Page 19387
1 (Mercredi 16 avril 2003.)
2 (L'audience est ouverte à 9 heures 04.)
3 (Audience publique avec mesures de protection.)
4 (Le témoin B-1701 est dans le prétoire.)
5 (Contre-interrogatoire du témoin B-1701 par l'accusé, M. Milosevic.)
6 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Milosevic?
7 M. Milosevic (interprétation): Monsieur May, puisque vous m'avez accordé
8 fort peu de temps, je me propose en conséquence de poser encore quelques
9 questions. Mais, pour que tout soit bien compris, je voudrais attirer
10 votre attention sur les événements au sujet desquels ce témoin-ci est venu
11 témoigner.
12 Partant de documents émis du côté musulman que la partie adverse m'a
13 fournis -c'est la page 01025180-, il est question d'événements à Glogova
14 en date du 9 mai 1992; c'est partant de ce document-là que l'on est à même
15 de voir qu'il s'agissait là d'unités paramilitaires locales. Le document
16 le dit bien. Et je vous ai donné, en guise de référence, le numéro de la
17 page.
18 M. le Président (interprétation): Mais pourquoi ne pas poser une question
19 au témoin à ce propos?
20 M. Milosevic (interprétation): Je me suis référé à leurs documents, à eux,
21 pour que vous compreniez bien sur quoi le témoin est en train de répondre
22 à des questions qu'on lui pose.
23 Monsieur B-1701, dans le courant de vos déclarations préalables, vous avez
24 dit que ces hommes-là ont été tués par une femme originaire de Kravica.
25 Pourquoi avez-vous modifié vos assertions et pourquoi avez-vous fini par
Page 19388
1 dire que c'était l'armée qui l'avait fait?
2 Témoin B-1701 (interprétation): D'après ce que nous avons établi, j'ai
3 parlé de cette femme. Je crois que le génocide a commencé le 9 mai et… -ne
4 me troublez pas, ne me jetez pas dans la confusion-… je reste sur ce que
5 j'ai dit. Elle aussi, elle portait un uniforme de l'armée populaire
6 yougoslave.
7 Question: Ecoutez, je vous en prie, au point 13 de votre déclaration, vous
8 avez dit: "Dans mes déclarations préalables, il est dit qu'ils ont été
9 tués par une femme originaire de Kravica, mais je voudrais expliquer ici
10 que je ne l'ai pas vue véritablement ouvrir le feu."
11 Réponse: Oui, je n'ai pas vu quand elle a tiré sur le petit Mensur, mais
12 je l'ai vu tirer sur Camil, puis elle s'est détournée de Camil. Mais c'est
13 sûrement elle qui a tiré, parce qu'à partir du moment où elle s'était
14 tournée vers moi, j'ai vu le pistolet levé en l'air et j'ai vu une fumée
15 sortir du canon. C'est sûrement elle qui a tiré. Et elle portait un
16 uniforme de la JNA sur elle.
17 Question: Tout à l'heure, je vous ai demandé si vous saviez qu'il
18 s'agissait là d'une unité paramilitaire locale, et même le document
19 émanant de la partie musulmane fournit des noms, des identifications et
20 ainsi de suite.
21 Réponse: Moi, je ne connaissais en aucune façon ces unités paramilitaires.
22 Moi, je n'ai reconnu que l'uniforme de la JNA; et c'est le seul uniforme
23 que je connaissais, je ne connaissais rien d'autre.
24 Question: Vous nous avez dit que vous connaissiez cette femme?
25 Réponse: Oui, elle était femme de ménage dans une entreprise de Potocari,
Page 19389
1 dans une unité de l'entreprise "Transport". Je la connaissais de vue; je
2 ne la connaissais pas bien, mais je la connaissais de vue.
3 Question: Savez-vous nous dire son nom?
4 Réponse: Je ne connais pas son nom, excusez-moi. Je ne peux pas vous le
5 dire, je ne veux pas vous mentir.
6 Question: Je respecte ce que vous venez de dire. Mais vous avez parlé
7 d'une femme, puis vous avez dit "l'armée".
8 Réponse: Non. Ecoutez, je vous en prie: à compter du premier moment elle
9 portait un uniforme de l'armée sur elle, et c'est elle qui l'a fait.
10 Question: Mais, maintenant, quand vous dites "armée", vous parlez de cette
11 femme?
12 Réponse: Elle aussi, elle était soldat.
13 Question: Bien, bien. Vous continuez à énumérer des gens, un certain Riba,
14 Zaric, Radic, Pera?
15 Réponse: Oui, ce sont les gens que j'ai vus.
16 Question: Vous avez cité plusieurs personnes ici, n'est-ce pas?
17 Réponse: Oui.
18 Question: S'agit-il de voisins?
19 Réponse: Oui, ce sont des gens du voisinage.
20 Question: Merci, c'est tout ce que je voulais entendre. Je voulais juste
21 entendre si c'étaient des gens du voisinage.
22 Réponse: Oui, de la municipalité de Bratunac. J'ai reconnu ces gens. Je ne
23 les ai pas vus battre qui que ce soit, je ne les ai pas vus provoquer
24 quiconque; ça, je ne peux pas l'affirmer.
25 Question: Bien, bien. Ecoutez, ceci s'est passé le 9 mai?
Page 19390
1 Réponse: Le 9 mai.
2 Question: Savez-vous qu'il y a eu des conflits? J'ai mentionné Bljeceva.
3 C'est dans le voisinage immédiat où l'on a tué un grand nombre de Serbes
4 en date du 6 mai?
5 Réponse: Non.
6 Question: Puis, le 7 mai?
7 Réponse: Non. Ça, au sujet de personnes tuées, je l'ai indiqué hier: je
8 m'étais caché sous terre dans une espèce de bunker, j'ai uriné du sang;
9 c'était un bunker où j'étais caché.
10 M. Milosevic (interprétation): Je vous demande si le conflit venait de
11 part et d'autre.
12 C'est évident. J'ai ici des données qui nous disent et qui émanent de la
13 partie adverse, Monsieur May. Il s'agit de la page 0107975 où l'on voit
14 qu'il s'agit du 6, du 7, du 8 et du 9 mai. Il s'agit là de dates où sont
15 survenus les événements dont le témoin est venu nous parler.
16 M. le Président (interprétation): Mais qu'est-ce que vous affirmez? Vous
17 dites disposer de ce document, nous ne savons pas ce que c'est. Et puis,
18 vous dites que l'on peut voir les dates du 6, 7 et 8 mai. D'après vos
19 allégations, qu'est-ce qui s'est passé ce jour-là? Je crois qu'il faut
20 tirer ceci au clair de façon à ce que le témoin vous comprenne.
21 M. Milosevic (interprétation): A ces dates-là, il y a eu des conflits.
22 J'ai une liste de victimes. Il est dit "Liste provisoire de listes des
23 victimes de la terreur musulmane parmi les Serbes". Et on dit "avril
24 1992". Puis, on dit "6 mai", puis "8 mai", puis "9 mai".
25 M. le Président (interprétation): Mais qui est-ce qui présente ceci?
Page 19391
1 Qu'est-ce que c'est que ce document auquel vous faites référence? Pouvez-
2 vous nous aider sur ce point? Apparemment, c'est un de vos documents à
3 vous que vous avez communiqués à l'accusé?
4 M. Milosevic (interprétation): Leur cote, c'est 01...
5 M. le Président (interprétation): Un instant, s'il vous plaît...
6 M. Groome (interprétation): Nous allons essayer de trouver le document
7 maintenant. Mais, de façon générale, le fait que le Bureau du Procureur
8 dispose de ce document, ne dit rien quant à la présence de ce document. Je
9 vais m'en enquérir et je vous ferai un rapport dans les meilleurs délais.
10 M. le Président (interprétation): En tout à état de cause, nous allons
11 avancer. Un instant, Monsieur Milosevic, essayons de faire comprendre la
12 situation au témoin.
13 Monsieur le Témoin, savez-vous quoi que ce soit à propos de ce conflit qui
14 aurait eu lieu au cours des trois jours qui ont précédé ce qui s'est passé
15 dans votre village.
16 Témoin B-1701 (interprétation): Non, je ne me souviens pas du tout de
17 cela. Je ne sais pas du tout. C'est la première fois que j'entends parler
18 de cela.
19 M. le Président (interprétation): Bien. Mais si c'est vrai, on ne sait
20 pas.
21 Avançons, Monsieur Milosevic.
22 M. Milosevic (interprétation): Savez-vous ou connaissez-vous Ramo Babajic,
23 surnommé "Omer", originaire de Glogova. C'est un village près de chez
24 vous, de Glogova.
25 Témoin B-1701 (interprétation): Je connaissais Ramo Babajic, feu Ramo
Page 19392
1 Babajic.
2 Question: Savez-vous que c'était là un extrémiste du SDA et qu'il avait
3 pris part aux attaques, aux tueries de civils serbes, y compris à
4 Magasici?
5 Réponse: Non, cet homme n'a jamais eu d'arme et n'en a jamais porté. Je ne
6 sais pas s'il est vivant encore, mais j'aimerais qu'il soit vivant pour
7 qu'il vienne ici, cet homme-là. Mais allons donc!
8 Question: Bien, bien, merci beaucoup. Cela figure sur le document.
9 Réponse: Je vous affirme que ce n'est pas le cas.
10 Question: Je ne vous parle pas à vous.
11 Réponse: Non, non, ne jetez pas ce que vous voulez. Je ne veux pas parler
12 de ce que je ne sais pas.
13 Question: Mais moi, je ne jette rien sur le tapis. Ce sont là des
14 événements dont je ne sais rien.
15 Réponse: Mais si vous n'êtes pas au courant de ces événements, pourquoi en
16 parlez-vous?
17 M. Milosevic (interprétation): C'est parce que...
18 M. le Président (interprétation): Un à la fois.
19 L'accusation est en train de présenter un document, une feuille de papier
20 qu'elle a. Rien ne prouve d'où vient ce document. Je pense qu'on ne peut
21 pas se fier à ce document pour le moment, mais essayez de répondre aux
22 allégations qu'il a présentées.
23 Vous avez encore cinq minutes, Monsieur Milosevic.
24 M. Milosevic (interprétation): C'est trop peu de temps. Je vous demande
25 encore au moins quelques minutes pour pouvoir traverser plusieurs autres
Page 19393
1 questions ou parcourir plusieurs autres questions.
2 Est-ce que vous connaissiez Golic Ejub? Son père s'appelait Mustafa,
3 originaire de Glogova.
4 Témoin B-1701 (interprétation): Golic Ejub? Non, non père ne s'appelle pas
5 Mustafa, mais s'appelle Latif.
6 Question: Le connaissez-vous?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Savez-vous qu'il a égorgé un certain Marko Micic qui était
9 blessé?
10 Réponse: Comment voulez-vous que je le sache?
11 Question: C'est lui qui a dirigé les opérations sur plusieurs villages
12 dans cette municipalité. C'est un villageois de votre village de Glogova.
13 Réponse: Je n'en sais rien.
14 Question: Vous ne savez rien?
15 Réponse: Non. Moi, je me suis fait soigner. Et je suis passé à Potocari.
16 Comment voulez-vous que je sache maintenant?
17 M. Milosevic (interprétation): Bien, bien. Il s'agit de la page 0067...
18 (L'interprète n'a pas entendu la fin de la phrase.)
19 Cela provient de la partie adverse.
20 M. le Président (interprétation): Ce n'est pas traduit. Pouvez-vous
21 répéter le numéro de la page, s'il vous plaît?
22 Il y a un problème de micro et de canal car je n'ai plus rien. Mais,
23 apparemment, je ne suis pas le seul.
24 Nous allons suspendre la séance.
25 (L'audience, suspendue à 9 heures 19, est reprise à 10 heures 20.)
Page 19394
1 M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, il vous reste dix
2 minutes.
3 Nous allons maintenant siéger pendant une heure et demie, puis nous aurons
4 une pause de 20 minutes et nous siégerons pour le reste du temps
5 d'audience prévu.
6 M. Milosevic (interprétation): Monsieur B-1701…
7 Témoin B-1701 (interprétation): Posez-moi la question.
8 Question: Il va falloir que je reprenne la question.
9 Tirons la chose au clair s'agissant des uniformes, Monsieur B-1701. Savez-
10 vous que toute la Défense territoriale disposait de ces mêmes uniformes
11 militaires et que ces uniformes étaient gardés par les gens chez eux?
12 Réponse: Je ne savais pas qu'elle portait cet uniforme de la JNA. La TO,
13 elle, avait des vêtements différents, moins épais.
14 Question: Moi, je ne sais pas si les vêtements étaient différents de ceux
15 de la JNA mais… Bon, savez-vous que dans la municipalité de Bratunac,
16 toute la Défense territoriale, pratiquement parlant, avait aux postes de
17 commandement des Musulmans? Le saviez-vous?
18 Réponse: Non.
19 Question: Avez-vous entendu parler de Sabit Mujkic qui était commandant du
20 QG de la TO?
21 Réponse: Non. Cela ne m'intéressait pas du tout.
22 Question: Mais moi, je parle de la municipalité de Bratunac.
23 Réponse: Rien, je ne sais rien de la municipalité de Bratunac. Quand on
24 m'a donné des vêtements de la TO et lorsque je les restituais, je pensais
25 que je devais forcément connaître ces gens.
Page 19395
1 Question: Mais connaissiez-vous le commandant adjoint chargé de
2 l'enseignement et des activités opérationnelles, qui s'appelait Halic
3 Dzemo?
4 Réponse: Je ne connaissais pas ces gens-là. J'ai travaillé à Drina dans
5 l'entreprise forestière et je ne connaissais personne de ces gens-là. Cela
6 ne m'intéressait pas.
7 Question: Mais le Becirevic Mevludin, le connaissiez-vous?
8 Réponse: Non, je ne connaissais personne. J'ai signé, j'ai reçu des
9 vêtements, je suis sorti. Il s'est passé exactement la même chose lorsque
10 je les restituais.
11 Question: Mais saviez-vous que les commandants de compagnies de la TO de
12 votre région, pour Konjic Polje, pour Glogova, pour Hranca, pour Potcaus,
13 Suha, etc., etc., c'étaient tous des Musulmans?
14 Réponse: Non, je ne le sais pas du tout.
15 Question: Donc je ne vais plus vous poser de questions à ce sujet.
16 Connaissez-vous le nom de Avdic Senahid de Glogova? Son père s'appelle
17 Idriz.
18 Réponse: Oui.
19 Question: Ah, oui?
20 Réponse: Oui.
21 Question: Savez-vous qu'il figure sur la liste des criminels qui ont pris
22 part à l'attaque sur Magasici?
23 Réponse: C'est la première fois que j'entends cela. Cet homme… Enfin, moi,
24 j'étais malade; j'ai tenu compte de ma santé, j'ai pris en considération
25 ma propre santé.
Page 19396
1 Question: Oui, mais dans votre déclaration, ou plutôt dans les documents
2 de l'accusation sur la page… (L'interprète n'a pas pu entendre la
3 référence de la page.)
4 …il est question de Meho Cosic. Avez-vous entendu parler de lui?
5 Réponse: Je ne l'ai pas connu, je n'ai pas parlé de lui. Et dans mes
6 souvenirs, il n'y a pas de personne répondant à ce nom.
7 Question: Bon. A la différence des autres, vous devriez le connaître.
8 Réponse: Non, je n'ai pas dit que je le connaissais. Ecoutez, je ne le
9 connais pas. Ne me faites pas dire ce que je n'ai pas dit.
10 Question: Bien. Et Avdo Golic, originaire de Glogova, le connaissiez-vous?
11 Réponse: Oui, je le connais.
12 Question: Savez-vous que lui aussi figure sur la liste de ceux qui ont
13 tué, pillé à Magacici?
14 Réponse: Avdo Golic?
15 Question: Oui.
16 Réponse: Eh bien, c'est une question qui vous fait tout honneur. Lui, il a
17 été fusillé; il n'a pas pillé du tout. Donc je vous demande de ne pas me
18 poser ce type de question. Il a été fusillé au moment où j'ai été fusillé
19 moi-même.
20 Question: Bien. Mais je voudrais indiquer qu'il s'agit, dans les documents
21 de l'accusation, de la pièce 0085055.
22 Réponse: Ne me posez pas de question. Posez-moi des questions sur ce que
23 j'ai témoigné. Je vous dis ce qui s'est passé: il a été fusillé. Vous
24 dites qu'il a pillé, donc on voit tout de suite que ce n'est pas vrai.
25 Donc votre question, la question que vous venez de poser prouve bien que
Page 19397
1 tout ce que vous dites n'est pas vrai.
2 Question: Est-ce que vous connaissiez Esad Ibisevic, originaire de
3 Glogova?
4 Réponse: Esad Ibisevic? Oui, je le connais.
5 Question: Et lui, a-t-il fait partie des tueries, des pillages, des mises
6 à feu et ainsi de suite?
7 Réponse: De quelle place parlez-vous? Je n'en sais rien.
8 Question: Mais savez-vous quoi que ce soit au sujet de son activité?
9 Réponse: Je sais que Esad a été à Tuzla en prison avant; avant la guerre
10 et avant tout le reste.
11 Question: Et qu'a-t-il fait?
12 Réponse: Il a été en prison à Tuzla.
13 Question: Il a été emprisonné à Tuzla?
14 Réponse: Oui.
15 Question: C'était dont un criminel?
16 Réponse: Comment voulez-vous que je sache ce qu'il était? Je sais qu'il
17 était en prison, c'est tout.
18 Question: Mais lui figure sur cette liste.
19 Réponse: Pour Golic et pour lui, je sais que ce n'est pas vrai. Et voyez
20 comme vous posez ces questions.
21 Question: Mais dans les registres dont je dispose…
22 Réponse: Il n'y a pas de registre du tout.
23 Question: Mais je ne vous parle pas à vous, je parle à la partie adverse!
24 Réponse: Ecoutez, ne parlez pas de ce que vous ne savez pas.
25 M. Milosevic (interprétation): Mais moi, je voudrais savoir…
Page 19398
1 M. le Président (interprétation): Un à la fois, s'il vous plaît.
2 M. Milosevic (interprétation): Alors, c'est à la page 00678857.
3 M. le Président (interprétation): Mais quelle est cette liste à laquelle
4 vous faites référence? D'où vient-elle?
5 M. Milosevic (interprétation): C'est ce qui m'a été confié par la partie
6 adverse, Monsieur May.
7 M. le Président (interprétation): Et apparemment, qu'est-ce qu'elle est
8 censée être?
9 M. Milosevic (interprétation): C'est la liste des criminels de guerre qui
10 comporte plus de 300 noms de personnes qui ont participé à des exécutions
11 de Serbes dans la région. Et j'ai posé des questions au sujet des gens
12 originaires de Glogova.
13 Témoin B-1701 (interprétation): Ce n'est pas exact!
14 M. le Président (interprétation): Un instant, un instant. Nous allons
15 peut-être découvrir ce que ce document est et d'où il vient.
16 M. Groome (interprétation): Certains numéros viennent d'être donnés et,
17 avant le problème technique, M. Milosevic avait donné d'autres numéros. Il
18 y avait un numéro ERN0017954 jusqu'à 8085. Le titre est "Mémorandum sur
19 les crimes de guerre et les crimes de génocide en Bosnie orientale commis
20 contre la population serbe, d'avril 1992 à avril 1993". Ceci avait été
21 préparé par la Commission d'Etat yougoslave s'occupant des crimes de
22 guerre et de génocide et avait été soumis aux Nations Unies par le
23 gouvernement même de l'accusé. Nous ne pouvons pas attester de sa
24 fiabilité.
25 M. le Président (interprétation): Oui, c'était présenté par les Serbes.
Page 19399
1 M. Milosevic (interprétation): Oui, mais ce document 01025179 -et je l'ai
2 cité en page 0102…
3 M. le Président (interprétation): Ne perdons pas de temps. Vous pourrez
4 nous dire ce que c'est que ce document.
5 M. Milosevic (interprétation): C'est un document de la partie musulmane,
6 pas de la partie serbe. Il s'agit ici des activités déployées par les
7 formations paramilitaires locales; ce n'est pas un document émanant de la
8 partie serbe. J'en dispose ici parmi mes papiers.
9 M. le Président (interprétation): L'accusation va essayer de retrouver ce
10 document. Mais avançons, s'il vous plaît.
11 M. Milosevic (interprétation): Vous parlez d'événements à l'époque. A
12 quelle distance se trouve la gare routière du centre commercial?
13 Témoin B-1701 (interprétation): Du centre commercial? Quelque 250 mètres à
14 peu près.
15 Question: Et vous avez dit que vous avez vu Deronjic à la gare routière?
16 Réponse: Oui, lorsque j'ai été chassé de là-bas, je n'osais regarder ni à
17 gauche ni à droite; j'ai juste aperçu qu'il y avait quelques soldats avec
18 lui à proximité de la gare routière lorsque nous sommes passés à côté.
19 Donc je l'ai vu en passant.
20 Question: Bon. Vous alliez vers le centre commercial, et le Deronjic que
21 vous mentionnez dans un contexte négatif, lui, se trouvait à quelque 250
22 mètres de là à la gare routière?
23 Réponse: Il se trouvait à la gare routière -ne mêlez pas les choses-, il
24 était là-bas avec quelques personnes. Et c'est de là que j'ai été chassé
25 jusqu'à l'endroit où l'on séparait les hommes des femmes.
Page 19400
1 Question: Donc, lui n'était pas présent lorsqu'il s'est passé ce qui s'est
2 passé au niveau du centre commercial?
3 Réponse: Mais comment posez-vous des questions de ce genre? On nous a
4 chassés. Lui, il était à la gare routière avec 7 à 10 personnes, et moi
5 j'ai été chassé de là-bas jusqu'à la maison d'Osmanovic Mujo. Au bout d'un
6 certain temps, il est venu en voiture, il est sorti, il est remonté à bord
7 de sa voiture et s'est redirigé vers la gare routière. C'est là que se
8 trouve la maison de Zaim Beganovic, et Ramiz Gerovic m'a dit qu'il avait
9 eu une réunion là-bas et qu'on l'avait envoyé chez lui chercher son fusil.
10 Cet homme n'avait pas de fusil; il n'est donc pas revenu. Il m'a raconté
11 cela le lendemain lorsqu'il m'a retrouvé alité. Il m'a demandé: "Comment
12 se fait-il que tu sois là, Ramiz?". Alors, je lui ai dit: "Moi, on m'a
13 envoyé là…"
14 (Note de l'interprète: la fin de la réponse est incompréhensible.)
15 Question: Donc, le 5 mai, vous avez dit qu'il n'y avait que trois
16 policiers là-bas lorsque vous avez restitué votre arme?
17 Réponse: Il y avait trois policiers, à ce moment-là, à proximité du
18 portail. Et il y avait plein de policiers sur la route "macadamée" et la
19 route en goudron.
20 Question: Oui, mais ces policiers, c'étaient des Serbes et des Musulmans,
21 si j'ai bien compris?
22 Réponse: Comment voulez-vous qu'il en soit ainsi? Alors, qu'ils ont tous
23 été désarmés. Dans la police civile, ils ont tous été désarmés et personne
24 ne travaillait plus à ce moment-là.
25 Question: Bien. Vous êtes en train de nous expliquer que vous avez essayé
Page 19401
1 de vous enfuir avec Ramiz Cosic et que la balle a touché Ramiz. Lui est
2 tombé, et vous êtes le seul à avoir survécu à ce qui s'est passé. C'est
3 exact?
4 Réponse: Ce n'est pas exact. Ramiz n'était pas avec moi, et moi je n'étais
5 pas avec lui quand il est tombé. Il est mort, par la suite, en passant
6 vers Srebrenica par la forêt. Donc ce n'est pas exact. Ne me posez pas de
7 questions contraires à ce que j'ai dit.
8 Question: Je parle précisément de cela.
9 Réponse: Mais moi, je parle de cela aussi. Ne me faites pas dire… Cet
10 homme a entendu ce qui m'était arrivé et est venu me voir pour me poser
11 des questions à ce sujet.
12 Question: Mais moi, je ne vous pose pas de question au sujet de ce que
13 vous n'avez pas dit; j'essaie de vérifier. Au point 31, à l'alinéa 31,
14 vous dites précisément ce que je viens de vous dire.
15 Réponse: Non.
16 Question: "Des soldats serbes nous ont dit de courir vers la forêt."
17 Réponse: Ah mais, maintenant, tu me parles d'autres choses. Cela s'est
18 passé 15 jours ou 20 jours après. C'est là que cet homme a été tué.
19 Question: Mais, écoutez, vous nous avez dit tout à l'heure que vous n'avez
20 pas vu Ramiz quand il a été tué?
21 Réponse: Comment voulez-vous que je le voie?
22 Question: Vous nous avez donc dit qu'on vous a raconté la mort de Ramiz,
23 n'est-ce pas?
24 Réponse: C'est son père qui nous a dit.
25 Question: Attendez! Attendez, je vous en prie. C'est ce que vous me dites
Page 19402
1 maintenant, et je vous pose la question justement pour le savoir. Vous
2 dites ici: "J'ai vu la tête de Ramiz Cosic en train d'éclater".
3 Témoin B-1701 (interprétation): Oui. Ramiz Cosic se trouvait à ma droite.
4 Lorsque je me tournais vers lui, j'ai pu voir Ramiz Cosic.
5 Vous mélangez. Ramiz Cosic et Ramiz Gerovic, ce sont deux questions; ce
6 sont deux personnes. Ce n'est pas normal ce que vous me demandez.
7 M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, il faut en terminer.
8 Vous avez encore le temps de poser deux questions.
9 M. Milosevic (interprétation): Il est difficile de trier les questions et
10 d'en choisir deux.
11 Vous avez été membre de l'armée bosnienne de Bosnie-Herzégovine?
12 Témoin B-1701 (interprétation): Oui, je le suis devenu, je ne sais plus à
13 quelle date.
14 Question: C'est tout ce que je vous demandais.
15 Réponse: Je me suis joint aux rangs, mais je ne pouvais pas marcher.
16 J'épluchais des patates pour que l'on puisse manger.
17 Question: Savez-vous combien de fois la localité de Magasici a été
18 attaquée par les forces musulmanes? Et ne savez-vous pas que l'on a
19 identifié les personnes qui ont perpétré à cet endroit-là des crimes? On a
20 identifié le dénommé "Osmanovic", Junuz Meho, Osmanovic, Avdic…
21 (L'interprète précise qu'à cette vitesse-là, les interprètes ne sont pas
22 capables de reprendre les noms sans la liste.
23 M. Milosevic (interprétation): Ils ont donc tous été identifiés pour avoir
24 attaqué pour avoir attaqué et tué des civils serbes. C'étaient tous des
25 Serbes, précisément à Magasici, localité dont vous avez parlé. Savez-vous
Page 19403
1 quoi que ce soit à ce sujet?
2 Témoin B-1701 (interprétation): Non. Non.
3 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Kay, vous avez la parole.
4 (Questions de l'amicus curiae M. Kay au Témoin B-1701.)
5 M. Kay (interprétation): Monsieur le Témoin, je vais vous poser quelques
6 questions concernant le 9 mai. Ce jour là, certains de ceux qui avaient
7 attaqué la région, portaient des masques, d'autres pas. Est-ce exact?
8 Témoin B-1701 (interprétation): Ils avaient tous des masques sur le
9 visage, et je n'ai pu en voir un seul sans masque au moment où le village
10 a été attaqué.
11 Question: Je suis en train d'examiner une déclaration que vous avez
12 fournie au Bureau du Procureur le 2 mars 2002. Dans cette déclaration,
13 vous dites ceci -je cite-: "La plupart des Serbes portaient un masque,
14 mais d'autres n'en portaient pas". (Fin de citation.) Est-ce exact?
15 Réponse: Je ne sais pas comment certains... Non, je n'ai pas vu. Lorsque
16 Deronjic était à la gare routière, lui, il n'avait pas de masque, mais les
17 autres, oui, tous.
18 Question: Et, après avoir dit que certains des Serbes ne portaient pas de
19 masque, vous donnez le nom de certaines personnes de la région de Glogova,
20 personnes que vous avez reconnues par rapport à ce qui s'était passé le 9
21 mai. Et vous avez dit que vous saviez que c'était des Serbes, vous
22 souvenez-vous de cela?
23 Réponse: Vous parlez d'une période ultérieure. C'est de cela que vous
24 parlez, lorsque j'ai vu Milo Riba et les autres?
25 Question: Oui, le 9 mai.
Page 19404
1 Réponse: Oui, oui, c'est cela. Mais ils ne s'attaquaient à personne, ils
2 n'ont insulté personne, ni rien de tout cela.
3 Question: Vous avez vu quelqu'un que vous connaissiez comme étant Milo
4 Riba. Cet homme, auparavant, était propriétaire d'un camion. Et lui, il
5 portait un uniforme de camouflage.
6 Réponse: Oui. Ils étaient tous en uniforme vert olive. Tous, sans
7 exception.
8 Question: Vous avez vu Milan Zaric. Lui, c'était un peintre en bâtiment?
9 Réponse: Oui.
10 Question: Vous avez vu Gojko Radic. C'était un chauffeur?
11 Réponse: Oui, oui, c'est cela.
12 Question: Il travaillait pour l'entreprise Drina?
13 Réponse: Srebrenica.
14 Question: Vous avez vu Pero? C'est un chauffeur de taxi.
15 Réponse: Oui.
16 Question: Vous avez vu Miroslav Deronjic?
17 Réponse: Oui, mais il faisait partie d'un autre groupe. Il n'était pas
18 avec ceux-là. Il était avec ceux qui portaient des masques.
19 Question: Ne vous en faites pas et n'essayez pas de savoir où ces
20 personnes étaient. Je pose tout simplement des questions à propos de ceux
21 que vous avez qualifiés d'assaillants ce jour-là, le 9 mai. Peu importe ce
22 qu'ils faisaient. Ce qui compte ici uniquement, c'est qui ils étaient.
23 Vous comprenez?
24 Réponse: Je vous comprends. On a parlé de ces gens-là. Ces gens-là ne
25 portaient pas de masque sur le visage. Et ils ne s'attaquaient à personne
Page 19405
1 et ils n'ont rien dit à personne. Et moi, j'ai été chassé de là-bas avec
2 ma chère petite mère. C'est tout ce que je sais vous dire. Je ne sais rien
3 vous dire d'autre.
4 Question: Et ces hommes portaient un uniforme?
5 Réponse: Oui. Ils portaient des uniformes de l'armée populaire yougoslave,
6 tous, jusqu'au dernier. On ne va pas parler davantage de cela. Toute cette
7 armée, c'étaient des soldats qui portaient des uniformes de la JNA.
8 Excusez-moi.
9 Question: Mais vous connaissiez ces gens dont je viens de donner le nom.
10 Vous saviez que ces gens ne faisaient pas partie de l'armée. C'étaient des
11 voisins à vous, c'étaient des gens de la localité?
12 Réponse: Oui, tous des voisins. Je les connaissais. Et je savais qu'aucun
13 d'entre eux n'était un officier. Et je ne savais même pas qu'ils avaient
14 un uniforme, car jamais je ne les ai vus en uniforme. Milo Riba et les
15 autres, on vivait bien ensemble. Il m'a même aidé à construire ma maison.
16 C'étaient des amitiés très fortes, comme on aurait du mal à l'imaginer.
17 Question: Miroslav Deronjic, vous avez dit de lui que c'était le chef des
18 assaillants, est-ce exact?
19 Réponse: Je ne sais pas si c'était lui le chef, je ne peux rien dire à ce
20 sujet. Je ne savais pas s'il était chef, je ne savais pas ce qu'il
21 faisait. Je l'ai vu se déplacer, aller et venir. Et lorsqu'on nous a
22 fusillés, on les a vus revenir pour emmener un groupe, puis revenir pour
23 en chercher un autre. Il avait un uniforme vert olive d'officier de la JNA
24 avec un béret sur la tête.
25 Question: Vous avez vu ce jour-là Deronjic qui donnait des ordres?
Page 19406
1 Réponse: Non, il ne donnait pas d'ordre du tout. Il était au garde-à-vous
2 ou debout. Il observait, il n'a pas dit un mot cet homme-là.
3 Question: Est-ce qu'il vous avait donné des ordres à vous avant le 9 mai?
4 Réponse: Il n'a pas donné d'ordre du tout. Il est venu tenir deux
5 réunions, c'est ce dont je me souviens. Il avait dit qu'il ne fallait pas
6 paniquer, que rien n'arriverait, qu'il fallait restituer nos armes, que
7 nos armes nous auraient été rendues après un contrôle quelconque, rien
8 d'autre. Et il ne nous a rien dit d'autre. Je ne me souviens pas, tant que
9 j'y étais; peut-être par la suite une fois. Plus tard, il s'est peut-être
10 entretenu avec le président de la communauté locale.
11 Question: Quoi qu'il en soit, le 9 mai, lorsque vous avez vu Deronjic pour
12 la première fois, il était en vêtements civils, cette première fois où
13 vous l'avez vu, n'est-ce pas?
14 Réponse: En civil.
15 Question: Puis, il a endossé un uniforme plus tard?
16 Réponse: Plus tard, j'ai vu un uniforme sur lui, lorsqu'ils ont emmené
17 pour fusiller un groupe. Et lorsqu'il est retourné chercher un deuxième
18 groupe, il portait des vêtements d'officier vert olive et un béret sur la
19 tête. Il n'a rien dit à personne; il était debout et il a juste observé.
20 Question: Savez-vous si, dans votre région, il était courant que les gens
21 conservent leur vieil uniforme militaire, s'ils avaient par exemple servi
22 dans la Défense territoriale ou s'ils avaient servi dans l'armée
23 régulière?
24 Réponse: Non. On se faisait convoquer tout de suite pour restituer cela.
25 Si n'on ne rendait pas cela, la police venait vous chercher et vous vous
Page 19407
1 exposiez à des poursuites.
2 Question: Cette fois-ci, il y avait beaucoup de personnes qui portaient de
3 vieux uniformes de la JNA, n'est-ce pas?
4 Réponse: Je ne sais pas. Je n'ai rien remarqué ni vu. Tout ce que j'ai vu,
5 ce sont ces soldats; je ne pouvais rien voir d'autre. Et je ne connaissais
6 pas ces gens, je ne pouvais pas distinguer; ils portaient des bas sur la
7 tête.
8 Question: Plus tard, vous avez rejoint les rangs de l'armée de Bosnie-
9 Herzégovine en tant que cuistot; c'est cela?
10 Réponse: Oui, oui.
11 Question: Pendant combien de temps avez-vous travaillé pour l'armée de
12 Bosnie-Herzégovine?
13 Réponse: Quelque trois mois après la chute de Srebrenica, j'avais mal
14 partout, j'avais mal au dos, aux mains, je n'étais pas en bonne santé,
15 donc j'ai épluché les patates. Le bras n'était pas apte à travailler, mais
16 on recevait un peu d'aide. J'avais de quoi manger, il fallait donner à
17 manger aux enfants; il fallait bien que je gagne quelque chose, quoique je
18 ne pouvais pas beaucoup travailler.
19 Question: Mais combien de temps avez-vous travaillé pour cette armée-là?
20 Réponse: Quelque cinq mois au plus -certainement pas plus- après la chute
21 de Srebrenica, c'est là où j'ai rejoint les rangs de cette armée.
22 M. Kay (interprétation): Je vous remercie. Je n'ai plus de questions à
23 poser.
24 Peut-être encore une chose qui vous aidera, s'agissant des noms qui ont
25 été donnés. Je ne sais pas si M. Groome a pu voir le document 0079571;
Page 19408
1 c'est une liste portant sur le même sujet, qui est en anglais. C'est une
2 liste que j'ai pu utiliser. Je ne sais pas si ceci aide le Bureau du
3 Procureur.
4 (Interrogatoire principal supplémentaire du Témoin B-1701 par M. Groome.)
5 M. Groome (interprétation): Nous allons examiner ce document-là aussi.
6 Monsieur, dans le cadre de votre témoignage qui s'est échelonné sur deux
7 jours, vous avez mentionné deux personnes répondant au nom de Ramiz. Il y
8 avait d'abord Ramiz, qui était près de vous à la rivière lorsqu'on a tiré
9 sur vous. Et pourriez-vous nous dire quel était son nom de famille?
10 Témoin B-1701 (interprétation): Ramiz Cosic.
11 Question: Mais vous avez également mentionné un autre Ramiz, Ramiz
12 Gerovic?
13 Réponse: Oui, c'est l'autre Ramiz.
14 Question: Vous n'étiez pas présent au moment où il a été tué, n'est-ce
15 pas?
16 Réponse: Non, non.
17 Question: Monsieur Kay vous a posé des questions à propos du nom de quatre
18 hommes. Vous dites, dans votre déclaration, que vous avez reconnu ces
19 quatre hommes. Pourriez-vous, en quelques mots, dire aux Juges dans
20 quelles circonstances vous avez vu ces quatre hommes, le 9 mai?
21 Réponse: Vous parlez de Milo Riba et des autres? C'est bien ce que vous me
22 demandez?
23 Question: Oui, Monsieur. Sans donner trop de détails, dites-nous
24 brièvement comment vous avez vu ces hommes, comment vous les avez reconnus
25 et ce que vous les avez vu faire.
Page 19409
1 Réponse: On m'a chassé le long de la route asphaltée; et sur la droite,
2 ils étaient dans la cour de l'école ou devant la cour; j'ai pu les
3 distinguer. Ils ne disaient rien, ils se taisaient. J'ai juste remarqué
4 qu'il s'agissait...
5 (Les interprètes n'ont pas entendu ce que le témoin a dit et demandent
6 s'il peut répéter sa réponse.)
7 Question: Je vais vous demander de répéter la dernière partie de votre
8 réponse, les interprètes ont eu peine à vous entendre.
9 Réponse: Lorsque j'ai été chassé le long de la route goudronnée, ils
10 étaient sur la… Enfin, moi j'allais du côté droit et, plus à droite, à
11 côté de la cour de l'école, ils allaient là et ils sont arrivés jusqu'à la
12 route goudronnée. Et nous passions là avec des femmes, nous étions
13 nombreux. Ils étaient debout, ils nous observaient. Ils n'ont rien dit à
14 personne. Ils avaient l'air triste, comme s'ils allaient pleurer.
15 Question: On a beaucoup discuté à propos des uniformes quant à savoir
16 s'ils étaient neufs ou anciens, si ceux qui avaient servi dans la JNA,
17 fait leur service dans la JNA, pouvaient conserver leur uniforme ou pas.
18 Voici ma question: vous mentionnez le fait d'avoir vu beaucoup de chars,
19 de VTT, de véhicules blindés de transporteurs de troupes, au moment de
20 l'attaque… Voici ma question: avant le mois d'avril 1992, est-ce que vous
21 avez vu ces véhicules, ces VTT ou chars, dans la ville de Glogova ou à
22 Bratunac, avant avril 1992?
23 Réponse: Je voyais ces véhicules-là à Bratunac, devant Fontana, garés là-
24 bas; et plus loin, à proximité de l'hôpital; c'est là que ces véhicules se
25 trouvaient. Il y avait plein de soldats et tous avaient des vêtements de
Page 19410
1 la JNA avec des fusils-mitrailleurs. Il y en avait dans les magasins… à
2 tous les coins, il y avait des soldats… plutôt un soldat et une femme. Ils
3 portaient tous leurs armes prêtes à tirer. Et je ne suis plus retourné à
4 Bratunac, du tout.
5 Question: Et quel est le moment où vous avez vu autant d'équipement
6 militaire, de matériel militaire dans la ville de Bratunac? Quelle est la
7 date la plus précoce?
8 Réponse: C'est le jour où je suis descendu à Bratunac que j'ai pu le voir.
9 Voilà. Moi, je voulais me présenter dans l'entreprise qui se trouvait
10 juste derrière le poste de police. C'est là que se trouvait le siège de la
11 société et je voulais juste à les voir, pourquoi ils me faisaient venir.
12 C'est à ce moment-là que j'ai vu tout cela.
13 Question: D'après ce que vous avez pu en juger ces chars, ces véhicules
14 transporteurs de troupes, est-ce que c'étaient des véhicules qui
15 appartenaient à la JNA?
16 Témoin B-1701 (interprétation): Mais à qui d'autre? Cela ne pouvait
17 appartenir à personne d'autre.
18 (Matières relatives aux éléments de preuve.)
19 M. Groome (interprétation): Je n'ai pas d'autres questions à poser à ce
20 témoin.
21 Je relève ceci simplement. S'agissant de bon nombre de documents utilisés
22 au cours du contre-interrogatoire, nous sommes toujours en train de
23 chercher les détails pour certains d'entre eux, mais nous avons des
24 informations pour d'autres parmi ces documents. Monsieur Milosevic a fait
25 référence à des documents, et pour ce qui est de l'un d'entre eux, tout ce
Page 19411
1 que j'ai appris c'est qu'il a été fourni par un individu.
2 Le Bureau du Procureur a pour politique d'accepter des rapports, des
3 conclusions présentées par des parties et s'en sert dans le cadre de ses
4 enquêtes pour faire avancer les enquêtes. Le Bureau du Procureur n'a pas
5 pour politique de dire que ces rapports préparés par des individus ou des
6 groupes auraient, en tant que tel, une valeur intrinsèque. Ce sont des
7 documents de travail pour les enquêtes du Bureau du Procureur. Ceci a été
8 fourni à l'accusé dans le cadre des obligations visées à l'Article 66 et à
9 l'Article 68 du Règlement.
10 M. le Président (interprétation): Pour ce qui est de ce témoin, on a fait
11 allusion à plusieurs déclarations préalables qu'il a fournies. Il est
12 clair qu'il faudrait les verser au dossier, je pense, parce que ce sont
13 des déclarations que lui a fournies le témoin.
14 M. Groome (interprétation): Vous pensez aussi à la déclaration du Bureau
15 du Procureur ainsi qu'aux déclarations antérieures?
16 M. le Président (interprétation): Oui.
17 M. Groome (interprétation): Pas d'objection.
18 M. le Président (interprétation): Nous allons procéder de la sorte. Est-ce
19 que vous avez des copies de ces déclarations? Ah oui, nous les avons. Très
20 bien. Nous allons leur donner la cote suivante des pièces à charge.
21 Mme Anoya (interprétation): Ce sera la pièce de l'accusation 431.
22 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin B-1701, ceci met fin
23 à votre déposition. Nous vous remercions d'être venu témoigner devant le
24 Tribunal pénal international. Vous pouvez maintenant vous retirer.
25 M. Groome (interprétation): S'agissant des pièces que nous venons de
Page 19412
1 citer, peuvent-elles être déposées sous pli scellé?
2 M. le Président (interprétation): Bien sûr.
3 (Le témoin B-1701 est reconduit hors du prétoire - Audience publique.)
4 (Questions relatives à la procédure.)
5 M. Nice (interprétation): Messieurs les Juges, le témoin suivant bénéficie
6 de mesures de protection. Nous allons demander peu de passages à huis clos
7 partiel, mais je vais aborder à cette question.
8 Vu les problèmes rencontrés ce matin, est-ce que la Chambre veut toujours
9 aborder les questions administratives au cours du troisième volet de
10 l'audience ou est-ce que nous voulons nous assurer, de façon prioritaire,
11 que ce témoin aura terminé sa déposition? Il est peut-être préférable
12 d'aborder les questions administratives demain.
13 M. le Président (interprétation): Oui. C'est ce que nous allons faire. Et
14 je tiens à informer tout le monde: je ne sais pas si j'ai été très clair
15 hier lorsque je parlais de la longueur des conclusions présentées par
16 l'accusation. Voici ce à quoi je pensais. Nous devrions commencer par les
17 témoins en application du 92bis.
18 M. Nice (interprétation): Oui.
19 M. le Président (interprétation): Puis, nous aurons le transcript le
20 compte rendu d'audience de Foca. Et puis, nous parlerons de la
21 communication si le temps nous le permet. Voilà l'ordre dans lequel nous
22 allons aborder ces questions.
23 M. Nice (interprétation): De toute façon, nous avons des écritures pour ce
24 qui est des autres questions.
25 La Chambre aimerait savoir si nous voulons demander des passages à huis
Page 19413
1 clos. J'ai déterminé ici quels sont les passages susceptibles de l'être.
2 Est-ce que nous sommes pour le moment à huis clos partiel?
3 Mme Anoya (interprétation): Nous sommes en audience publique.
4 M. Nice (interprétation): Pouvons-nous passer à huis clos partiel, le
5 temps d'aborder ces questions?
6 (Huis clos partiel à 10 heures 56.)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
Page 19414
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page 19414 –expurgées– audience à huis clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 19415
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page 19415 –expurgées– audience à huis clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 19416
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page 19416 –expurgées– audience à huis clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 19417
1 (Audience publique avec mesures de protection à 11 heures 4.)
2 Mme la Greffière (interprétation): Nous sommes en audience publique.
3 M. Nice (interprétation): Madame le Témoin B-129, paragraphes 1 et 2, est-
4 il exact qu'en 1993, vous avez travaillé pour le Parti de l'unité serbe,
5 non en raison de convictions politiques, mais parce que c'était un emploi
6 bien payé?
7 Témoin B-129 (interprétation): Oui.
8 Question: Au départ, votre travail se limitait-il à vous occuper des
9 questions liées aux élections, sans rien avoir à voir avec les opérations
10 de guerre?
11 Réponse: En effet.
12 Question: Avez-vous eu des contacts avec "Arkan"?
13 Réponse: Oui, pendant la campagne électorale, en effet.
14 Question: Y avait-il également des membres de son unité, "les Tigres", qui
15 travaillaient dans les mêmes bureaux que vous?
16 Réponse: Oui. Car la majorité de ceux qui faisaient partie de la garde des
17 volontaires serbes, pendant la campagne électorale, se sont vus engagés à
18 diverses activités dont le parti avait besoin.
19 Question: A l'automne 1994, avez-vous commencé à travailler au quartier
20 général du SSJ et du SDG à Belgrade?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Pouvez-vous nous donner la signification de ces deux sigles, je
23 vous prie?
24 Réponse: SSJ, cela signifie "Parti de l'unité serbe". Et SDG signifie
25 "Garde des volontaires serbes".
Page 19418
1 Question: Qui sont également connus sous quel nom, sous quel autre nom?
2 Réponse: "Les Tigres".
3 Question: Dans le cadre de votre travail, avez-vous eu des contacts
4 étroits et réguliers avec "Arkan", dont le bureau était à un autre étage
5 que le vôtre? Mais cela ne l'empêchait pas, n'est-ce pas, de vous confier
6 des tâches à accomplir pratiquement tous les jours, comme il le faisait
7 pour d'autres personnes également?
8 Réponse: Oui, je le voyais tous les jours. Et il passait la plus grande
9 partie de la journée dans les locaux de la Garde des volontaires serbes;
10 donc nous nous rencontrions et nous nous voyions souvent.
11 Question: Paragraphe 6. Est-ce que vous répondiez au téléphone à la place
12 de "Arkan" lorsqu'il n'était pas là?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Avait-il une secrétaire?
15 Réponse: Oui, il avait une secrétaire, il avait son assistante
16 personnelle.
17 Question: Et passiez-vous, comme d'autres personnes également, par cette
18 secrétaire pour passer des coups de fil ou en recevoir?
19 Réponse: Il arrivait que je réponde personnellement aux coups de fil qui
20 arrivaient. Et d'autres fois, c'était sa secrétaire qui répondait et qui
21 lui renvoyait les appels.
22 Question: Teniez-vous un journal personnel?
23 Réponse: Oui. C'était mon journal de bord où je consignais les tâches que
24 je devais accomplir tous les jours.
25 Question: Nous regarderons maintenant un premier extrait de votre journal
Page 19419
1 qui constitue l'intercalaire 2 de la pièce à conviction 432 de
2 l'accusation. Vous verrez la page apparaître sur votre écran, si ce n'est
3 pas encore le cas. Dans quelques instants, elle apparaîtra.
4 (Intervention de l'huissière.)
5 Que voit-on sur cette page?
6 Réponse: C'est le tampon de Zeljko Raznjatovic dit "Arkan", c'est-à-dire
7 du défunt commandant de la Garde des volontaires serbes. Et j'utilisais ce
8 tampon lorsque je devais écrire une lettre ou répondre à un courrier, ou
9 envoyer un certificat ou une attestation en son nom.
10 Question: Intercalaire 7 de la pièce à conviction 391, je vous prie. On a
11 déjà regardé cette pièce à conviction. Que voit-on en bas à droite de ce
12 document?
13 Réponse: On y voit également la signature du commandant Zeljko Raznjatovic
14 dit "Arkan", signature faite à Erdut. Donc c'est la même signature que
15 tout à l'heure mais, là, il s'agit d'une signature de sa main.
16 Question: Paragraphe 10 du résumé de la déposition du témoin. A quel
17 moment a été créé le groupe connu sous le nom des "Tigres" et où a-t-il
18 été créé?
19 Réponse: Ce groupe a été créé… ou plutôt, le jour de la création de la
20 Garde des volontaires serbes est fêté le 11 octobre 1990. Et c'est au
21 monastère de Pokajnica, non loin de Belgrade, que ce groupe a été créé.
22 Question: Et ce jour du 11 octobre est-il fêté tous les ans donc depuis
23 déjà quelques années, comme étant la date de la commémoration de la
24 création de ce groupe?
25 Réponse: Oui, c'est une date qui était fêtée tous les ans. Quelquefois,
Page 19420
1 les célébrations se déroulaient à Erdut, d'autres fois au monastère de
2 Pokajnica. Tout dépendait de l'endroit où se trouvaient les membres de la
3 Garde à ce moment-là.
4 Question: Combien d'hommes ont-ils prêté serment, au départ, pour faire
5 partie de ce groupe? C'est la première question que je vous pose. Et
6 ensuite, je vous demanderai de nous donner les noms de quelques-uns de ces
7 hommes dont vous pouvez vous souvenir.
8 Réponse: Ils étaient une dizaine. Il y avait donc d'abord Zeljko
9 Raznjatovic dit "Arkan", puis Nebojsa Djordjevic dit "Suca"; ensuite,
10 Nenad Markovic dit "Sicko", Sasa Pavlovic dit "Cvrko", Dragan Petrovic dit
11 "Kajman" et d'autres hommes également.
12 Question: Intercalaire 3, je vous prie, de la pièce 432. C'est une
13 photographie.
14 (Intervention de l'huissière.)
15 Réponse: On voit sur cette photographie Nebojsa Djordjevic dit "Suca".
16 Question: Le système informatique ne fonctionne pas, donc il serait
17 préférable d'utiliser le rétroprojecteur.
18 (Intervention de l'huissière.)
19 Ecoutez, nous n'allons pas perdre de temps là-dessus. Nous reviendrons sur
20 cette photographie un peu plus tard lorsque le système refonctionnera
21 normalement. Pouvons-nous passer à l'intercalaire 4 dans l'immédiat, qui
22 n'a rien à voir avec le système informatisé? Les Juges trouveront sans
23 doute utile de jeter un coup d'oeil à ce document.
24 Madame le Témoin B-129, pouvez-vous nous dire ce que constitue cette liste
25 et quels en sont les éléments constitutifs?
Page 19421
1 Réponse: On voit sur cette liste les noms des membres de la Garde de
2 volontaires serbes ainsi que les noms d'un certain nombre de Bérets
3 rouges. Et lorsque je dis "Bérets rouges", je pense à une unité spéciale
4 de la sûreté d'Etat.
5 Question: Très bien. Avez-vous composé cette liste vous-même, ou bien vous
6 a-t-elle été fournie telle qu'elle? Pouvez-vous nous expliquer cela?
7 Réponse: J'ai même établi cette liste dans laquelle j'ai inscrit les noms
8 des hommes que je voyais ou bien dont j'ai entendu parler pendant la durée
9 de mon emploi au SDG. Donc j'inscrivais les noms des hommes que je savais
10 être membres de la Garde des volontaires serbes; cela faisait partie de
11 mes tâches quotidiennes.
12 M. Nice (interprétation): Les Juges de cette Chambre verront, sur la
13 première page, des noms dont ils ont déjà entendu parler. Par exemple, en
14 colonne 3, Veliki Rambo qui veut dire "le grand Rambo". Et, un peu plus
15 bas, Mali Rambo, le "petit Rambo". Et page suivante, troisième rubrique,
16 Zika Crnogorac, "le Monténégrin". Quatrième rubrique à partir du bas,
17 Legija. Page suivante, troisième à partir du haut, "Kajman" dont on
18 parlera plus tard. En bas de la page, le nom d'Arkan. Puis, à la dernière
19 page, quatrième à partir du haut "Frenki". Et à l'avant-dernière page,
20 quatrième à partir... En tout cas, à la page suivante, quatrième à partir
21 du haut, on voit le nom de "Frenki". Et en dernière page, troisième à
22 partir du haut, le nom de "Legija".
23 On appelle mon attention sûre...
24 M. le Président (interprétation): Pouvez-vous nous aider au sujet de ce
25 nom "Legija"? Ce n'est pas tout à fait clair, car on dirait qu'il apparaît
Page 19422
1 deux fois.
2 M. Nice (interprétation): Pouvez-vous nous aider là-dessus, Témoin B-129,
3 s'agissant de ce surnom de "Legija"? Par qui est-il porté?
4 Témoin B-129 (interprétation): "Legija" se rapporte à Milorad Ulemek ou à
5 Milorad Lukovic. Le nom de famille correspondant exactement était celui
6 d'Ulemek. Mais il s'est enfui de la légion étrangère en 1994. Le 3
7 septembre de cette année, il s'est marié et, ce moment-là, il a pris le
8 nom de famille de sa femme qui était Lukovic. Donc Ulemek et Lukovic sont
9 une seule et même personne malgré l'emploi de deux patronymes différents.
10 (Les interprètes remercient chacun de faire un peu moins de bruit avec les
11 papiers dans le prétoire.)
12 M. Nice (interprétation): Madame le Témoin B-129, nous regardons
13 maintenant une photographie. Pouvez-vous nous dire qui apparaît sur cette
14 photographie, celle de tout à l'heure?
15 Réponse: On voit sur cette photographie Nebojsa Djordjevic dit "Suca" qui
16 était l'un des fondateurs de la Garde des volontaires serbes.
17 M. Nice (interprétation): Pouvez-vous éventuellement identifier l'une ou
18 l'autre des personnes que l'on voit en arrière plan?
19 Témoin B-129 (interprétation): Non.
20 M. le Président (interprétation): Nous avons entendu comme dénomination de
21 ce groupe d'hommes, deux noms différents: Garde des volontaires serbes,
22 mais également Garde nationale. Ceci est-il exact?
23 Témoin B-129 (interprétation): Non, ce n'est pas exact. Car le seul nom de
24 ce groupe est "Garde des volontaires serbes", à moins qu'on ne les appelle
25 les "Tigres".
Page 19423
1 M. le Président (interprétation): Donc chaque fois que l'on parle de la
2 Garde nationale, il s'agit de quelque chose d'autre, n'est-ce pas?
3 Témoin B-129 (interprétation): Oui.
4 M. Nice (interprétation): Je crois savoir que nous risquons d'avoir des
5 problèmes et des difficultés à entendre la diffusion des écoutes, donc
6 nous devrions nous en occuper éventuellement plus tard.
7 Mais je demande à la régie technique s'il est possible ou pas de les
8 entendre tout de suite.
9 Pendant que nous attendons pour en savoir plus sur les conditions
10 techniques dans lesquelles nous pourrons travailler s'agissant de la
11 diffusion des écoutes, j'appelle votre attention sur la dernière
12 intercalaire que nous avons examinée, cette liste de noms.
13 En première page, le cinquième nom que nous voyons est celui de Raja
14 Bozovic, c'est un nom dont il sera fait état plus tard. Et puis en page 3,
15 le troisième nom est celui de Vaso Mijovic. Et le sixième, celui de Sasa
16 Pavlovic; nous en parlerons également. Page suivante, au milieu de la
17 page, nous voyons le nom de Mladen Sarac et puis ensuite les deux Ulemek
18 dont nous avons déjà parlé.
19 Apparemment, Monsieur le Président, Messieurs les Juges, il n'y a pas
20 possibilité d'entendre le son des écoutes. Donc il faudra que cela soit
21 réparé dans l'après-midi. Nous reviendrons donc sur les détails de ces
22 éléments un peu plus tard pour compenser les manques.
23 Quant à vous, Madame, je vous indique que nous allons parler du paragraphe
24 11 du résumé de votre déposition. Nous venons de voir une liste de noms,
25 Madame le Témoin B-129, et je vous demande de nous donner, si vous le
Page 19424
1 pouvez, quelques détails supplémentaires au sujet de Sicko et Crvko?
2 Réponse: Sicko et Crvko étaient des fondateurs de la Garde, mais ils ont
3 également été blessés en 1991 en Slavonie orientale, à Tenja. Et ensuite,
4 il leur a été impossible de retourner sur le front. Donc, toutes les
5 responsabilités qu'ils avaient à la Garde des volontaires serbes,
6 consistaient à rester au quartier général, au n°1 de la rue où se trouvait
7 ce bâtiment. Et je l'ai donc rencontré tous les jours. Sicko était chargé
8 des travaux d'analyse.
9 Question: Est-ce qu'ils vous parlaient des opérations menées par "les
10 Tigres"? Et, si oui, vous ont-ils dit ce qu'ils ont fait exactement?
11 Réponse: Ils parlaient de toutes les opérations menées en Slavonie
12 orientale en 1991. Ils n'en parlaient pas pendant la durée de l'opération.
13 Mais ils faisaient mention de l'endroit où ils s'étaient trouvés, Tenja,
14 Borovo Selo, Mirkovci, Tenski Antunova, et d'autres petites localités de
15 Slavonie orientale en dehors. Hormis Vukovar. Ils ne cessaient de dire que
16 la Garde ne s'était jamais trouvée à Vukovar.
17 Question: Ne vous ont-ils jamais parlé d'une quelconque action en Bosnie
18 ou en Krajina?
19 Réponse: Oui. Ils parlaient de la Bosnie, ils parlaient aussi de la
20 Krajina. "Arkan", d'ailleurs, en parlait ainsi que d'autres hommes qui
21 arrivaient au siège de la Garde des volontaires serbes et les noms qu'ils
22 prononçaient étaient ceux de Bijeljina, Brcko, pendant l'année 1992. Quant
23 à la Krajina, ils en ont surtout parlé en janvier et février 1993.
24 Question: Vous donnaient-ils des détails au sujet de ce qu'ils avaient
25 fait?
Page 19425
1 Réponse: S'agissant de Bijeljina, "Arkan" lui-même a déclaré qu'il s'y
2 était rendu sur l'invitation de Mme Biljana Plavsic pour apporter son aide
3 au peuple serbe de la Republika Srpska et que ces hommes avaient pour
4 tâche de désarmer les Musulmans, notamment dans le village de Janja qui
5 est situé non loin de Bijeljina.
6 Question: Il est question de cela au paragraphe 62, mais je passe
7 directement à ce paragraphe pour ne pas perdre de temps. Lorsque "Arkan" a
8 parlé de cela, a-t-il dit qui était responsable des opérations menées par
9 "les Tigres" à cet endroit?
10 Réponse: Vous voulez parler de "Arkan"?
11 Question: Oui.
12 Réponse: Il n'a pas dit qui était responsable, mais il a dit qu'il avait
13 défendu Bijeljina avec l'aide du commandant "Mauzer" qui faisait également
14 partie au début de la Garde des volontaires serbes et qui, par la suite, a
15 créé le groupe "les Panthères".
16 Question: Y avait-il un homme qui répondait au prénom de Slobodan, surnom
17 "Cobe", nom de code "Cobe" et dont le nom de famille est inconnu. Est-ce
18 qu'il a également participé à tout cela?
19 Réponse: Oui. Il était présent pendant toutes ces opérations et, par la
20 suite, il s'est trouvé à Brcko ou plus précisément à Celibici, un lieu non
21 loin de Brcko où "Cobe" a été blessé. Il a parlé de ces opérations lui
22 aussi, car il travaillait dans une boulangerie, donc lui et moi, nous nous
23 rencontrions également très souvent.
24 Question: Puisque vous nous avez parlé de ce qui s'est passé à Bijeljina,
25 Brcko, comme étant discuté par "Arkan" et d'autres -paragraphe 61-,
Page 19426
1 d'après les information dont vous disposez, qui donnait les ordres aux
2 "Tigres" dans ces divers endroits?
3 Réponse: Pouvez-vous répéter votre question? Je ne l'ai pas vraiment
4 parfaitement comprise.
5 Question: Excusez-moi. Ces opérations à Bijeljina, Zvornik et Brcko,
6 lorsqu'elles se sont déroulées, qui donnait aux hommes qui devaient y
7 participer l'ordre d'y participer?
8 Réponse: "Arkan" disait toujours que les "Tigres" n'allaient nulle part
9 sans recevoir un ordre de la sûreté d'Etat.
10 Question: Merci. On m'informe que les écoutes peuvent être diffusés à
11 présent. Je propose donc que nous retournions au paragraphe 13 du résumé
12 de la déposition du témoin. Il y a un certain nombre d'écoutes à entendre.
13 Il nous arrive souvent de travailler surtout sur des transcriptions et
14 uniquement des transcriptions mais, dans ce cas précis, je préférerais que
15 nous entendions la diffusion -de neuf minutes à peu près- de ces écoutes.
16 La première écoute, on en trouve la transcription écrite à l'intercalaire
17 5. Je demande que l'on remette au témoin ce document dans la langue qui
18 lui est la plus facile à suivre -je suppose que c'est le BCS-et que les
19 Juges reçoivent la version en anglais.
20 (Intervention de l'huissière.)
21 (Début de la diffusion de l'écoute à l'intercalaire 5.)
22 (-(X): Allez-y, oui, bonjour.
23 -Biljana Plavsic (B): Biljana Plavsic au téléphone, est-ce que Zeljko est
24 là-bas?
25 -X: Non, il n'est pas en ce moment, parce qu'il y a là M. Rus.
Page 19427
1 -B: Ah bon?
2 -X: Vous voulez lui parler?
3 -B: Oui. Passez-le moi.
4 -"Rus" (R): Allo, oui, bonjour. Bonjour. Tous mes respects, Madame. C'est
5 "Rus" qui parle.
6 -B: Comment allez-vous?
7 -R: Je suis l'assistant de M. le commandant.
8 -B: Oui, je le sais, je le sais.
9 -R: Oui, je m'apprête à assister au hisser du drapeau.
10 -B: Ah, le hisser du drapeau? Je ne vais pas vous garder longtemps.
11 -R: Non, non, non, mais vous ne me retardez pas. Allez-y.
12 -B: Je voulais juste vous poser la question: Zeljko n'est pas là, n'est-ce
13 pas?
14 -R: Eh bien, écoutez, je voudrais vous demander d'avoir l'amabilité de me
15 dire quand est-ce que vous pourriez appeler une fois de plus pour que je
16 sache le faire venir?
17 -B: Vous savez pourquoi? Je suis…
18 -R: Il dort. Il était sur le terrain et…
19 -B: Ne faites rien. Voilà de quoi il s'agit: je suis revenue à la base
20 d'où je suis originaire.
21 -R: Oui, attendez, très bien.
22 -B: Je ne suis pas arrivée jusqu'à chez moi. Il y a un petit tronçon qui
23 est bloqué. Je voudrais juste lui demander, sur le principe: si un appel
24 arrivait ici, est-ce que ce serait faisable?
25 -R: Ecoutez, Madame, je n'ai pas autant d'attributions, je n'ai pas la
Page 19428
1 compétence de parler en son nom.
2 -B: Je le sais, c'est normal.
3 -R: Mais, en tout état de cause, je veillerai à ce qu'il reçoive votre
4 message tout de suite.
5 -B: Oui, passez-lui le message. Et lorsque je serai chez moi, je…
6 -R: Vous l'appellerez?
7 -B: Oui je l'appellerai, mais je ne vais pas lui demander cela. Je
8 demanderai seulement si vous pouvez apporter ces marchandises, si c'est
9 possible.
10 -R: Bien sûr, bien sûr.
11 -B: On fait comme cela?
12 -R: Bien sûr. Bravo. C'est très intelligent.
13 Ecoutez, Madame, si vous avez la possibilité d'appeler dans deux heures
14 environ, je le lui dirai.
15 -B: Très bien. C'est entendu.
16 -R: Dans une heure à peu près.
17 -B: C'est entendu, c'est entendu.
18 -R: J'espère que cela ne vous dérange pas trop?
19 -B: Tout va bien. Saluez-le.
20 -R: Je suis désolé de la situation, il n'est pas levé. Vous savez ce que
21 c'est, il assiste toujours au lever du drapeau mais il s'est couché très
22 tard…
23 -B: Très bien. Dites-moi comment ça va à Zvornik? Est-ce que vous pouvez
24 me le dire?
25 -R: Pardon?
Page 19429
1 -B: Que se passe-t-il à Zvornik? Est-ce que "Pejo" y est arrivé?
2 -R: Eh bien, je ne sais pas. Il devait y aller, mais la situation est ce
3 qu'elle est avec toutes sortes de rumeurs. Il est sans doute ici, le
4 pauvre gars, il n'a vraiment pas le temps de tout faire. Je lui
5 transmettrai tout ceci.
6 -B: Oui, très bien.
7 Si j'appelle d'un autre téléphone, je demanderai simplement s'il peut
8 livrer tout cela ici de façon à ce que nous sachions si, sur le principe,
9 il peut le faire. Vous savez? Et après, nous devrions en discuter.
10 -R: Parfait.
11 -B: Très bien. Dites-lui un grand bonjour et remerciez-le.
12 -R: Merci. C'est un honneur de vous avoir eue au téléphone."
13 (Fin de la diffusion de l'écoute à l'intercalaire 5.)
14 M. Nice (interprétation): Madame le Témoin B-129, êtes-vous en mesure de
15 reconnaître la voix de cet homme qui était en train de parler?
16 Témoin B-129 (interprétation): C'est Rus.
17 Question: Son nom complet était-il celui de Vladimir Homa?
18 Réponse: Vladimir Homa, surnommé "Rus". Il était commandant, de par son
19 grade. Il est tombé en 1992 à Celibici et à Brcko. C'était un très proche
20 du commandant; je dirais même plus.
21 Question: Manifestement, Mme Plavsic essayait de lui parler. On fait
22 référence deux fois à la montée des couleurs, au fait de hisser les
23 drapeaux et au fait que "Arkan" allait assister à cette cérémonie. Ceci
24 montre qu'il se trouvait où, ce "Rus"?
25 Réponse: A Erdut. C'est à Erdut que, tous les matins, il y avait une
Page 19430
1 cérémonie du hisser du drapeau et de la descente du drapeau.
2 Question: Mais ailleurs, je pense à d'autres lieux où se trouvaient les
3 "Tigres" ailleurs, donc dans ces endroits est-ce qu'il était possible de
4 hisser le drapeau ou est-ce que cela ne se faisait qu'à Erdut?
5 Réponse: Seulement à Erdut.
6 Question: Nous voyons les questions que pose Mme Plavsic. Pourriez-vous
7 nous aider? Lorsqu'elle parle des marchandises, elle dit: "Je vais leur
8 demander… ou je vais vous demander d'apporter ces marchandises?".
9 Réponse: Je n'en sais rien, je ne saurais rien vous dire à ce sujet.
10 Question: Deuxième page, on fait référence à Pejo; qui est cet homme?
11 Réponse: Ici, on parle de Marko Pejic surnommé "Pejo". Il avait un grade
12 de général dans la Garde des volontaires serbes, et il a pris part aux
13 opérations de Bijeljina, Zvornik et Brcko.
14 Question: Enfin, je vous ai demandé si vous aviez reconnu la voix, mais je
15 vérifie: est-ce que c'est parce que vous avez reconnu la voix ou c'est à
16 cause du contexte dans lequel se déroule cette conversation que vous êtes
17 en mesure de donner les locuteurs?
18 Réponse: Partant de la transcription, je déduis de ce qui est dit que
19 c'est Rus qui parle. Parce que moi je n'ai pas eu l'opportunité de faire
20 la connaissance de Rus, mais "Arkan" a souvent parlé de lui.
21 M. Nice (interprétation): Mon assistante me rappelle qu'il vous est
22 possible de suivre la transcription à l'écran si vous le souhaitez.
23 M. le Président (interprétation): Bien sûr, sous réserve d'une décision
24 que nous prendrons quant à sa recevabilité.
25 M. Nice (interprétation): Oui. Examinons maintenant l'intercalaire 6. Nous
Page 19431
1 y trouvons deux transcriptions, la transcription de deux écoutes.
2 (Intervention de l'huissière.)
3 Est-il possible de diffuser la première écoute?
4 (Début de la diffusion de la première écoute à l'intercalaire 6.)
5 "QG de la Garde des volontaires serbes. Allô? Oui.
6 -L: Ici, capitaine Legija. J'appelle de Sarajevo.
7 -X: Oh, ciao, où es-tu?
8 -L: Est-ce que 99 est là-bas?
9 -X: Le 99 dort, il se repose.
10 -L: Il dort?
11 -X: Oui, il dort, il se repose.
12 -L: Ecoute, quand est-ce qu'il se lèvera.
13 -X: Je n'en sais rien. Dis-moi à quel numéro tu es? Vous devriez renter.
14 -L: Oui.
15 -X: Ça, je le sais. Il y a Ljubinko qui a téléphoné pour voir comment vous
16 deviez rentrer. Je sais que vous devez rentrer.
17 -L: Oui, je sais, c'est pour cela que j'appelle.
18 -X: Ecoute je m'en réjouis.
19 -L: Nous nous aimerions plutôt pleurer ici. Dit au 99 que j'appellerai
20 dans deux heures.
21 -X: Quoi?
22 -L: Dit à 99 que je rappellerai dans deux heures.
23 -X: Que tu rappelleras dans deux heures donc vers 8 vers moins le quart.
24 Appelle plutôt vers 7 heures, 7 heures et quart. Je crois qu'à 19 heures
25 30 il a des obligations.
Page 19432
1 -L: Bon. Je rappellerai à 19 heures. OK, c'est convenu. Allez, Ciao.
2 -X: Vous allez tous bien?
3 -L: Oui, tous, sauf deux.
4 -X: Les deux sont à Pale?
5 -L: Oui.
6 -X: Salut Bojovic.
7 -L: Ciao, ciao."
8 (Fin de la diffusion de la première écoute à l'intercalaire 6.)
9 M. Nice (interprétation): Merci. Arrêtons-nous un instant. Reconnaissez-
10 vous l'une et l'autre de ces voix?
11 (Le témoin fait oui de la tête.)
12 Laquelle?
13 Témoin B-129 (interprétation): Eh bien, voilà. Le capitaine des gars,
14 c'est Milorad Lukovic ou Ulemek; parce qu'en 1992 il avait un grade de
15 capitaine, et je reconnais sa voix. 99, c'est le code de guerre pour
16 Zeljko Raznjatovic "Arkan". Et la voix de femme est celle de Snezana
17 Kalinic qui était la secrétaire personnelle de Zeljko Raznjatovic "Arkan",
18 et elle a quitté le quartier général en mars 1994. Ljubinko, l'homme qui
19 est mentionné sous le nom, le prénom de Ljubinko c'est Ljubinko Jevtic qui
20 a un grade de général dans la Garde des volontaires serbes.
21 Question: Par conséquent, dans cette écoute nous avons le capitaine
22 "Legija" de Sarajevo qui cherche à contacter "Arkan" sous son code 99, par
23 l'intermédiaire de la secrétaire d'"Arkan". Et nous avons entendu la
24 conversation.
25 Réponse: Oui.
Page 19433
1 Question: Deuxième écoute.
2 (Début de la diffusion de la deuxième écoute à l'intercalaire 6.)
3 "QG de la Garde des volontaires serbes. Bonjour. Ah, mes respects
4 commandant.
5 (Inaudible.)
6 -L: Allô? Mes respects, Monsieur le Commandant.
7 -A: Dis-moi, "Legija".
8 -L: Je voulais vous demander pourquoi Bojke vous a appelé ce matin?
9 -A: Eh bien, Nous ne pouvons pas retrouver ces salopards nulle part.
10 -L: Bon, mais c'est lui qui m'a dit de vous appeler.
11 -A: Ecoutez, dites-lui que nous ne pouvons pas retrouver ces salopards
12 nulle part.
13 -L: Bon, je vais essayer de faire quelque chose d'ici.
14 -A: Ce serait une bonne chose si vous pouviez le faire de là-bas. Que
15 s'est-il passé?
16 -L: Mais Bojke vous l'a expliqué ce matin.
17 -A: Oui.
18 -L: Eh bien, cela s'est passé. Nous sommes en train de piétiner sur place.
19 Nous ne pouvons rien faire, il n'y a ici que des profiteurs de guerre.
20 -A:Quoi! Il n'y a ici que des profiteurs de guerre. Comme si quelqu'un
21 venait à Belgrade et qu'on s'attaquait à Badza en lui disant: 'Tu es ceci,
22 tu es cela.' C'est ce qui se passe ici.
23 -L: Ah oui! Je vois. Et ils sont en train de nous regarder comme si nous
24 étions tombés du ciel. Et il y a ce Mladic qui est venu et je me suis
25 disputé avec lui là-bas.
Page 19434
1 -A: Qu'est-ce qui s'est passé avec Mladic?
2 -L: On a arrêté 7.200 réfugiés, c'est nous qui les avons arrêtés. J'ai
3 proposé à Mladic de les échanger pour la caserne là-bas. Ils ont dit:
4 'Bon, bon'. Ils ont appelé Panic, et Panic a dit de les relâcher, du
5 style: 'Nous sommes un peuple très humaniste, ceci, cela...'. Et quand ils
6 m'ont dit cela, Mladic a dit de voir cela avec mes hommes. Je lui ai dit:
7 'Je vous ai fait le travail, je vous ai fait le boulot. Et maintenant,
8 vous là-bas, par téléphone, vous faites de la diplomatie et vous vous
9 faites couillonner. Ce n'est pas mon affaire.' Et je m'en suis allé. Je
10 lui ai dit qu'il fallait discuter comme hommes et ne pas nous disputer, je
11 lui ai tout expliqué. Et une fois de plus, ils nous ont menés en bateau.
12 Ici, le commandement, il ne voulait pas accepter le fait de savoir qui
13 nous sommes et ce que nous sommes. Je ne veux plus me disputer et encore
14 un peu...
15 -A: Quoi?
16 -L: Ils vont nous arrêter, nous jeter aux arrêts.
17 -A: Ah, mais qu'avez-vous à demander? Ce sont vraiment des salopards!
18 -L: Mais moi, j'ai essayé; j'ai essayé avec un millier de propositions,
19 des milliers de façon d'essayer de faire pour tout faire marcher, mais
20 cela ne sert à rien. Alors, cela fait deux jours qu'on a mis un terme à
21 nos actions. Je ne vais pas entreprendre des opérations pour qu'à chaque
22 fois, je perde un homme, comme cela, pour rien. Et nous, on est en train
23 de piétiner sur place. C'est terriblement stupide, je ne vois pas. Et
24 puis, il y a un Karadzic là haut. Ils se font la bise avec les Musulmans,
25 ils négocient. Et j'ai attrapé ces 7.200 hommes et dit à Fikret Abdic que
Page 19435
1 ce sont des Serbes… Ils ont tué quelque 200 Serbes. Dites-leur que ce sont
2 là des Serbes qui ont survécu et que c'est eux qui les ont arrêtés… Donc
3 ils sont recherchés pour cet abattage, ce massacre. Et ils ont retenu ce
4 convoi. Alors, ils ont encore négocié, puis ils se sont faits avoir.
5 -A: Donc c'est encore une trahison.
6 -L: Ce matin, à 8 heures, ils devaient laisser passer ces soldats. Et
7 quand ce convoi a quitté la caserne, les gens de Juka.
8 -A: Quoi, les gens de Juka?
9 -L: Un certain Juka, un Indien qui est des leurs avec les Bérets verts, et
10 il a commencé à leur tirer dessus. Alors, ils sont revenus.
11 -A: Que je baise leurs mères! Alors, les nôtres ont chié dans leurs
12 culottes. Et on les laissera passer.
13 -L: Et encore, j'ai eu du mal à persuader Mladic pour retenir ce convoi,
14 car ce convoi est entre nos mains. Et il n'y a pas d'attaque de leur côté.
15 Alors, il a commencé à raconter des conneries et je n'ai plus les nerfs de
16 me disputer avec lui. Eux, ils se disputent qui va commander. Et personne
17 ne veut se disputer pour savoir comment on va attaquer, comment on va
18 lancer l'attaque, comment cette offensive va être lancée pour faire tomber
19 Sarajevo une bonne fois pour toutes. Et j'ai discuté avec Sulc et Bajke.
20 La meilleure des solutions, c'est de retourner…
21 -A: Le mieux à faire, c'est de prendre l'hélicoptère là-bas.
22 -L: Je vais essayer de parler avec le colonel.
23 -A: Donc, allez! Vois, et fais-moi savoir.
24 (Fin de la diffusion de la deuxième écoute à l'intercalaire 6.)
25 M. le Président (interprétation): Il faudra changer les cassettes et faire
Page 19436
1 une pause une fois que nous aurons parlé de cette écoute.
2 Mme Anoya (interprétation): Il nous faut faire la pause maintenant.
3 M. le Président (interprétation): 20 minutes.
4 (L'audience, suspendue à 11 heures 46, est reprise à 12 heures 10.)
5 M. Nice (interprétation): Madame le Témoin B-129, en se penchant sur les
6 la deuxième partie de cet intercalaire 6 de la pièce à conviction 432, à
7 savoir la transcription de la vidéo, je voudrais savoir si vous avez
8 reconnu les deux voix que nous avons entendues?
9 Témoin B-129 (interprétation): Oui.
10 Question: Pouvez-vous nous donner les noms?
11 Réponse: "Legija", Milorad Lukovic ou Milorad Ulemek, et l'autre voix est
12 celle du commandant de la garde des volontaires serbes, Zeljko Raznjatovic
13 "Arkan".
14 Question: Il apparaît, dans au début de cette transcription, qu'il est
15 fait référence à des "salopards". Est-ce que vous pouvez nous dire à quoi
16 cela se réfère?
17 Réponse: Le commandant -en utilisant cette expression- avait à l'esprit
18 les membres de la DB, de la sûreté d'Etat ou les membres de la police.
19 Question: Nous avons pu voir dans un contexte, après une longue réponse
20 faite par "Legija", il y a une réponse qui dit: "Eh bien, c'est comme cela
21 que cela se fait, ce sont vraiment des salopards!".
22 Est-ce que ce même terme peut signifier quelque chose d'autre dans un
23 contexte… Est-ce que cela signifiait toujours DB?
24 Réponse: En principe, cela se portait aux membres de la DB, mais cela peut
25 aussi bien signifier autre chose. C'est un terme qui n'a pas toujours été
Page 19437
1 utilisé dans un contexte correspondant aux membres de la DB.
2 Question: En effet, je vous remercie. C'est donc un vilain mot qui se
3 réfère à eux?
4 Réponse: C'est cela.
5 Question: Si nous nous penchons sur le début de l'entretien, là nous
6 voyons une réponse faite en plus long par "Legija". Il parlait d'un
7 certain Bojke?
8 Réponse: Bojke, en fait, c'est un officier dont le nom de famille est
9 Bojovic. Je n'ai jamais fait sa connaissance mais Snezana Kaunic, la
10 secrétaire, m'a raconté que c'était là un officier de la Garde des
11 volontaires serbes pendant les opérations déployées en Bosnie-Herzégovine.
12 Question: Pour finir, à la fin de cette transcription -donc je me réfère à
13 la page 2, plus précisément six lignes à partir du bas-, il est question
14 d'un entretien entre "Legija" et Suce ainsi que Bojke.
15 (Les interprètes de la cabine anglaise ont dit "Sulce. Alors c'est Suc ou
16 Sulz ou un surnom autre.)
17 Réponse: D'après ce que j'ai cru comprendre dans la conversation, c'est
18 Suca et Bojke qu'il faut entendre.
19 Question: Donc vous êtes en train de nous dire que c'est ce qui doit y
20 figurer et, quand vous le dites, vous partez du contexte ou vous partez de
21 ce que vous avez entendu vous-même?
22 Réponse: Je me fonde sur ce que j'ai entendu moi-même dans cette
23 conversation.
24 Question: Pour finir, compte tenu de la teneur de ce qui y figure, je
25 crois que vous n'êtes pas en mesure de nous parler du contexte général de
Page 19438
1 cette conversation, n'est-ce pas?
2 Réponse: Non.
3 Question: Ce que vous savez nous dire au sujet de la participation des
4 "Tigres" dans Sarajevo et autour de Sarajevo concerne quoi?
5 Réponse: Cela concerne l'opération "Treskavica 95".
6 Question: Très bien. Peut-être serait-il utile de nous pencher maintenant
7 sur le document qui figure à l'intercalaire 7 et de voir d'abord quel est
8 le code de "Arkan", n°99?
9 (Intervention de l'huissière.)
10 Est-ce que c'est vous qui avez rédigé le tableau qui figure à
11 l'intercalaire 7 où on voit en fait la liste des noms, des codes utilisés
12 par les "Tigres", ou par la SDG à l'époque où vous travailliez pour eux?
13 Réponse: C'est moi qui ai rédigé cette liste, en effet. Et vous voyez
14 l'indicatif 66 pour Mihaljlo Ulemek, 99 pour "Arkan", "Tigre 1" pour
15 "Legija". Et ainsi de suite.
16 Question: Je vous remercie. Je vais désormais aborder certains sujets
17 particuliers. Les "Tigres" spéciaux, pourriez-vous nous en parler en
18 l'espace d'une phrase ou deux?
19 Réponse: Les "Tigres" spéciaux ou les "Supers Tigres" ont été institués en
20 1993, époque à laquelle il y avait un premier camp d'entraînement à Erdut.
21 Leur commandant se trouvait être Milorad Lukovic, surnommé "Legija". Cette
22 unité-là devait être une unité spéciale dans le cadre de la Garde des
23 volontaires serbes. Et certains de ses membres ont sécurisé… Quand je
24 parle de "sécuriser", j'entends qu'ils étaient gardes du corps de
25 certaines personnalités.
Page 19439
1 Question: Au moment où les "Tigres" existaient, est-ce qu'il y avait une
2 unité de police militaire qui avait été créée? A quelle fin?
3 Réponse: Lorsque la garde était sur le terrain, dans le cadre de cette
4 Garde des volontaires serbes, il y avait une unité de la police militaire
5 qui, elle, était chargée de cette unité, de cette Garde des volontaires
6 serbes. L'objectif de la création de cette unité consistait à empêcher les
7 membres de cette Garde des volontaires serbes de voler, de malmener la
8 population civile, de se saouler et ainsi de suite. Donc s'ils portaient,
9 de quelque façon que ce soit, atteinte aux règles de comportement qui
10 étaient en vigueur dans le cadre de cette Garde des volontaires serbes,
11 elle était là pour cela.
12 Question: Et ces unités militaires ad hoc ont-elles été démantelées, une
13 fois l'opération terminée?
14 Réponse: Oui. La police militaire se voyait démantelée après chaque
15 opération conduite par la SDG, la Garde des volontaires serbes.
16 Question: Quelle était l'attitude de "Arkan" envers les prisonniers?
17 Pouvez-vous nous en parler?
18 Réponse: "Arkan" disait toujours, à cette époque, à l'époque où j'étais
19 dans la Garde des volontaires serbes, que eux ne faisaient pas de
20 prisonniers. Mais en 1991 et 1992, il y avait un homme qui était chargé de
21 procéder aux échanges de prisonniers de guerre; et son nom était Vojkan
22 Djurkovic. Nous l'appelions "Voja Bijeljina" parce qu'il était originaire
23 de Bijeljina. Je le sais parce que cet homme-là a été engagé par la suite
24 dans des activités du Parti de l'unité serbe.
25 Question: Selon vous, que signifie la phrase de "Arkan" lorsqu'il dit
Page 19440
1 qu'il ne voulait pas faire de prisonniers?
2 Réponse: Moi, ainsi que tous les autres, interprétions la chose de sorte à
3 entendre que ces prisonniers de guerre étaient abattus.
4 Question: Paragraphe 24. Nous allons maintenant parler des membres du SDG
5 et du nombre de membres qu'il y avait. Nous allons maintenant entendre
6 parler de l'ouverture du deuxième camp d'Erdut en 1995. Pourriez-vous nous
7 dire, de façon approximative, combien il y avait de "Tigres"?
8 Réponse: De quelle période parlez-vous? J'aimerais que vous me précisiez
9 la période.
10 Question: Je parle de mai 1995.
11 Réponse: En mai 1995, il y avait une centaine de "Tigres". Mais à ce
12 moment-là, ils se trouvaient tous à Velika Kladusa pour une opération
13 clandestine qui a été réalisée de concert avec la sûreté d'Etat de la
14 République de Serbie. Et cela s'est fait sous le commandement de Radojica
15 Bozovic, surnommé "Raja".
16 Question: Nous allons y revenir plus tard, mais ce qui m'intéresse pour le
17 moment, ce sont des chiffres, des nombres. Vous avez parlé du nombre de
18 soldats qu'il y avait au début. Est-ce qu'il y a eu des fluctuations,
19 baisse ou hausse, ou est-ce qu'il y a eu simplement une augmentation
20 constante?
21 Réponse: Augmentation, oui.
22 Question: En 1995, il y avait combien, à peu près, de "Tigres" en tout?
23 Réponse: Si nous nous référons à la période de l'été 1995, suite à
24 l'opération "Tempête" dans la Krajina au mois d'août elle aussi, si l'on
25 ne compte pas la population civile mobilisée par la force, il y avait dans
Page 19441
1 la Garde d'Erdut quelque 1.000 membres.
2 Question: Merci beaucoup. Les volontaires, lorsqu'ils s'inséraient dans
3 l'unité, est-ce qu'ils devaient remplir un formulaire, être interrogés,
4 subir un entretien préalable?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Est-ce qu'on vérifiait des antécédents, des casiers judiciaires?
7 Réponse: Nous effectuions une conversation ou une interview avec eux. Il y
8 avait des imprimés où nous inscrivions les renseignements, les coordonnées
9 des intéressés. Puis, nous avions des conversations avec eux. Nous nous
10 efforcions de ne pas mobiliser des gens qui étaient des drogués ou des
11 gens à problèmes psychologiques. Maintenant, de là à savoir s'ils avaient
12 des casiers judiciaires dans la police ou auprès des instances de la
13 police, nous n'étions pas, quant à nous, en mesure de vérifier cela.
14 Question: Vous mise à part, et mises à part d'autres personnes, est-ce
15 qu'il y avait cet homme répondant au nom de "Sicko" qui participait à la
16 sélection des nouvelles recrues?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Nous avons parlé du nombre de "Tigres", de leur mode de
19 recrutement. A quel moment les "Tigres" ont-ils été démantelés?
20 Réponse: La première fois ou la deuxième fois?
21 Question: La deuxième fois… Non! Excusez-moi. Enfin, en mars ou avril
22 1996, est-ce qu'ils ont été démantelés à cette époque-là?
23 Réponse: En effet. Cela a marqué la fin de la Garde des volontaires
24 serbes; mars, avril 1996, date à laquelle ils ont quitté le camp
25 d'entraînement à Erdut.
Page 19442
1 Question: Et à ce moment-là, est-ce qu'il y a au moins deux de leurs
2 membres qui ont rejoint une autre unité de la DB serbe, "DB" étant sûreté
3 de l'Etat?
4 Réponse: Oui. Milorad Lukovic surnommé "Legija", et Nenad Bujosevic
5 surnommé "Veliki Rambo"; en traduction: "le grand Rambo".
6 Question: Comment s'appelait l'unité qu'ils ont rejointe?
7 Réponse: Cette unité s'appelle "les Bérets rouges". Et il s'agit de la DB
8 de la République de Serbie.
9 Question: Les JSO?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Nous avons parlé des indicatifs, déjà. Nous sommes maintenant au
12 paragraphe 28, ne serait-ce que pour terminer l'examen de ce sujet. Vous
13 avez bien sûr présenté cette liste des indicatifs. Est-ce que certains de
14 ceux-ci ont subi des modifications aux cours d'opérations pour des raisons
15 de sécurité?
16 Réponse: Ces codes ou ces indicatifs qui se trouvent sous mes yeux n'ont
17 pas changé. Les seuls indicatifs à avoir changé, c'étaient ceux qu'ils
18 utilisaient sur le terrain pour communiquer entre eux; et ils les
19 utilisaient dans leurs communications radio.
20 Question: Et lorsqu'ils menaient des opérations, est-ce que "les Tigres"
21 avaient sur eux une liste des indicatifs afin d'assurer les communications
22 radio?
23 Réponse: Oui, cela faisait partie des équipements. Chacun d'entre eux
24 portait sur le bras gauche, au-dessus du coude, une espèce de boule en
25 plastique, de pièce en plastique que l'on accrochait. Et il y a un
Page 19443
1 compartiment où l'on place le code et d'où on peut sortir le code. A
2 chaque fois qu'ils allaient en opération, l'officier qui se trouvait être
3 à leur tête leur confiait des codes nouveaux, des indicatifs nouveaux.
4 Question: Lorsqu'ils menaient des actions, que faisaient-ils, "les Tigres"
5 de leurs pièces d'identité personnelles et authentiques?
6 Réponse: Les cartes d'identité étaient laissées soit au QG de Belgrade ou
7 alors, par la suite, au QG d'Erdut, une fois que le centre d'Erdut a été
8 ouvert. Nous prenions possession de ces cartes d'identité et de leurs
9 effets personnels. Nous emballions le tout dans des enveloppes portant
10 leurs noms, et nous placions cela dans une armoire. Et eux, ils recevaient
11 des cartes de membres de la Garde des volontaires serbes avec juste le
12 nom, la photo et le groupe sanguin.
13 Question: Quel était l'uniforme porté par "les Tigres"?
14 Réponse: "Les Tigres" avaient deux types d'uniforme. L'un était vert; de
15 camouflage, en d'autres termes; le modèle de cet uniforme est celui de
16 l'OTAN. Alors que l'autre uniforme est un uniforme noir qui était utilisé
17 pour les opérations menées la nuit.
18 Question: Selon l'uniforme qu'ils portaient, quel était le couvre-chef
19 utilisé?
20 Réponse: Quand on parle de l'uniforme vert, je précise que les officiers
21 portaient un béret rouge. Alors que les soldats ordinaires, eux, portaient
22 des couvre-chefs verts. Les uns et les autres portaient l'écusson de la
23 Garde des volontaires serbes. Maintenant, quand ils utilisaient leurs
24 uniformes noirs, ils portaient des cagoules.
25 Question: L'écusson qui se trouvait à l'épaule, est-ce qu'il montrait
Page 19444
1 l'image d'un tigre?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Mais lorsque les "Tigres" étaient en action, notamment à
4 Treskavica ou à Velika Kladusa, est-ce qu'ils portaient des emblèmes, des
5 insignes ou des écussons? Et si oui, lesquels?
6 Réponse: Ce que je sais pour sûr, c'est qu'à Treskavica et Velika Kladusa,
7 ils ne portaient pas les écussons de la Garde des volontaires serbes, car
8 on leur a dit, avant même qu'ils ne s'en aillent, qu'ils ne devaient pas
9 porter ces écussons-là. Donc à Velika Kladusa, ils portaient des insignes
10 utilisés par l'armée de Fikret Abdic.
11 Question: Vous avez parlé brièvement de la discipline. S'il y avait
12 infraction au code prescrit, par exemple si quelqu'un, un "Tigre" était
13 surpris en état d'ivresse, de quelle sanction était-il passible?
14 Réponse: Les sanctions prévues pour les états d'ébriété étaient des plus
15 sévères. On s'exposait à 100 coups de bâton sur le derrière, et tous ceux
16 qui se trouvaient à Erdut devaient assister, même s'ils se trouvaient là
17 par hasard, s'ils étaient en visite. Et j'ai moi-même été présente à deux
18 reprises.
19 Question: L'avis affiché par "Arkan" quant au déroulement des événements,
20 que pensait-il de la Republika Srpska, de la RSK notamment?
21 Réponse: "Arkan" était favorable à la protection des Serbes dans la RS et
22 la RSK. Il était également favorable au maintien, à la sauvegarde des
23 territoires que l'on avait au moment même… je parle de la période où j'y
24 étais, donc 1994 et 1995. Et il était contre le fait d'aller conquérir de
25 nouveaux territoires.
Page 19445
1 Question: Etes-vous au courant de ce qu'il a dit en octobre 1993, au
2 moment de la fondation de son parti?
3 Réponse: Est-ce que vous parlez de la RS et de la RSK ou est-ce que vous
4 parlez d'une autre entité politique?
5 Question: Non, effectivement, je parle de cela.
6 Réponse: Il n'était pas satisfait de la politique que l'on conduisait en
7 République fédérative de Yougoslavie et en République de Serbie, parce
8 qu'il estimait que tous les Serbes devaient s'unir, mais que cette union
9 ne devait pas signifier le malheur pour les autres peuples qui vivaient
10 sur le territoire de l'ex-Yougoslavie.
11 Question: Avec qui "Arkan" avait-il travaillé avant la guerre?
12 Réponse: Avant la guerre, il avait travaillé pour la sûreté d'Etat de
13 cette Yougoslavie de l'époque, à savoir la RSFY.
14 Question: Est-ce que c'est lui-même qui vous l'a dit, ou tenez-vous ceci
15 de quelqu'un d'autre?
16 Réponse: Pas de lui personnellement, jamais, mais d'une personne que l'on
17 appelait "Kale". Cette personne travaillait dans une agence chargée de la
18 sécurité appelée "Delije". Et ce "Kale" parlait souvent de la chose; il
19 disait que tous deux, ils avaient travaillé ensemble. On pouvait le
20 remarquer également partant du respect que feu le commandant avait à
21 l'égard de "Kale".
22 Question: La DB serbe… Dans quelle mesure les "Tigres" dépendaient-ils,
23 pour ce qu'ils faisaient du soutien et du pouvoir de la DB serbe? Et
24 qu'est-ce que "Arkan" disait à ce propos?
25 Réponse: La sûreté d'Etat, à chaque fois qu'elle n'avait pas d'hommes pour
Page 19446
1 le front, prenait des membres de la Garde des volontaires serbes. Ou
2 encore, s'ils n'avaient pas d'hommes pour tenir tel ou tel autre endroit,
3 ils avaient recours aux membres de la Garde des volontaires serbes. Ce
4 qu'il importe de dire, c'est que la Garde ne pouvait rien faire seule,
5 sans l'autorisation de la sûreté d'Etat serbe. Pour ce qui est du front,
6 ils procédaient de la meilleure des façons qui était à leur disposition.
7 Question: Par exemple, s'il y avait des opérations en Slavonie orientale
8 en 1991 ou en Bosnie en 1992, à quel titre les "Tigres" ont-ils été
9 engagés, ont-ils été envoyés en mission?
10 Réponse: Ils avaient une qualité d'effectifs de réserve du MUP, plus
11 particulièrement de sa sûreté d'Etat de Serbie.
12 Question: Nous allons maintenant parler des contacts entre "Frenki" et
13 "Arkan". Est-ce qu'il y a eu de tels contacts?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Quelle en était la fréquence, à votre connaissance?
16 Réponse: Lorsqu'il y avait des opérations à réaliser, à savoir lorsque la
17 Garde se trouvait à Velika Kladusa, à Treskavica et dans l'opération
18 "Banja Luka", ces rencontres ou ces conversations téléphoniques avaient
19 lieu au moins deux fois par semaine.
20 Question: Quels moyens ou méthodes aviez-vous pour contacter "Frenki"?
21 Réponse: Il y avait deux numéros de téléphone. L'un de ces numéros de
22 téléphone était en liaison avec son bureau, à savoir sa secrétaire,
23 Sladjana. L'autre numéro se trouvait au niveau du service de permanence de
24 la sûreté d'Etat de la République de Serbie. Au début, nous ne disions que
25 le code "Pauk" -en traduction "Araignée"-, cela concernait l'opération
Page 19447
1 réalisée ou conduite à Velika Kladusa. Quelques mois plus tard, il
2 suffisait de dire d'où nous appelions, et on nous passait la communication
3 vers son bureau.
4 Question: Intercalaire 8 de la pièce 432 -on la voit à l'écran, mais nous
5 en avons aussi une copie papier-: est-ce que ceci nous montre les deux
6 numéros de téléphone dont vous venez de parler? Et est-ce que ceci
7 provient de votre journal?
8 Réponse: Oui. Le premier numéro de téléphone est celui du service de
9 permanence, alors que l'autre et celui du bureau de "Frenki".
10 Question: Nous allons maintenant parler des postes frontières. Lorsqu'il
11 fallait organiser le passage de la frontière pour du matériel, des
12 véhicules, des gens, qu'est-ce qu'il fallait faire et qu'avez-vous fait
13 personnellement?
14 Réponse: Lorsqu'il fallait faire passer quelque chose par Raca, cela se
15 faisait d'habitude la nuit; parce qu'à cette époque-là, à la frontière, il
16 y avait des contrôles UN, des Nations Unies. De ma part, il s'agissait
17 d'annoncer le véhicule et de donner le numéro de la plaque
18 d'immatriculation, un point c'est tout.
19 Eux ne voulaient pas savoir ce qu'il y avait dedans, qui il y avait
20 dedans. Il suffisait que je dise seulement ce que j'avais à dire; à
21 savoir, il leur suffisait la parole de la Garde des volontaires serbes.
22 Question: Sladjana, la secrétaire de "Frenki", vous lui avez parlé à
23 quelle fréquence?
24 Réponse: Pendant l'opération, cela s'est fait également deux ou trois fois
25 par semaine.
Page 19448
1 Question: Est-ce qu'elle vous a dit quoi que ce soit à propos des chaînes
2 de commandement de la voie hiérarchique dans laquelle se trouvait "Frenki"
3 qui était son supérieur, ce genre de choses?
4 Réponse: Elle disait toujours que "Frenki" était chargé des unités à
5 affectations ou à opérations spéciales et que c'était lui qui décidait de
6 certaines choses mais, sans l'approbation de Jovica Stanisic, il ne
7 pouvait prendre aucune décision.
8 Question: Par conséquent, si l'on prend l'exemple de Velika Kladusa, si on
9 vous informait de certaines choses que vous compreniez, d'où venait ce
10 pouvoir, l'autorité pour le faire?
11 Réponse: Est-ce que vous entendez par là l'organisation des "Tigres" à
12 destination de Velika Kladusa?
13 Question: Oui.
14 Réponse: Au mois de novembre 1994, "Arkan" m'a dit qu'il fallait que
15 j'appelle des personnes qui figuraient sur une liste. A ce moment-là, je
16 ne savais pas pourquoi. Après avoir appelé ces gens-là, "Arkan" m'a dit
17 que "Frenki" demandait des hommes pour compléter ses effectifs à Velika
18 Kladusa. C'est ce qui fait que le 4 novembre, un premier groupe y est
19 allé.
20 Question: Je vous interromps un instant. Il se peut que ce soit moi qui me
21 sois trompé; nous allons y revenir.
22 Nous parlons maintenant du fonctionnement général. D'après ce que vous
23 avez compris, est-ce que c'est quelque chose qui relevait du pouvoir de
24 l'autorité de "Frenki" ou est-ce qu'il fallait pour ces actions
25 l'approbation, l'aval de Stanisic? Ou est-ce que tout simplement vous
Page 19449
1 n'êtes pas au courant?
2 Réponse: Je ne puis affirmer cela avec certitude, mais "Frenki" aussi se
3 trouvait sur le terrain à Velika Kladusa; ce qui fait que Jovica Stanisic
4 devait forcément être au courant.
5 Question: Avant d'abandonner ce sujet, à savoir les conversations que vous
6 avez eues avec la secrétaire de "Frenki", Sladjana, est-ce qu'elle a dit
7 quoi que ce soit à propos de l'accusé, à propos de M. Milosevic et des
8 rapports qu'il avait avec "Frenki" ou Stanisic?
9 Réponse: Non.
10 Question: Avez-vous appris l'existence de réunions qui se seraient tenues
11 entre "Arkan" et "Frenki", et qui allait voir qui?
12 Réponse: Pour ce qui est des réunions, je l'ai su au cours de l'opération
13 Velika Kladusa; mais là, elles se sont faites plus rares. Les réunions
14 fréquentes ont eu lieu pendant l'opération Banja Luka parce qu'il
15 redoutait de voir Banja Luka tomber aux mains de l'ennemi. Ce qui fait que
16 "Arkan" allait souvent voir "Frenki"… ou plutôt, -pardon!- "Arkan" allait
17 toujours chez "Frenki". Ce n'est qu'une seule fois que j'ai vu "Frenki" et
18 cela s'est fait très tôt le matin devant notre QG, au parking.
19 Question: Nous sommes maintenant au paragraphe 46. Vous avez déjà dit que
20 lorsqu'ils menaient des actions, les "Tigres" étaient présentés comme
21 étant des réservistes de la DB serbe. Mais est-ce qu'ils recevaient des
22 cartes d'identité de la DB ou pas?
23 Réponse: Non. Ils gardaient là-bas leurs cartes à eux; j'entends là celles
24 de la Garde des volontaires serbes.
25 Question: Et que se passait-il s'il y avait des blessés parmi les
Page 19450
1 "Tigres"? Je pense ici aux cartes d'identité, à des attestations médicales
2 et pour ce qui est aussi de leur statut de membres réservistes de la DB?
3 Réponse: Lorsque quelqu'un était grièvement blessé, il était admis à la
4 VMA, à savoir l'Académie médicale militaire, ou dans un hôpital civil. Et
5 là, le problème ne se posait pas.
6 Là où le problème se posait, c'était pour des soins ultérieurs. Et dans
7 des cas analogues, je faisais appel à Sladjana; je lui envoyais un livret
8 médical, le livret médical du combattant blessé, et elle apposait dessus
9 un cachet des effectifs de réserve du MUP de Serbie, ce qui signifiait que
10 c'est celui-ci qui payait ces cotisations de sécurité ou d'assurance
11 maladie.
12 Question: Le camp d'Erdut a été réouvert en 1995. Quelles plaques
13 d'immatriculation "Arkan" a-t-il pu utiliser à ce moment-là?
14 Réponse: La sûreté d'Etat lui avait donné des plaques qui étaient
15 identiques à celles utilisées par le MUP de Serbie.
16 Question: Et est-ce qu'il pouvait les placer sur des véhicules et les en
17 retirer quand ceci était nécessaire?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Ces plaques ont-elles servi au transport d'armes? Et, si ce fut
20 le cas, est-ce que ceci a permis que la police ne se mêle pas de leurs
21 affaires?
22 Réponse: Oui. Mais quand on parle d'armes, j'entends là seulement des
23 pistolets. La seule chose qui partait de Belgrade pour Erdut dans le
24 courant des opérations, c'étaient des pistolets ou des uniformes. Parce
25 que le reste de l'armement, il le recevait à Erdut.
Page 19451
1 Question: Est-ce que des plaques minéralogiques de Vukovar et de Belgrade
2 étaient aussi à leur disposition, à l'époque?
3 Réponse: Oui. Parce que nos véhicules à nous avaient le sigle de la Garde
4 des volontaires serbes et un tigre sur la partie avant de la voiture. Ce
5 qui fait que la police ordinaire -j'entends là la police de la sûreté
6 publique- n'osait pas arrêter un véhicule de ce genre.
7 Question: Avec la réouverture du camp d'entraînement d'Erdut, quelle était
8 la nature des liaisons téléphoniques entre le QG de Belgrade et Erdut?
9 Réponse: Entre le QG de Belgrade et Erdut, il y avait plusieurs lignes
10 téléphoniques; quelques-unes d'entre elles avaient un indicatif. Je
11 précise qu'une ligne… que l'une de ces lignes avait un indicatif de
12 Belgrade. Ce qui fait que nous n'avions pas à composer d'indicatif pour
13 tomber sur Erdut. En plus, nous avions un émetteur-récepteur avec une
14 connexion directe avec Erdut.
15 Question: Qui ou quel organisme lui avait donné son approbation pour ce
16 qui est de cette station radio?
17 Réponse: D'après notre législation à nous, c'est le MUP de Serbie qui
18 devait le faire.
19 Question: Nous arrivons maintenant au mois de mars 1996. Avez-vous, vous
20 et d'autres, été contactés par la secrétaire de "Frenki"? A ce moment-là,
21 "les Tigres" avaient déjà été démantelés?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Avez-vous été interrogée? Vous a-t-on questionnée à propos de
24 vos convictions politiques, notamment à propos de l'accusé ici présent?
25 Réponse: Oui.
Page 19452
1 Question: Avez-vous exprimé un avis positif ou négatif par rapport à
2 l'accusé?
3 Réponse: Négatif, de leur point de vue à eux.
4 Question: Que s'est-il passé au niveau de cette interview en vue d'un
5 emploi? Et quelles furent les conséquences?
6 Réponse: Je n'ai pas obtenu cet emploi parce que je ne partageais pas les
7 opinions politiques des autorités de l'époque en République de Serbie.
8 Mais, à l'époque encore, j'estimais que la sûreté d'Etat devait être une
9 institution susceptible ou censée protéger tous les citoyens, et non pas
10 seulement les membres d'un parti.
11 Question: Quel était le prénom de l'homme qui vous a posé des questions?
12 Réponse: Milenko.
13 M. Nice (interprétation): D'autres candidats s'étaient présentés à ce même
14 poste, avaient été contactés par la secrétaire de "Frenki". Il y avait
15 qui, parmi ces personnes?
16 Témoin B-129 (interprétation): Il y avait Milorad Lukovic surnommé
17 "Legija" et Nenad Bujosevic surnommé "Veliki Rambo".
18 M. Robinson (interprétation): Pourriez-vous demander au témoin sur quoi
19 elle se base pour tirer cette conclusion, à savoir que, si elle n'a pas
20 obtenu cet emploi, c'est à cause de ces convictions politiques?
21 Témoin B-129 (interprétation): Lorsque vous remplissiez l'imprimé en
22 question, il fallait attendre que des vérifications soient faites, des
23 vérifications de ce qui est dit dans l'imprimé. Puis, on vous convoquait
24 de nouveau dans le bâtiment de la rue Knesa Milosa. Puis, on m'a dit, là-
25 bas, que je n'étais pas la personne appropriée parce que j'avais pris part
Page 19453
1 aux manifestations qui s'étaient tenues en 1991 et 1992.
2 M. Robinson (interprétation): Merci.
3 M. Nice (interprétation): Paragraphe 52, page 10, sur le financement et le
4 soutien de cette Garde des volontaires serbes, est-ce que celle-ci a, au
5 départ, bénéficié de l'aide de mécènes qui ont fourni aussi bien des fonds
6 que du matériel?
7 Témoin B-129 (interprétation): Il y avait des gens qui donnaient de
8 l'argent de leur plein gré, ainsi que des affaires. Quand je dis
9 "affaires", ce sont là des vêtements, des vivres, des produits
10 d'entretien, de l'hygiène et d'autres produits pour les besoins de la
11 Garde des volontaires serbes.
12 Question: Et les donateurs principaux, ils étaient qui, à votre
13 connaissance?
14 Réponse: Les mécènes les plus importants de la Garde des volontaires
15 serbes étaient Giovanni Di Stefano, puis les frères Karic.
16 Question: Mais "Arkan" lui-même avait aussi quelques entreprises. Est-ce
17 que de l'argent venant de ces entreprises a été versé à la Garde des
18 volontaires serbes? Et si c'est le cas, par quelle filière cet argent est-
19 il passé?
20 Réponse: Je vous demanderai de poser votre question de façon quelque peu
21 plus claire.
22 Question: Volontiers. Y avait-il une entreprise, une compagnie des gardes
23 ou de la Garde des volontaires serbes? Et, si c'est le cas, ces donations
24 passaient-elles par cette entreprise?
25 Réponse: Oui, certaines des donations, s'il s'agissait d'argent, passaient
Page 19454
1 par la compagnie SDG. Mais pas tout. Certaines sommes étaient versées en
2 billets, en mains propres, à "Arkan". Et quand il s'agissait de produits,
3 cela allait directement à notre QG, celui de la Garde des volontaires
4 serbes.
5 Question: Est-ce que "Arkan" lui-même était propriétaire d'entreprises? Et
6 si c'est le cas, est-ce que ses entreprises à lui ont aussi financé la
7 Garde des volontaires serbes?
8 Réponse: La compagnie… ou plutôt, en sus de la compagnie SDG, il y avait
9 l'entreprise "Delije"; en traduction "Gaillard". Là, se trouvait une
10 agence qui était chargée de sécuriser des installations des bâtiments et
11 une entreprise de commerce. Et l'argent provenant du fonctionnement de la
12 pâtisserie et de la boulangerie, tous les matins, était conduit ou
13 acheminé vers "Delije", une compagnie, une société qui se trouvait au 54
14 de la rue Vase Pelagica, dans le quartier résidentiel de Dedinje.
15 Question: Merci. Nous allons maintenant parler de l'argent liquide. Est-ce
16 que les "Tigres" recevaient de l'argent liquide? D'où venait-il et qui
17 l'apportait, si c'était le cas?
18 Réponse: Vous parlez des mécènes ou de la sûreté d'Etat?
19 Question: Non, non. Non, je parle maintenant de la sûreté d'Etat. Nous
20 sommes au paragraphe 54.
21 Réponse: Dans le courant de l'opération "Banja Luka", l'argent arrivait au
22 QG en provenance de la sûreté d'Etat de Belgrade. Il y avait deux
23 modalités d'acheminement: soit l'un quelconque des officiers de la Garde
24 des volontaires serbes allait le chercher dans la rue Kneza Milosa, ou
25 encore Milenko importait-il cet argent dans notre QG.
Page 19455
1 Question: A combien de reprises avez-vous vu un tel apport d'argent
2 liquide? Et chaque fois, il s'agissait de quelle somme?
3 Réponse: Pendant l'opération "Banja Luka", il y a eu une dizaine de
4 livraisons d'argent. Et il y avait là entre trois et quatre millions de
5 marks allemands. Ils étaient plusieurs à compter l'argent. Nous placions
6 cela dans des enveloppes et nous emballions le tout à l'intention des
7 soldats à Erdut. Le reste de l'argent était placé par "Arkan" dans un
8 coffre-fort qui se trouvait dans son bureau. C'était de l'argent tout neuf
9 qui venait de sortir de l'imprimerie.
10 Question: Vous est-il arrivé de voir "Arkan", en personne, arriver avec de
11 l'argent liquide?
12 Réponse: Parfois, il allait lui-même chercher de l'argent.
13 Question: Vous a-t-il dit quoi que ce soit à propos de l'origine de cet
14 argent?
15 Réponse: Il me disait qu'il apportait de l'argent de la DB et il
16 m'incombait d'organiser le fait de compter cet argent, parce que cet
17 argent devait permettre le versement des soldes à l'intention des soldats
18 se trouvant à Erdut.
19 Question: Nous allons maintenant examiner l'intercalaire 9 de la pièce
20 432; je pense que nous allons la voir à l'écran. C'est une rubrique de
21 votre journal.
22 En décembre 1995, on célébrait la Saint-Nicolas. Il y avait une fête
23 organisée à cet effet. Et est-ce qu'on a distribué des pistolets?
24 Réponse: Oui. Le commandant a distribué aux officiers et aux individus qui
25 ont, de quelque façon que ce soit, aidé la Garde, des pistolets portant
Page 19456
1 dédicace. C'est le 19 décembre que cela se faisait; et donc, nous parlons
2 du 19 décembre 1995 qui est la date de la Saint-Nicolas qui est le saint
3 patron de la Garde des volontaires serbes.
4 Question: Je pense que vous avez participé à la remise des pistolets. Mais
5 une fois la cérémonie terminée, est-ce que certains des "Tigres" équipés
6 de leurs pistolets sont partis en passant par Sid?
7 Réponse: Oui. La plupart d'entre eux passaient par Novi Sad. Seuls trois
8 membres sont passés par Sid; là, ils se sont fait arrêter par une
9 patrouille. Il s'agissait de "Sicko", "Cvrko" et de "Kajman", plus le
10 chauffeur. Ils ont été emmenés vers un poste de police.
11 Ils m'ont appelée, moi. Moi, j'ai appelé le commandant, à savoir Zeljko
12 Raznjatovic, "Arkan", qui m'a dit de dire au chef de ce poste de police
13 qu'il s'agissait là de "Tigres". Par la suite, ce chef de poste les a
14 relâchés, mais ils ont gardé les pistolets. Le lendemain, il m'a dit
15 d'appeler "Rodja", à savoir Puzovic du SUP de la République, et de lui
16 faire savoir qu'il fallait restituer ces pistolets. Et c'est ce qui s'est
17 passé. Quelques jours plus tard, les pistolets ont été restitués au QG, à
18 savoir au QG qui les a, par la suite, rendus au propriétaire qui les a
19 redistribués à leurs vrais propriétaires le 19 décembre 1995.
20 Question: Si nous regardons maintenant la rubrique suivante sur l'écran,
21 intercalaire 10 de la pièce à conviction 432, que voit-on à cet endroit,
22 Madame le Témoin B-129?
23 Réponse: Vous parlez de cette inscription, "SUP de la République"?
24 Question: Oui.
25 Réponse: Il est écrit à cet endroit que je dois trouver "Rodja" au SUP de
Page 19457
1 la République par le biais du fédéral. Pourquoi il est écrit "fédéral"?
2 Parce que, à un certain moment, le SUP de la République a déménagé dans
3 les locaux du SUP fédéral. Donc ma tâche consistait à trouver ce "Rodja"
4 dans la pièce 103.
5 Question: Passons maintenant à l'intercalaire 11, si vous le voulez bien.
6 Que voit-on, si cela a la moindre importance, dans cet intercalaire 11?
7 Réponse: Il est écrit ici que si j'appelle "Rodja" ou Puzovic et si je
8 n'obtiens pas ces hommes au téléphone, je dois transférer l'appel au
9 bureau, au numéro 99 qui était le numéro de code pour le commandant.
10 Question: Passons maintenant à des questions plus opérationnelles.
11 Paragraphes 61 et 62 du résumé de votre déposition. Vous nous avez déjà
12 parlé du commandant "Mauzer" et de Bijeljina, Zvornik et Brcko, mais
13 j'aimerais que nous regardions une photographie qui a déjà été versée au
14 dossier.
15 (Intervention de l'huissière.)
16 Il s'agit de la pièce 411, intercalaire 6. Pouvez-vous nous dire ce que
17 l'on voit sur cette photographie? C'est une photographie qui vient de
18 Bijeljina.
19 Réponse: Non, c'est Brcko.
20 Question: Ah, excusez-moi. Brcko, dans ces conditions, que pouvez-vous
21 nous en dire?
22 Réponse: On voit sur cette photographie Srdjan Golubovic dont le surnom
23 était "Max". C'était un des membres de la Garde des volontaires serbes. Et
24 par la suite, il a participé à l'opération de Velika Kladusa.
25 Une fois que cette photographie a été prise, "Max" s'est fâché contre le
Page 19458
1 photographe qui avait pris cette photo où l'on voit le corps d'une femme
2 sans vie et lui qui s'approche de ce cadavre dans l'intention manifeste de
3 le retourner au moyen de son fusil.
4 Question: Quelle a été la réponse de "Max" à cela?
5 Réponse: Pour autant que je le sache, aucune.
6 Question: A-t-il fourni la moindre explication quant à la cause du décès
7 de cette femme?
8 Réponse: Non. Mais il a dit simplement que lorsqu'il est arrivé à cet
9 endroit, cette femme était déjà morte.
10 Question: Paragraphe 65 du résumé de la déposition du témoin. Avez-vous
11 rencontré Radovan Stojicic, connu sous le surnom de "Badza"?
12 Réponse: Non.
13 Question: Qu'auriez-vous éventuellement appris au sujet de l'évolution de
14 ses relations avec "Arkan"?
15 Réponse: Je sais qu'au cours de l'opération menée en Slavonie orientale
16 durant l'année 1991, les deux hommes étaient très proches. Il y a même une
17 photographie où on les voit tous les deux dans le camp d'Erdut.
18 Mais en 1993, plutôt à la fin 1993 ou au début de 1994, "Badza" -et je
19 pense là à Stojicic- a repris en main le camp de la Garde des volontaires
20 serbes d'Erdut et "Arkan" a été très contrarié par cela.
21 Question: A part le fait que ce camp a été repris en main par quelqu'un
22 d'autre, qu'est-ce qui le préoccupait tellement? Quel était son avis sur
23 le professionnalisme ou la modernité ou d'autres aspects de ce genre du
24 travail désormais accompli?
25 Réponse: Je n'ai pas compris la question.
Page 19459
1 Question: "Arkan" était mécontent du fait que "Badza" ait repris le camp
2 en main. Mais quel était son avis sur l'apport de "Badza" dans l'activité
3 du camp et sur le genre de camp que "Badza" voulait créer?
4 Réponse: Le premier camp de la Garde des volontaires serbes était l'un des
5 camps les plus modernes de l'ex-Yougoslavie -camp d'entraînement, bien
6 sûr- car "Arkan" l'avait créé pour entraîner des unités spéciales. Il en
7 avait donc fait une ville en caoutchouc. Et je suis sûre que tous les
8 spécialistes comprendront très bien ce que signifie cette expression
9 "ville en caoutchouc", pour un camp d'entraînement militaire.
10 Question: Très bien. "Arkan" avait-il d'autres intérêts par rapport à ce
11 camp? Est-ce qu'il lui servait à faire entrer illégalement un certain
12 nombre de choses? Et est-ce que ceci a également modifié les rapports
13 entre "Arkan" et "Badza"?
14 Réponse: Oui. A plusieurs reprises, devant nous, au quartier général, il a
15 dit que c'étaient les trafics qui occupaient la plus grande place dans les
16 rapports entre eux. Car "Arkan" a déclaré que "Badza" désirait tout garder
17 pour lui, manifestement.
18 Question: En mai 1995, "Arkan" a-t-il appris qu'il était nécessaire, suite
19 à l'opération "Eclair", d'aller aider la Krajina? Et ceci a-t-il été à la
20 base de la réouverture du camp d'entraînement, en tout cas de celui
21 d'Erdut?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Quant au deuxième centre, il était dans une situation un peu
24 différente, n'est-ce pas?
25 Réponse: Oui, parce que ce deuxième centre d'entraînement se trouvait au
Page 19460
1 bord même de la rivière.
2 Question: Une fois que le camp d'Erdut a été réouvert, y êtes-vous allée?
3 Réponse: J'y allais souvent. Lorsque "Arkan" était sur le front, j'avais
4 pour responsabilité, pour devoir, de me rendre là-bas tous les week-ends.
5 Question: Est-ce que vous apportiez des approvisionnements de Belgrade?
6 Réponse: J'apportais des approvisionnements, en effet. Mais il y avait
7 aussi une camionnette qui faisait tous les jours le voyage Erdut-Belgrade
8 et Belgrade-Erdut.
9 Question: Très bien. Revenons un peu en arrière dans le temps pour
10 examiner de plus près les événements de Velika Kladusa.
11 Le 4 novembre 1994, "Arkan" vous a-t-il dit quelque chose de particulier à
12 vous ou aux "Tigres" en général?
13 Réponse: Il m'a fait savoir que je devais me servir d'une liste pour
14 appeler un certain nombre d'hommes au téléphone. Je les ai appelés, je
15 leur ai dit de venir au QG. Ils sont tous venus sans demander pourquoi. Et
16 ensuite, le commandant a déclaré que "Frenki" lui avait dit qu'il avait
17 besoin d'hommes pour compléter les rangs de ses unités. En deux jours,
18 nous avons rassemblé une quarantaine d'hommes. Moi, à ce moment-là, je ne
19 savais pas où ils étaient censés aller.
20 Le 4 novembre 1994, un premier groupe d'hommes est parti et le commandant
21 de leur unité était "Legija". "Suca", "Veliki Rambo" et d'autres faisaient
22 partie de cette même unité. Et selon leurs dires, ils se sont d'abord
23 rendus dans le camp du MUP de Serbie ou de la sûreté d'Etat de Serbie qui
24 se trouvait sur le mont Tara à Bajina Basta. Ils ont passé là-bas sept
25 jours avant d'être transférés à Velika Kladusa. Et c'est à ce moment-là
Page 19461
1 que j'ai su où ils se trouvaient. C'était une opération qui était couverte
2 par le plus grand secret.
3 Question: On trouvera Velika Kladusa sur l'intercalaire 20 qui est une
4 carte du côté ouest, donc sur la gauche de la carte. Et les hommes qui
5 sont partis dans le cadre de cette opération, quels vêtements portaient-
6 ils, toujours en rapport avec ce secret?
7 Réponse: Vous pensez au front?
8 Question: Oui. D'abord, pendant qu'ils ont voyagé pour aller là-bas?
9 Réponse: Eh bien, au début, ils étaient vêtus de vêtements civils. Quand
10 l'autobus du MUP de Serbie est venu les chercher à la porte de notre QG,
11 ils étaient en civil. Et c'est "Arkan" qui leur a dit qu'ils pouvaient
12 utiliser les uniformes de la Garde des volontaires serbes et qu'ils le
13 feraient, mais qu'ils devaient les porter sans les insignes des "Tigres"
14 sur la manche.
15 Question: "Arkan" a-t-il dû partir à Velika Kladusa lui-même ou, si tel
16 n'est pas le cas, qui a dirigé l'opération de Velika Kladusa?
17 Réponse: "Arkan" ne pouvait pas aller là-bas parce qu'une très grande
18 majorité des populations connaît son visage. Donc, c'est "Legija" qui a
19 commandé les "Tigres" et c'est Radojica Bozovic, connu sur le surnom de
20 "Raja", qui a dirigé les membres de la sûreté d'Etat.
21 Question: Cela, c'était le premier déploiement d'hommes. Mais y a-t-il eu
22 un deuxième groupe de "Tigres" qui est parti ensuite? Je parle du
23 paragraphe 77 du résumé de la position du témoin. Et nous reviendrons sur
24 un certain nombre de pièces à conviction plus tard.
25 Réponse: C'est exact. Le deuxième groupe est parti le 18 novembre 1994.
Page 19462
1 Ils étaient moins nombreux; il était composé d'un peu moins de 20 hommes.
2 Et celui qui dirigeait cette unité était le colonel Mihajlo Ulemek.
3 Question: Vous nous avez parlé du départ à destination du mont Tara, mais
4 je ne suis pas sûr que vous nous ayez parlé... Ah, si! Vous l'avez dit
5 qu'il y avait un autobus des services de sûreté d'Etat de la Serbie.
6 Réponse: Oui.
7 M. Nice (interprétation): Examinons à présent quelques pièces à conviction
8 avant de passer à autre chose, la pièce à conviction 432...
9 M. Kwon (interprétation): Madame Pack, pourriez-vous me rappeler le
10 rapport qui existe entre Milorad Ulemek et Mihajlo Ulemek?
11 Le témoin pourrait peut-être nous apporter son aide?
12 Témoin B-129 (interprétation): Milorad Ulemek et Mihajlo Ulemek sont deux
13 personnes différentes. Mihajlo Ulemek est un homme d'une soixantaine
14 d'années et depuis le début, c'est-à-dire depuis 1991 à peu près, il était
15 membre de la Garde des volontaires serbes. Quant à Milorad Ulemek, c'est
16 le Milorad Lukovic dont nous avons parlé comme étant surnommé "Legija" qui
17 a rejoint les services de sûreté d'Etat plus tard. Cela vous suffit?
18 M. Kwon (interprétation): Très bien.
19 M. Nice (interprétation): Monsieur le Président, je remercie Mme Pack de
20 me rappeler qu'au tableau dont il a été question tout à l'heure,
21 l'intercalaire 4, on trouve les deux noms à l'avant-avant-dernière page,
22 donc deux pages avant la dernière.
23 Examinons maintenant l'intercalaire 12. La version en cyrillique sera
24 montrée à l'écran. Et j'espère que la version en anglais pourra être
25 placée sur le rétroprojecteur de façon à ce que nous puissions suivre en
Page 19463
1 anglais.
2 (Intervention de l'huissière.)
3 Ce document est daté du 26 février 1995, donc une période ultérieure à
4 celle dont vous venez de parler.
5 (L'interprète signale que sur le document qu'elle a sous les yeux, la date
6 est celle du 27 février.)
7 Donc c'est un document que vous n'avez jamais vu jusqu'au moment où vous
8 avez travaillé à la préparation de votre déposition?
9 Témoin B-129 (interprétation): Je ne l'avais pas vu. C'est la première
10 fois que je le vois. Et "Legija", je parle de Milorad Lukovic, était donc
11 dans la Garde des volontaires serbes et a participé à l'opération de
12 Velika Kladusa. Il y est resté jusqu'au mois d'août 1995, donc jusqu'à
13 l'opération "Tempête". Il y a passé tout son temps. Certains faisaient des
14 allers-retours, mais "Legija" et la plupart des membres de son unité sont
15 restés en permanence à Velika.
16 Question: Donc ce document intitulé "Règlement relatif à la subordination
17 à l'armée de la Bosnie occidentale", pouvez-vous nous aider en nous disant
18 comment interpréter ce titre? S'agit-il de créer et d'organiser l'armée de
19 la Bosnie, un système de commandement et de contrôle établi conformément
20 au souhait du commandement de l'opération "Pauk" qui était supérieur à
21 vous; c'est cela? Est-ce que vous pouvez nous expliquer ceci plus en
22 détail pour les Juges notamment?
23 Réponse: Bien sûr. L'opération "Pauk" –"Toile d'araignée"- était une
24 opération clandestine menée à Velika Kladusa et sous la direction de la
25 SDG. C'est pourquoi lorsque j'ai appelé la sûreté d'Etat et que j'ai
Page 19464
1 prononcé le mot "Pauk", il y a eu immédiatement transfert sur les lignes
2 sécurisées de la SDG. En bas à droite, on voit la signature du colonel
3 "Legija". A l'époque il était colonel, mais après l'opération de Velika
4 Kladusa, donc au mois d'août lorsqu'il est revenu, il a reçu le grade de
5 général.
6 Question: Vous avez dit cela sans doute très clairement, vous avez dit
7 quel était l'objet de cette opération en ce qui concerne les hommes de
8 Fikret Abdic, mais pourriez-vous le redire?
9 Réponse: L'opération était la suivante: la DB et la SDG ont entraîné les
10 hommes, mais au début ce n'était pas cela l'objectif principal. En fait,
11 deux combattants s'étaient fait tuer, donc ils ont décidé de participer
12 également à cette opération.
13 Question: Nous passons maintenant à l'intercalaire 13. Et je repense à la
14 question posée par le Juge Kwon. Le document que nous avons maintenant
15 sous les yeux est un peu antérieur puisqu'il date du 18 décembre 1994. Le
16 contenu, le texte n'est peut-être pas très important, mais il est signé,
17 ce document, par Mihajlo Ulemek et il provient du groupe de combat n°2. Il
18 autorise un certain Sead Cufurovic à prendre le volant d'un véhicule
19 Zastava 648, sur la route qui sépare Ponikve de Topusko.
20 Alors, vous n'avez pas vu ce document avant de venir ici, mais ce qui est
21 intéressant éventuellement c'est que ceci est en rapport avec une
22 opération appelée "Pauk"?
23 Réponse: Je n'ai pas vu ce document avant de venir ici, c'est la première
24 fois que je le vois. Topusko était un endroit où la garde, et tous les
25 membres de la garde s'adressaient en cas de nécessité d'approvisionnement,
Page 19465
1 de vivres notamment. Ce document est signé de la main de Mihajlo Ulemek,
2 comme nous le voyons, parce que c'est lui qui était le seul autorisé en
3 tant que chef de la police militaire à permettre à quiconque de se
4 déplacer dans cette partie du territoire.
5 Et puis, il y a autre chose qui relie ce document à l'opération: c'est la
6 dernière phrase où l'on voit qu'il est escorté par Cica… Cica, Petar Cica,
7 c'est Pera Cica également. C'est un homme qui est arrivé à Velika Kladusa
8 dans le deuxième groupe dont j'ai parlé tout à l'heure. Il était donc avec
9 Mihajlo Ulemek avec ce deuxième groupe.
10 Question: Merci. Paragraphe 80 du résumé de votre déposition. Les "Tigres"
11 avaient-ils un autre groupe dirigé par Raja Bozovic?
12 Réponse: Oui, les deux groupes ont opéré ensemble là-bas.
13 Question: C'était un groupe de la DB serbe, de la sûreté d'Etat. Ces
14 hommes portaient-ils des bérets rouges et étaient-ils connus sous le nom
15 de "Bérets rouges"?
16 Réponse: Ils étaient connus sous le nom de "Bérets rouges". Mais ont-ils
17 ou non porté ces bérets rouges avec Velika Kladusa, je ne saurais vous le
18 dire. Cependant, je sais que les "Tigres" ont porté des couvre-chefs
19 pendant l'opération de Velika Kladusa, qui ressemblait beaucoup à des
20 couvre-chefs de Rangers. Donc c'étaient des couvre-chefs qui n'avaient
21 rien à voir ceux portés par les soldats de l'armée.
22 Question: En dehors de ce groupe dirigé par Bozovic, y avait-il un groupe
23 de Banja Luka également? Et si oui, par qui était-il dirigé?
24 Réponse: Oui, il y avait un groupe dirigé par Ljuba Necim qui venait de
25 Banja Luka.
Page 19466
1 Question: Sur le terrain, entre "Legija" et Bozovic, qui était le
2 supérieur de qui?
3 Réponse: Bozovic.
4 Question: Qu'est-ce qui vous amène à le relier à la sûreté d'Etat?
5 Réponse: Durant l'opération de Velika Kladusa, chaque fois que Radojica
6 Bozovic venait à Belgrade, il venait dans notre quartier général. D'après
7 lui, c'était pour nous saluer et pour faire savoir au commandant que les
8 combattants allaient bien ou éventuellement lui apprendre qu'il avait
9 besoin de quelque chose.
10 Question: Vous nous avez parlé du fait qu'il était difficile pour "Arkan"
11 de se rendre à Velika Kladusa, mais qu'en est-il de "Frenki", y est-il
12 allé lui?
13 Réponse: "Frenki" est allé à Velika Kladusa, je le sais par le récit de
14 membres de la Garde des volontaires serbes, et je le sais aussi parce que
15 Sladjana me l'a dit.
16 Question: Lorsque les "Tigres" sont revenus de Velika Kladusa durant
17 l'opération, pouvez-vous nous dire ce qu'ils ont dit au sujet des papiers
18 d'identité personnels qu'ils avaient, des contacts qu'ils ont dû prendre
19 pour retourner ces documents et de ce qui a été fait et pensé, c'est-à-
20 dire de la façon dont la réception de leurs paquets ou des choses de ce
21 genre était organisée?
22 Réponse: Je vous demanderai de poser des questions plus concrètes.
23 Question: Absolument, je vais diviser ma question en plusieurs questions
24 plus réduites. Lorsque les "Tigres" revenaient du front, que faisaient-ils
25 de leurs documents d'identité, de leurs papiers d'identité qui
Page 19467
1 permettaient de les reconnaître en tant que "Tigres"?
2 Réponse: Ah! Je vois. Lorsqu'ils venaient en permission, et les
3 permissions duraient en général une quinzaine de jours, les cartes
4 d'identité du SDG, ils les laissaient au QG. Et en échange, ils recevaient
5 des cartes d'identité normales.
6 Et deux ou trois jours avant de retourner sur le front, Sladjana
7 m'appelait pour me demander de préparer, en deux jours, leurs cartes
8 d'identité de la SDG. Et en général, un autobus arrivait vers 7 heures du
9 matin, et dans ce cas-là, la procédure était la même: c'est-à-dire que les
10 hommes nous laissaient leur carte d'identité personnelle pour reprendre
11 leur carte d'identité de la Garde des volontaires serbes.
12 Question: Et finalement -dernière partie de cette question que j'avais
13 posée tout à l'heure-, si quelqu'un souhaitait envoyer quelque chose à un
14 "Tigre" à Velika Kladusa, comment cela se passait-il? S'il s'agissait d'un
15 paquet, par exemple?
16 Réponse: Dans ce cas-là, j'appelais Sladjana et je lui demandais d'envoyer
17 un message, une lettre ou un paquet à Velika Kladusa; elle ne m'a jamais
18 opposé le moindre refus. Donc le chauffeur emportait cela jusqu'au
19 bâtiment de la rue Kneza Milosa, et elle… Parce qu'en général, elle
20 envoyait un chauffeur. Et puis, elle prenait ce paquet ou le message ou
21 quoi que ce soit d'autre et le donnait au chauffeur pour qu'il assure le
22 transport de cet objet jusqu'à la personne concernée sur le terrain.
23 Question: De quelle façon ces "Tigres" aidaient-ils Fikret Abdic et
24 comment étaient-ils payés?
25 Réponse: Leur solde mensuelle était de 1.500 deutschemarks; ce qui, à
Page 19468
1 l'époque, était un salaire énorme.
2 Question: Comment l'argent arrivait?
3 Réponse: Vous pensez à l'origine de l'argent ou à quoi?
4 Question: Comment Fikret Abdic obtenait-il l'argent nécessaire pour payer
5 ces soldes, si vous le savez?
6 Réponse: Je ne saurais vraiment pas vous le dire.
7 Question: Qu'avez-vous ouï dire de la bouche de ces différentes personnes
8 pour ce qui est de la façon dont l'argent était remis?
9 Réponse: Lorsque l'on se trouvait sur le terrain, c'est "Legija" qui
10 allait dans le bâtiment où se trouvait Fikret Abdic pour prendre l'argent.
11 C'est par la suite qu'il distribuait son dû à chaque soldat. S'il
12 s'agissait de blessés, l'argent transitait par la sûreté d'Etat pour
13 arriver à notre QG; et c'est par la suite encore que je distribuais, moi,
14 l'argent aux blessés arrivés de Velika Kladusa. Il arrivait que j'envoie
15 un chauffeur, ou alors l'un quelconque des blessés -parce que les blessés,
16 en principe, savaient tous où se trouvaient les bureaux-, donc l'un de ces
17 blessés y allait, et ils se partageaient l'argent entre eux.
18 Question: Quelles ont été les pertes subies par la DB ou par les "Tigres"
19 à Velika Kladusa? Nous sommes ici aux paragraphes 87 et 88.
20 Réponse: Les "Tigres" ont eu deux morts, Dimitrije Jasek "Mitar" et
21 Jugoslav Micic surnommé "Juga". Alors que, du côté de la DB, il y avait un
22 haut gradé, un officier haut gradé, Cojic, dont on a pris le nom pour
23 baptiser le camp de Kula, d'après lui. Et quand je parle de Dimitrije
24 Jasek et de Jugoslav Micic, nous n'avons pas osé mettre dans le faire-part
25 l'endroit où ils étaient tombés; nous avons juste indiqué qu'ils sont
Page 19469
1 tombés en défendant des terres serbes.
2 Question: Y a-t-il eu détention de prisonniers dans la zone de Kladusa?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Et qui administrait la prison?
5 Réponse: D'après les récits des blessés, tous géraient la prison, les gens
6 de Fikret aussi bien que les membres de la DB, que les membres de la
7 Garde; parce qu'ils se trouvaient tous sur place à intervenir, à cet
8 endroit-là.
9 Question: D'après ce qui vous a été rapporté, quel était le traitement
10 réservé aux prisonniers?
11 Réponse: La plupart des prisonniers, au bout de plusieurs jours,
12 décédaient suite aux coups qu'ils recevaient.
13 Question: Vous avez déjà parlé des chapeaux de Rangers portés par les
14 "Tigres" à Velika Kladusa. Je vais donc passer à un autre sujet, celui
15 concernant Mihalj Kertes. Est-ce que, d'après ce que vous savez, il a
16 participé d'une quelconque façon aux activités de "Arkan"?
17 Réponse: Voilà. Mihalj Kertes, on l'appelait chaque fois qu'un camion de
18 Bulgarie, venant de Bulgarie ou de Macédoine, avait des problèmes à la
19 frontière. Dans ces camions, il y avait soit des cigarettes, soit des
20 boissons. Quand je dis "boissons", j'entends alcool.
21 Par la suite, un homme, un certain Lekic, de la société "Transped", une
22 société d'Etat de transit, me disait: "Dis à Zeljko d'appeler Kertes". Et
23 ce Dejan Lekic me donnait toujours le nom du chauffeur et les numéros des
24 plaques d'immatriculation. Je transmettais cela au commandant et, dans la
25 journée, le camion pouvait passer, traverser la frontière sans encombre.
Page 19470
1 Puis, de la frontière, il allait directement jusqu'à Erdut. Alors, il se
2 faisait dédouaner. Je dirais: soi-disant "dédouaner" comme s'il était
3 vraiment dédouané, mais on mettait un cachet comme si la marchandise était
4 partie vers la Slavonie orientale. Mais une partie de la marchandise était
5 gardée à la station d'essence d'Erdut et le gros était retourné vers la
6 Serbie pour être vendu par des hommes qui venaient chez nous au quartier
7 général et qui savaient que nous les avions, ces cigarettes, ce whisky. Et
8 cela venait d'Erdut avec notre camionnette qui faisait la navette entre
9 Erdut et Belgrade au quotidien.
10 Question: Et ce trafic d'alcools, de cigarettes, c'était en fait une
11 affaire à "Arkan", n'est-ce pas?
12 Réponse: Oui.
13 Question: A votre connaissance, est-ce qu'il s'est servi de l'argent
14 obtenu par ces affaires pour soutenir, en partie, la Garde, que ce soit au
15 niveau des uniformes qu'il fallait acheter ou d'autres approvisionnements?
16 Réponse: Oui. Parce que tout l'argent qui se trouvait au quartier général
17 était placé dans un coffre-fort. Et chaque fois que la compagnie, la
18 société SDG n'avait pas d'argent pour payer quelque chose, ils venaient
19 prendre de l'argent dans ce coffre-fort. Ils prenaient l'argent nécessaire
20 pour payer des uniformes, des médicaments, enfin tout ce qu'il fallait.
21 M. Nice (interprétation): Sujet connexe. Nous sommes maintenant à l'examen
22 de l'intercalaire 14. Est-ce que vous connaissiez un général répondant au
23 nom de "Loncar"?
24 Témoin B-129 (interprétation): Oui, le général Dusko Loncar.
25 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'il s'agit du Loncar que l'on
Page 19471
1 voit au Kosovo ou est-ce qu'il s'agit d'un homme différent?
2 M. Nice (interprétation): Je vais poser une question dans un instant à ce
3 propos. Que savez-vous à propos de l'origine de ce général? Que savez-vous
4 à propos des forces dans lesquelles il servait?
5 Témoin B-129 (interprétation): Le général Dusan Loncar était commandant du
6 Corps de Srem et de Baranja en Slavonie orientale dans le courant de
7 l'année 1995. C'est un homme qui, à l'époque, devait avoir quelque 60 ans;
8 je parle de l'année 1995. Il était, quant à lui, chargé de l'armée
9 yougoslave en Slavonie orientale. Et souvent, la Garde devait s'adresser à
10 lui parce que c'est lui qui nous approvisionnait en armes, en pétrole.
11 Quand je dis "pétrole", j'entends carburant pour les voitures. Et une
12 partie de l'argent venait également de l'armée yougoslave.
13 Question: Messieurs les Juges, je pense que voici comment se présente la
14 situation s'agissant de cet officier. Effectivement, il réapparaît quelque
15 part plus tard, et nous avons des documents qui établissent un lien entre
16 lui et le 40e Centre du personnel à Belgrade. Nous vous présenterons ces
17 documents en temps utile.
18 Merci, Madame le Témoin. Maintenant, nous allons examiner l'intercalaire
19 14 de la pièce 432. Pouvez-vous nous dire quelque chose à ce propos, pour
20 autant qu'il faille fournir une longue explication?
21 Réponse: J'ai été contacté depuis Erdut par un colonel surnommé "Puki". Je
22 n'arrive plus à me resituer son nom et son prénom véritables. Lui, il
23 était chargé de l'administration dans notre centre. Il m'a demandé de
24 transmettre au commandant le fait que le général Loncar était en train de
25 serrer la vis au niveau des payes; il voulait dire par-là que le général
Page 19472
1 Loncar ne versait pas une partie de l'argent qui lui était versé par
2 l'armée yougoslave à l'intention des soldats faisant partie de la Garde
3 des volontaires serbes à temps ou en temps utile.
4 Question: Vous avez déjà parlé de l'argent lors de votre réponse
5 précédente en ce qui concerne le général Loncar. Vous avez parlé de façon
6 générale des armes, des produits pétroliers. Est-ce que, parmi ces armes,
7 il y avait aussi des pièces lourdes dont il organisait la fourniture ou
8 qu'il fournissait lui-même?
9 Réponse: Qu'entendez-vous par "pièces" ou "armes lourdes"?
10 Réponse: Est-ce qu'il a fourni toutes les armes qui ont été amenées à
11 Erdut au cours de cette période-là?
12 Réponse: Oui. En d'autres termes, des fusils automatiques, semi-
13 automatiques, des grenades, des explosifs. Il n'y avait pas de chars ou
14 des matériels de ce genre, car la Garde n'avait pas besoin de ce type
15 d'armement dans ces opérations.
16 Question: Et d'après vous, tout cela provenait de la VJ de l'armée
17 yougoslave à l'époque?
18 Réponse: Oui.
19 M. Nice (interprétation): Le QG de Loncar se trouvait où?
20 Témoin B-129 (interprétation): Le QG de Loncar, où il travaillait avec
21 "Legija", se trouvait à Trpinja. C'est une toute petite localité en
22 Slavonie orientale où ces deux hommes partageaient un quartier général
23 pour commander les opérations de Slavonie.
24 M. le Président (interprétation): Et, bien sûr, "Puki" est un nom que nous
25 avons déjà entendu par d'autres témoins. Il me semble me rappeler qu'il
Page 19473
1 est mort et que c'est l'une des questions qui a été abordée par un certain
2 témoin. Je peux me tromper, mais j'ai l'impression que c'était un homme
3 qui se qualifiait, qui se décrétait colonel.
4 M. Nice (interprétation): Monsieur le Président, vous avez meilleure
5 mémoire que moi, mais je vérifierai avant demain.
6 M. le Président (interprétation): Oui.
7 M. Nice (interprétation): Est-ce que nous pourrions continuer?
8 M. le Président (interprétation): L'heure de la suspension est arrivée.
9 M. Nice (interprétation): Nous avons bien avancé, je crois; nous avons
10 couvert quatre pages du résumé de la déposition de ce témoin.
11 M. le Président (interprétation): Oui.
12 M. Nice (interprétation): Nous essaierons de poursuivre aussi rapidement
13 que possible; il n'y a plus de pièces à conviction exigeant un temps
14 important, je pense, en tout cas pas autant que les écoutes radio ou
15 téléphoniques.
16 M. le Président (interprétation): Oui, nous devons terminer l'audition de
17 ce témoin demain, donc je vous demanderai d'aller le plus vite possible
18 pour en terminer avec votre interrogatoire principal. Ceci nous laissera
19 deux heures et quart pour le contre-interrogatoire qui durera sûrement ce
20 temps-là. Et puis, il nous faudra aussi un peu de temps pour traiter de
21 questions administratives.
22 Madame le Témoin, permettez-moi de vous rappeler, puisque nous suspendons
23 l'audience maintenant, que vous êtes dans l'obligation de ne parler à
24 personne du contenu de votre déposition avant que celle-ci ne soit
25 terminée. Et "personne" s'applique également aux membres du Bureau du
Page 19474
1 Procureur. Et je vous demande de revenir dans ce prétoire demain à 9
2 heures.
3 Nous suspendons.
4 (L'audience est levée à 13 heures 46.)
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25