wladimiroff?

 25   M. Wladimiroff (interprétation): Pas de question, Monsieur le Président.

Page 8181

  1   M. le Président (interprétation): Madame Romano?

  2   (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin K24 par Mme Romano.)

  3   Mme Romano (interprétation): Une question seulement.

  4   Lorsque vous parlez de ces trois hommes, ces criminels que les soldats ont

  5   appelés, comment étaient-ils vêtus?

  6   Témoin K24 (interprétation): Ils arboraient un uniforme bleu clair,

  7   couleur claire en tout cas, avec l'emblème d'un tigre sur le bras.

  8   Mme Romano (interprétation): Merci, Témoin.

  9   Monsieur le Président, Messieurs les Juges, voilà. J'ai d'autres

 10   exemplaires de ces photos.

 11   M. le Président (interprétation): Merci.

 12   (Intervention de l'huissier.).

 13   Mme Romano (interprétation): J'aimerais simplement rappeler aussi à la

 14   Chambre que la description de ces photos, à laquelle le témoin a fait

 15   allusion, se trouve dans l'addendum, dans ce jeu de documents.

 16   Je n'ai pas d'autre question.

 17   M. le Président (interprétation): Madame K24, cela met un terme à votre

 18   déposition.

 19   Merci d'être venue au TPIY pour témoigner devant nous. Vous pouvez

 20   maintenant nous quitter.

 21   (Le Témoin K24 est reconduit hors du prétoire.)

 22   Nous allons suspendre la séance et nous retrouver demain matin à 9 heures.

 23   (L'audience est levée à 13 heures 49.)

 24  

 25