Page 26911
1 Le jeudi 18 septembre 2003
2 [Audience publique]
3 [L'accusé est introduit dans le prétoire]
4 [Le témoin est introduit dans le prétoire]
5 --- L'audience est ouverte à 9 heures 04.
6 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Oui, Monsieur Milosevic.
7 LE TÉMOIN: C-1164 [Reprise]
8 [Le témoin répond par l'interprète]
9 Contre-interrogatoire par M. Milosevic: [suite]
10 Q. Madame 1610, dites-moi quelle est la date à laquelle vous avez été
11 évacuée de la zone de la Slavonie de l'Est et où vous êtes passé en
12 Serbie ?
13 R. Je n'ai pas été évacuée de la Slavonie orientale. C'est plutôt autre
14 chose après la date où j'ai été arrêtée, où j'ai été faite prisonnière. On
15 a été emmené en Serbie puis par un convoi de Sremska Mitrovica, nous sommes
16 sortis me semble-t-il vers le 19 ou le 20. Je crois que c'était le 20
17 novembre 1991.
18 M. MILOSEVIC : [interprétation]
19 Q. A quel moment avez-vous été transférée en Serbie ? C'est la date qui
20 m'intéresse.
21 R. De Vukovar, je crois que cela s'est passé au début du mois de novembre
22 1991.
23 Q. Et après vous étiez à Mitrovica, c'est ça ?
24 R. Oui, on nous a emmené. On a traversé la Serbie puis on est allé à
25 Mitrovica.
Page 26912
1 Q. Pendant combien de jours êtes-vous restée là-bas ?
2 R. J'avais perdu toute idée du temps. Je ne peux pas vous dire combien de
3 jours exactement, mais dans la prison même à Mitrovica, et bien je crois
4 que j'y suis restée pendant cinq ou six jours, voir sept. Je ne peux pas
5 vous dire exactement à jour près.
6 Q. Très bien. Donc, lorsqu'on vous a transféré en Serbie, on vous a
7 transféré d'une région où il y avait des combats, on vous a transféré vers
8 une zone où vous étiez en sécurité et où la paix régnait ?
9 R. Et bien on était pas en sécurité, ça c'est certain. On a eu une escorte
10 armée. On ne peut pas parlé de sécurité, on ne se sentait pas en sécurité.
11 Qu'est-ce que ça veut dire ? Qu'est-ce que ça vous dire la sécurité, si on
12 est forcé d'y aller, si on vous emmène. Vous ne savez pas où, jusqu'à quand
13 vous allez rester, combien de temps cela va durer, donc on ne peut pas
14 parler de sécurité ?
15 Q. Page 5, paragraphe 3, vous dites qu'un officier de la JNA, le brigadier
16 Zoric, c'est adressé à vous qui étiez là ?
17 R. Oui, quand on est arrivé à Mitrovica.
18 Q. Mais savez-vous--
19 L'ACCUSÉ : [interprétation] je vois que mon micro n'est pas allumé.
20 M. MILOSEVIC : [interprétation]
21 Q. Savez-vous quel a été le grade de cet homme, car ce grade de
22 "brigadier" n'existe pas, n'existait pas au sein de la JNA, ni dans l'armée
23 yougoslave ?
24 R. Je ne le sais pas. Je ne connais pas les grades. Si j'ai dit brigadier
25 et bien c'est comme ça, mais il portrait un uniforme militaire, ce n'était
Page 26913
1 pas un simple soldat, c'était l'un des officiers de l'armée populaire
2 yougoslave.
3 Q. Et lorsqu'il s'est adressé à vous, qu'a-t-il dit ?
4 R. Contenu du fait que nous l'avions déjà rencontré précédemment à Sremska
5 Mitrovica à Sid, en fait c'est à Mitrovica qui nous a dit, que nous allions
6 rester sur place. Il y avait des enfants avec nous. Celui qui était en plus
7 bas âge avait à peu près un an. Et je crois qu'il y a eu des femmes qui ont
8 demandé ce qu'elles allaient faire de l'enfant, parce que c'était des murs
9 très hauts, on était en prison, et il a dit, mais que font les Ustashas au
10 peuple serbe, que font les membres des [imperceptible] aux Serbes, il nous
11 a fait tout un discours sur l'armée sur la Yougoslavie.
12 Q. Vous a-t-il convaincu ? -- L'avez-vous trouvé injuriant ?
13 R. Mais on a trouvé ça vexant, qu'il considère que nous étions des
14 Ustasha, il y avait des petits enfants, il y avait des femmes très âgées
15 qu'il nous qualifie de ça, mais nous nous sommes tus. Nous avons gardé le
16 silence.
17 Q. Il a considéré que vous étiez tous des Ustashas, allant du plus petit
18 enfant jusqu'à la femme la plus âgée. Il vous l'a dit cela.
19 R. C'est ce qu'il disait, c'est comme cela qu'il s'exprimait au sujet des
20 Croates, au sujet des Croates qui se trouvaient entre leurs mains, qui
21 étaient leurs détenus.
22 Q. Très bien. Dans ce paragraphe que j'ai déjà cité, vous dites que dans
23 l'autocar de la JNA qui vous a transféré, derrière le chauffeur, il y avait
24 deux Chetniks, c'est ce que vous avez dit.
25 R. Un instant, s'il vous plaît, je voudrais retrouver cet endroit.
Page 26914
1 L'INTERPRÈTE : [hors micro].
2 M. MILOSEVIC : [interprétation]
3 Q. Page 5, paragraphe 3. J'ai déjà cité cela.
4 R. Il y a toujours eu des hommes armés avec nous, qui étaient installés au
5 siège de devant. Les premiers sièges, ils portaient un uniforme, ils
6 avaient des armes.
7 Q. Mais quel uniforme qu'ils avaient, en fait, ces deux soldats ?
8 R. C'était l'uniforme vert olive.
9 Q. Pourquoi avez-vous employé ce terme "Chetnik" si c'était des soldats de
10 la JNA ?
11 R. Ce n'était pas de jeunes soldats. C'était des hommes plutôt âgés, et
12 pendant toute la durée du trajet, ils nous faisaient écouter des chants,
13 des chansons par les haut-parleurs. C'est pour cela que je l'ai dit.
14 Q. Dans l'autocar, on vous faisait écouter des chansons.
15 R. Mais c'était à cause de l'ensemble de leur comportement vers nos
16 jeunes, n'avaient pas la sensation que c'était des soldats qui devraient
17 respecter des règles, des règles de l'armée dans leur comportement.
18 Q. [aucune interprétation]
19 L'INTERPRÈTE : L'interprète n'a pas entendu la question.
20 R. Ecoutez, ils ne se sont jamais adressés à nous. Ils n'ont jamais eu une
21 communication normale avec nous. Il y a toujours eu des vexations, s'a
22 toujours été injurieux.
23 Q. Pouvez-vous me décrire une de ces instances où vous l'avez trouvé
24 vexant lorsque vous étiez dans cet autocar, et lorsque ces hommes étaient
25 installés derrière le conducteur. Pouvez-vous nous dire comment ils vous
Page 26915
1 ont vexé, puisqu'ils ne se sont pas adressés à vous ?
2 R. Et bien, pour toute la durée du trajet, cela a été très difficile pour
3 nous. On ne se sentait pas du tout en sécurité. On s'est arrêté dans une
4 ville où un groupe de personnes se sont approchés de l'autocar, ils ont
5 commencé à secouer l'autocar, donc tout ce qui se passait autour de nous,
6 était trop affreux.
7 Q. Bien, mais je suppose que ces soldats n'ont pas laissé qui que ce soit
8 vous blesser ou faire quoi que ce soit vous blesser, ou faire quoi que ce
9 soit contre vous.
10 R. Je ne sais pas s'il l'ont autorisé ou pas. Nous nous sommes arrêtés là
11 un instant, quand ce groupe s'est formé autour de l'autocar, je ne sais pas
12 si eux étaient au courant de la composition, donc -- qui étaient les
13 passagers, et puis après nous avons poursuivi le chemin.
14 Q. Est-il vrai qu'à l'arrivée à Becej vous avez été examiné par un
15 médecin ?
16 R. Oui.
17 Q. Et puis vous avez été placé dans la crèche au jardin d'enfants ?
18 R. Oui.
19 Q. Page 6, paragraphe 3, vous dites que dans ce jardin d'enfants, un
20 certain Sveto est venu vous voir.
21 R. Oui.
22 Q. Et vous avez compris d'après ce que vous dites dans votre déclaration,
23 qu'il était membre de la sûreté de l'état. C'est bien cela ?
24 R. Au tout début, non. Mais comme nous sommes restés là, et comme il a dit
25 qu'il était chargé de veiller sur nous, et bien, on était enfermé à clef,
Page 26916
1 on ne pouvait pas sortir, il venait nous voir, et je ne sais pas comment on
2 a appris qu'il y avait des gens de Vukovar puis des officiers sont arrivés,
3 il nous a enfermé dans une pièce, il a placé son pistolet sur la table et
4 il l'a demandé qu'on lui dise qui avait affirmé qu'on était de Vukovar.
5 Après la Croix rouge internationale est arrivée puis lui, lui nous a
6 interrogé avec des membres de l'ex sûreté de l'état. Il nous a placé à bord
7 des autocars, et il a dit avant que la Croix rouge n'arrive que si qui que
8 ce soit allait ouvrir la bouche qu'on allait tous se retrouver dans les
9 bois, nous tous autant que nous étions là-bas. Et il ne portait pas
10 d'uniforme. C'est pour cela que j'ai dit qu'il était membre de la sûreté de
11 l'état. Il ne s'est pas présenté comme tel. Mais vu comment cela s'est
12 déroulé, j'en ai tiré la conclusion que c'était quelqu'un de -- qu'il était
13 de la sûreté de l'état.
14 Q. Cet homme, il s'est mis en colère parce que quelqu'un a dit que vous
15 veniez de Vukovar car il avait peur compte tenu des évènements à Vukovar,
16 ceci ne provoque des problèmes, des troubles qui pourraient vous porter
17 préjudice.
18 R. Il n'a certainement pas eu peur qu'il y ait des troubles, il a dit que
19 si jamais on s'adressait à qui que ce soit, on allait se retrouver dans des
20 bois que jamais personne ne serait ce qu'ils nous étaient arrivés.
21 Q. Je voulais tirer cela au clair, mais pour autant que je vois dans votre
22 déclaration, paragraphe 4, page 6, pendant que vous étiez à Becej, vous
23 avez reçu la visite des membres de la Croix rouge internationale. C'est
24 bien cela.
25 R. Oui.
Page 26917
1 Q. Est-il exact que l'on vous a demandé de noter les noms et les numéros
2 de téléphone des personnes résidant à Serbie, en Bosnie-Herzégovine chez
3 qui vous souhaitiez vous rendre ?
4 R. Non. Je crois que ce n'est pas ce qu'on nous a demandé à ce moment-là.
5 Q. Il me semble avoir vu cela dans votre déclaration.
6 Mme UERTZ-RETZLAFF : [interprétation] Si je puis aider. Ceci a avoir avec
7 Sremska Mitrovica, Monsieur le Président, Monsieur le Juge, ceci n'est pas
8 en relation avec Becej.
9 L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui. C'est cela.
10 M. MILOSEVIC : [interprétation]
11 Q. Très bien. Sremska Mitrovica c'est là, que l'on vous a demandé de citer
12 des noms et des numéros de téléphone des personnes chez qui vous souhaitiez
13 vous rendre.
14 R. Cela n'a eu lieu que dans le hall, le gymnase de Sremska Mitrovica.
15 Lorsqu'on nous a transféré là-bas en provenance de la prison. Donc dans le
16 gymnase-là, nous avons accueilli les personnes de Vukovar. Mais je me
17 souviens qu'il a été question de Bosnie, je ne sais pas s'il y avait des
18 gens qui connaissaient quelqu'un en Serbie. Donc il a fallu donner le nom,
19 le prénom, l'adresse. Mais c'était uniquement au gymnase de Sremska
20 Mitrovica, cela ne s'est pas passé dans la prison.
21 Q. En tout, vous n'avez passé que quelques jours là-bas, en Serbie. Donc
22 entre le moment où vous êtes arrivés en Serbie et le moment où vous êtes
23 repartis en faisant partie d'un convoi, il s'est écoulé que quelque chose.
24 R. On le voit dans ma déclaration. Je ne sais pas si c'est en tout, 10
25 jours, 12 jours. Cela est mentionné dans ma déclaration. J'ai essayé de me
Page 26918
1 rappeler chacune de ces journées lorsqu'on nous a transféré, mais comme je
2 vous disais, j'avais déjà perdu toute sensation du temps.
3 Q. Mais je suppose que vous savez s'il a eu des préparatifs et si on a
4 organisé le convoi qui vous a transféré.
5 R. Non, absolument pas.
6 Q. Vous avez été transféré en Bosnie, puis en Croatie, à Djakovo.
7 R. Oui.
8 Q. Donc, de là-bas, on vous a rassemblés dans ce gymnase et c'est de là
9 qu'ils ont dépêché les convois qui vous ont envoyés à Djakovo en Croatie en
10 passant par la Bosnie.
11 R. Mais je vous ai déjà dit qu'on n'a pas fait partie d'un convoi. On
12 était un groupe, cette femme, ses enfants. Donc, cette femme qui est
13 arrivée de Vukovar à travers la Serbie puis de la prison à Sremska
14 Mitrovica. Nous, on n'a pas fait partie d'un convoi.
15 Q. Mais depuis ce gymnase, puisque vous avez été emmenés à ce gymnase,
16 c'est en passant par la Bosnie que vous avez été transférés en Croatie, à
17 Djakovo; c'est bien cela ?
18 R. Oui, avec toutes les personnes qui étaient là. C'était un grand groupe
19 de personnes qui étaient arrivées au gymnase.
20 Q. Bien. Voilà mon micro est allumé de nouveau.
21 Dites-moi, vous ou qui que ce soit dans votre groupe, avez-vous été
22 malmenés de quelque manière que soit, passés à tabac ou avez-vous subi de
23 mauvais traitements pendant que vous étiez en Serbie ?
24 R. Il n'y a pas eu d'abus physique, non -- de sévices physiques.
25 Q. Avez-vous entendu parler de quelque cas où il y aurait eu des morts ou
Page 26919
1 quelqu'un aurait été tué ?
2 R. Pendant que nous étions là-bas, dans cette prison, nous ne savions
3 absolument pas ce qui se passait. Nous ne recevions aucune information.
4 Tout ce que j'ai appris, je ne l'ai appris qu'après mon arrivée en Croatie
5 et à partir du moment où nous avons libres de nouveau.
6 Q. Donc, puis-je en conclure que la JNA a organisé le convoi qui vous a
7 transférés, vous tous qui étiez à Sremska Mitrovica, et ceux qui avaient
8 été évacués de cette zone d'opération -- zone de combat, donc vous avez été
9 -- qui ont été emmenés au gymnase, et vous avez tous été transférés en
10 Croatie. Personne n'a subi de mauvais traitement. Personne n'a été torturé.
11 Personne n'a subi de sévices, n'est-ce pas ?
12 R. Non, ce n'est pas cela. Le convoi qui est arrivé à Mitrovica au
13 gymnase, ce convoi, il a été amené avec des représentants de la communauté
14 européenne. C'était des personnes vêtues de blanc. Et nous avons réussi à
15 sortir. Ce n'était pas la JNA qui nous a évacués de Sremska Mitrovica, de
16 ce gymnase.
17 Q. Dites-moi, qui vous a emmenés dans ce gymnase d'où vous avez été
18 évacués ?
19 R. C'est de la prison, par autocar et de nuit que nous y avons été
20 emmenés.
21 Q. Très bien, mais c'était des véhicules de la JNA ?
22 R. Non, c'était des autocars.
23 Q. Mais à qui appartenaient les véhicules à bord desquels vous avez été
24 transférés de ce dernier lieu de rassemblement, par la Bosnie en Croatie ?
25 R. C'était des autocars. Je ne sais pas quels sont les autocars qui
Page 26920
1 étaient arrivés de Vukovar et je ne sais pas à qui appartenaient ces
2 autocars.
3 Q. Mais je suppose qu'ils n'appartenaient pas à l'union européenne ou
4 plutôt la Communauté européenne de l'époque. C'est la JNA qui a organisé
5 cela.
6 R. Ça, je ne le sais pas.
7 Q. Fort bien. Je vous remercie.
8 M. TAPUSKOVIC : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Président,
9 Messieurs les Juges.
10 Questions de l'Amicus Curiae, M. Tapuskovic :
11 Q. [Interprétation] Madame C-1164, Je vous demanderais de préciser
12 quelques points supplémentaires à la Chambre. En page 3 de votre
13 déclaration, au paragraphe 8, autrement dit le 3e paragraphe, vous avez
14 déjà abordé cela pendant votre déposition hier. S'agissant des gens qui
15 étaient originaires de votre localité, que vous connaissiez de vu, et bien,
16 vous dites que dans ce groupe il y avait des personnes qui faisaient peur,
17 que ces gens étaient sales et qu'ils portaient des barbes. C'est bien
18 cela ?
19 R. Oui.
20 Q. Mais, je vous prie de vous référez aux deux dernières phrases. Vous
21 dites que pendant quelque temps, vous êtes restés dans une maison. Vous
22 avez même mentionné le nom de cet homme, je ne vais pas le répéter. Et vous
23 dites :
24 "Nous sommes restés dans leur maison pendant quelques heures. Nous avons
25 été gardés par deux ou trois jeunes hommes qui portaient des uniformes de
Page 26921
1 la JNA".
2 Alors, s'agissant de ce que vous dites ici, j'aimerais savoir pourquoi vous
3 dites, "nous avons été gardés." Est-ce que ces deux ou trois jeunes hommes
4 étaient là pour vous garder, pour vous protéger contre ces hommes qui
5 faisaient peur ?
6 R. Non, ils faisaient tous partie d'un même groupe. Ils ne nous ont pas
7 protégés de ces autres. Nous ne pouvions pas sortir, et ils nous gardaient
8 là. C'était des gardes qui montaient la garde devant la porte, devant cette
9 maison. Je ne crois pas qu'ils étaient là pour nous protéger contre quoi
10 que ce soit. Ils étaient là pour nous empêcher de partir. On ne pouvait
11 aller nulle part.
12 Q. Très bien. En page 4, paragraphe 12, s'il vous plaît. Il s'agit d'un
13 paragraphe plutôt long. C'est le 3e paragraphe en B/C/S. Vous y dites que
14 vous avez passé un certain temps dans la cave, et vous mentionnez également
15 des noms, que je ne souhaite pas citer. Et par la suite, on vous a emmenés
16 de cette cave vers Velepromet, vers l'usine Velepromet. Et vous dites, un
17 peu plus bas, que vous étiez installés dans une maison serbe, près du
18 chemin de fer. Et vous mentionnez là un nom encore. Et vous dites que deux
19 femmes se trouvaient déjà dans cette maison et que chacune avait deux
20 enfants. Et qu'il y avait d'autres personnes là-dedans. Et qu'en tout, vous
21 étiez 14. Vous dites :
22 "Je me souviens qu'un certain nombre d'entre eux étaient membre de…" et
23 vous dites de quelle famille. Et vous dites qu'il y avait des soldats qui
24 vous apportaient de la nourriture une fois par jour. Et vous dites, et je
25 cite :
Page 26922
1 "Une femme serbe nous a gardés là-bas." Donc, vous étiez dans une maison
2 serbe. Vous n'étiez pas dans une prison et vous dites même que vous avez
3 été gardés par une Serbe. Elle vous protégeait contre qui, elle vous
4 gardait pour quelle raison ?
5 R. Elle était là pour nous contrôler, pour nous surveiller et non pour
6 nous protéger.
7 Q. Très bien. Par la suite, en page 5, paragraphe 14. De nouveau, vous
8 parlez d'un événement comparable. Vous dites qu'un autocar vous a emmenés à
9 Sid, que c'était un véhicule militaire. Vous dites :
10 "Nous sommes descendus de l'autocar." Puis vous dites, au milieu de ce
11 paragraphe : "C'est à ce moment-là que nous avons vu pour la première fois
12 des membres réguliers de la JNA." Est-ce vrai que c'est pour la première
13 fois que vous avez vu, à ce moment-là, des membres de la JNA ?
14 R. Lorsque j'ai dit cela, je voulais dire que c'était des officiers de la
15 JNA. Tout ça, c'était des membres de la Défense territoriale, des
16 réservistes, tout ceux qui étaient à Vukovar, en uniforme. Donc, ils
17 portaient l'uniforme de la JNA de l'époque. C'est la première fois où nous
18 avons vu des officiers de la JNA.
19 Q. Très bien, Madame le Témoin, mais ce n'est pas comme cela que vous
20 l'avez formulé. Ce qu'on voit ici textuellement, c'est, et je cite :
21 "C'est le moment où nous avons vu pour la première fois des membres
22 réguliers de la JNA." Enfin, c'est votre explication.
23 Puis deux phrases plus bas, vous employez de nouveau ces termes. Vous dites
24 :
25 "Sur la scène, il y avait quelques jeunes soldats qui nous gardaient.
Page 26923
1 Aussi, vous dites qu'ils vous gardaient, donc ils vous protégeaient pour
2 que personne ne puisse vous approcher, oui ou non ?
3 R. Non, mais ils n'étaient pas là pour nous protéger -- pour nous mettre
4 en sécurité. Ils étaient là pour nous contrôler et c'étaient des jeunes
5 soldats qui étaient chargés de surveiller cette salle où nous étions. Et
6 nous étions assez nombreux. Il y avait beaucoup de gens. Ces gens --
7 Q. Je ne voudrais pas vous suggérer des réponses, mais je ne fais que
8 citer vos propos. C'est le même terme que vous employez en page 7,
9 paragraphe 2, lorsque vous êtes arrivés au gymnase, vous dites que -- vous
10 dites de nouveau que vous étiez gardés par des femmes qui portaient des
11 uniformes et en fin, de ce même paragraphe, page 7, paragraphe 22, vous
12 dites : "Ces femmes qui étaient des gardes ne nous ont jamais battu dans la
13 cellule, et pendant que nous étions à Sremska Mitrovica, nous n'avons
14 jamais été emmenés pour être interrogés." Et de nouveau, vous employez ces
15 termes, "être gardée", et vous dites que vous n'étiez menacée par personne.
16 Donc, est-ce que cela ne veut pas dire que vous avez été protégée pour ne
17 pas faire l'objet de sévices physiques -- pour ne pas faire l'objet de
18 mauvais traitements ?
19 R. Non, ce n'était pas cette forme de protections. Nous étions enfermées
20 là-bas, et c'étaient des gens qui contrôlaient les détenus -- les personnes
21 qui étaient détenues là-bas. C'étaient des gardes de prison -- des gardiens
22 de prison qui étaient là pour surveiller les prisonniers.
23 Q. Fort bien. Mais je vous prie de vous reporter au deux derniers
24 paragraphes de votre déclaration. Vous dites que vous avez été emmenées de
25 Sremska Mitrovica, que c'était un convoi qui comptait 1 000 personnes et,
Page 26924
1 dans le dernier paragraphe, le paragraphe 26, vous dites que, lorsque vous
2 êtes partie de Sanskmitrovica, je sais où se situe Sremska Mitrovica, il
3 s'agissait où est la frontière bosniaque, et vous dites que le trajet a
4 duré toute la journée, c'est bien cela ? Et pendant tout ce temps, aviez-
5 vous une garde -- une escorte assurée par l'armée ou par la police. Donc je
6 n'y étais pas moi-même, donc vous devez le savoir si c'était la police ou
7 l'armée qui vous a escorté jusqu'à la frontière bosniaque, puis jusqu'à
8 l'endroit où vous avez fait l'objet d'un échange, oui ou non ?
9 R. Je ne peux pas vous répondre par un oui ou par non, premièrement, quant
10 à savoir si cela a duré toute une journée. Nous avions tous perdu toute
11 sensation du temps, nous ne savions même pratiquement pas en quelle saison
12 nous étions. Et la chose la plus importante pour nous, c'était de faire
13 partie de ce convoi parce que nous avions peur d'être seuls. Nous nous
14 étions un groupe qui n'a été identifié -- enregistré par personne. Ce qui
15 était le plus important c'était de se joindre à un groupe plus important.
16 Nous ne savions pas où -- quelle était notre destination. Quant à savoir
17 qui a assuré l'escorte de ce convoi, je ne peux pas vous le dire, je ne
18 saurais pas le dire qui a assuré le convoi. Moi, ce que j'ai vu c'étaient
19 des hommes vêtus de blanc.
20 Q. Oui, je comprends -- je comprends vos souffrances, souffrances étant
21 parfaitement compréhensibles, mais vous étiez à bord d'autocar. J'aimerais
22 savoir si, par les fenêtres, il vous a été possible de voir s'il y avait
23 une escorte, une escorte qui assurait donc la sécurité de ce convoi, que ce
24 soient des militaires ou des policiers qui, pendant tout ce trajet --
25 puisque c'est loin à travers toute la Serbie, la Bosnie, enfin, il y a
Page 26925
1 nécessairement eu quelqu'un pour assurer ce convoi où il y avait autant de
2 personnes. Je ne sais pas peut-être que vous ne l'avez pas vu ?
3 R. Non, je n'ai vu personne assurer la sécurité de ce convoi, ni escorter
4 ce convoi.
5 Q. Je vous remercie, je vous remercie.
6 Mme UERTZ-RETZLAFF : [interprétation] Il y a une seule question sur
7 laquelle je souhaiterais revenir.
8 Nouvel interrogatoire par Mme Uertz-Retzlaff:
9 Q. [interprétation] Le témoin, pendant son contre-interrogatoire, l'accusé
10 vous a demandé pourquoi votre père avait des grenades à la maison ? Vous
11 avez répondu que vous n'étiez pas en mesure de le savoir. Savez-vous qu'en
12 Slavonie orientale, on utilise les grenades et d'autres engins explosifs
13 pour aller à la pêche ?
14 R. Oui. Il me semble oui, n'est-ce pas ?
15 Q. Est-ce qu'il arrive à votre père d'aller à la pêche ?
16 R. Je ne peux pas vraiment vous dire qu'il allait à la pêche.
17 Mme UERTZ-RETZLAFF : [interprétation] Merci.
18 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Témoin C-1164, nous en sommes arrivés à
19 la fin de votre déposition. Je vous remercie d'être venue déposer au
20 Tribunal. Vous allez pouvoir quitter le prétoire, mais je vous demande au
21 paravent d'attendre que l'on baisse les rideaux.
22 [Le témoin se retire]
23 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Nous allons maintenant parler d'un
24 certain nombre de questions administratives. Nous restons en audience
25 publique pendant quelques instants.
Page 26926
1 Demain, nous siègerons de 9 heures à midi, comme nous l'avons déjà annoncé.
2 De plus, le Juge Robinson a rendez-vous à l'hôpital, c'est bien que c'est
3 le Juge Kwon et moi-même qui siègerons en vertu du règlement et de la
4 disposition qui s'applique à cette situation. Si possible, le Juge Robinson
5 nous rejoindra avant la fin de l'audience.
6 S'il y a une question cependant dont je souhaiterais parler à huis clos
7 partiel.
8 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.
9 [Audience à huis clos partiel]
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
Page 26927
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page 26927 –expurgées– audience à huis clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 26928
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 [Audience publique]
12 M. NICE : [interprétation] [Hors micro]
13 Je vais demander que l'on fasse entrer le témoin suivant, David Harland. Et
14 pendant que l'on fait entrer, je voudrais dire la chose suivante qui me
15 paraît tout à fait évidente et nous avons déjà évoqué la chose dans des
16 écritures. L'Accusation, bien entendu, s'inquiète du fait que nous perdons
17 des témoins à cause du passage du temps et, s'agissant de ce témoin, je
18 vais essayer de faire ressortir ce qu'il a à nous dire très rapidement.
19 Donc je vais présenter qu'une liasse d'éléments de preuves le concernant,
20 le deuxième volume d'éléments de preuve sera présenté plus tard.
21 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Oui.
22 M. NICE : [interprétation] Et je dois ajouter que, s'agissant du témoin de
23 lundi, il faut absolument qu'il commence lundi.
24 M. LE JUGE MAY : [interprétation] C'est le témoin suivant.
25 M. NICE : [interprétation] Non. Le témoin suivant c'est le Témoin C-028.
Page 26929
1 Donc j'aimerais que nous entendions la totalité de la déposition demain ou,
2 de toute façon, quitter à reporter la fin de sa déposition pour pouvoir
3 entendre le témoin, qui est prévu pour lundi, lundi. Mais nous sommes
4 vraiment pressés par le temps, il est possible que nous soyons contraints
5 notre position pendant la pause.
6 [Le témoin est introduit dans le prétoire]
7 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Déclaration solennelle, s'il vous plaît.
8 LE TÉMOIN : [interprétation] Je déclare que je dirai la vérité, toute la
9 vérité, rien que la vérité.
10 LE TÉMOIN: David Harland [Assermenté]
11 [Le témoin répond par l'interprète]
12 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Veuillez vous s'asseoir.
13 M. NICE : [interprétation] Pour ce témoin, nous avons un premier volume
14 d'éléments de preuves qui comporte 24 intercalaires. Nous allons d'abord
15 traiter de ce volume d'éléments de preuves de pièces à conviction. Quant au
16 deuxième, nous verrons ce qu'il en ait un petit peu plus tard.
17 Je vais demander à l'huissier de bien vouloir placer les pièces sur le
18 rétroprojecteur car nous ne pouvons pas utiliser le système de
19 présentations électroniques des données sanctions.
20 Et je vais demander à l'huissier de nous aider, afin de pouvoir se référer
21 rapidement aux diverses pièces que je vais mentionner. Ce classeur peut
22 être remis directement au témoin.
23 LE TÉMOIN : [interprétation] Merci.
24 M. NICE : [interprétation] Nous avons un résumé de 27 pages des
25 déclarations de ce témoin. Il y a un certain nombre de passages qu'ils ont
Page 26930
1 en italiques et sur lesquels je n'ai pas l'intention de les présenter au
2 témoin, mais nous verrons ce qu'il en ait pour dans la mesure où il n'est
3 absolument nécessaire de ne pas perdre de temps.
4 Interrogatoire principal par M. Nice :
5 Q. [interprétation] Nom et prénom, s'il vous plaît.
6 R. David John Harland.
7 Excusez-moi, mais ça grinche dans mon casque.
8 Q. [aucune interprétation]
9 R. [aucune interprétation]
10 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Un technicien, s'il vous plaît.
11 On va d'abord essayer de donner au témoin un autre casque.
12 M. NICE : [interprétation]
13 Q. Ça va mieux ?
14 R. Pas vraiment, non. Il y a des parasites.
15 M. NICE : [interprétation] Essayez, s'il vous plaît, l'autre canal ou
16 l'autre micro.
17 [Le conseil de l'Accusation se concerte]
18 M. NICE : [interprétation] Mais M. Groome me signale que le témoin n'a pas
19 besoin de casque. On pourra résoudre la question pendant la pause.
20 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Oui, effectivement. On va revenir à la
21 manière d'interroger les témoins à l'ancienne.
22 M. NICE : [interprétation]
23 Q. Vos nom et prénoms, s'il vous plaît.
24 R. David John Harland.
25 Q. Vous étiez administrateur chargé des Affaires civiles et politiques à
Page 26931
1 Sarajevo. Nous n'allons pas entrer dans les détails de tous vos
2 déplacements dans cette région. Vous avez été de Sarajevo de 1993 à 1999,
3 et vous étiez pendant un certain temps à Kiseljak. C'était votre base ?
4 R. Oui.
5 Q. Et vous êtes le doyen des représentants des Nations Unies à Sarajevo.
6 Vous êtes toujours à Sarajevo et, dans le cadre de vos fonctions, vous avez
7 dû faire rapport de ce qui se passait et, en l'occurrence, vous deviez
8 préparer un rapport hebdomadaire.
9 R. Oui, je devais préparer un rapport hebdomadaire. J'analysais la
10 situation politique, d'autre part on dirigeait des rapports après les
11 réunions pratiquement quotidiennes que nous avions, soit avec les
12 dirigeants de Sarajevo, soit avec les dirigeants de Pale.
13 Q. Vous nous parlez de "dirigeants", cela figure dans le résumé de vos
14 déclarations. Il s'agit de Karadzic, Krajisnik, Kraljevic pour n'en nommer
15 que trois d'entre eux, n'est-ce pas ?
16 R. Oui. Avec également Babic, Gvero, Milvanovic, ainsi que Zametica, un
17 des conseillers de ces hommes.
18 Q. Et vous, vous rencontriez, soit à Pale, soit la caserne de Lukavica à
19 Sarajevo ?
20 R. Oui. Soit à Lukavica, soit à Pale.
21 M. NICE : [interprétation] Carte de Sarajevo, s'il vous plaît, Monsieur
22 l'Huissier. On s'y refera, si nécessaire, sur ce carton, page 6, nettoyage
23 ethnique.
24 Examinons les documents qui figurent dans une liasse à laquelle il va être
25 attribué tout de suite une cote?
Page 26932
1 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Pièce 546.
2 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Mais n'avons-nous pas deux classeurs ?
3 M. NICE : [interprétation] Pour l'instant, on va s'intéresser au premier
4 classeur, on verra si on a le temps de traiter du deuxième.
5 Pièce 546, donc.
6 Q. M. Harland, la situation est la suivante : s'agissant de ces documents
7 qui figurent dans la pièce 546, il s'agit d'un certain des nombreux
8 documents que vous avez préparé, nombreux rapports que vous avez préparé,
9 que vous avez passé en revu, et vous êtes tout à fait prêt à nous les
10 présenter, vous estimez que ça donne une bonne image de la situation à
11 l'époque ?
12 R. Oui.
13 Q. Et nous, nous utilisons uniquement ces rapports pour empêcher ici ou là
14 un paragraphe afin de susciter vos souvenirs de ce qu'il se passait à cette
15 époque.
16 R. Oui.
17 Q. On va tout de suite passer à l'intercalaire numéro 2 de cette pièce, il
18 s'agit d'un rapport du 15 juillet. Je vais demander à l'huissier au fur à
19 mesure de présenter les pièces dont je parle, il s'agit d'un rapport que
20 vous avez élaboré le 15 juillet. On va tout de suite passer à la page 5 de
21 ce rapport, le numéro ne figure peut-être plus sur la page. En tout cas,
22 cela figure sous le titre "Serbes de Bosnie," et on peut lire la chose
23 suivante, je cite : "Réunion avec le nouveau commandement de Bosnie-
24 Herzégovine, Briquemont, et avec Andreev, Karadzic a fait bien clairement
25 savoir que sa priorité c'était que le gouvernement de Bosnie-Herzégovine à
Page 26933
1 Sarajevo vienne à la table de négociations pour commencer à discuter de la
2 carte de la division du pays. Bien que Srpska se soit prononcé en faveur
3 des échanges de population, Karadzic a insisté sur le fait que les Serbes
4 reconnaissaient le droit de personnes d'origine ethnique différente de
5 rester sur place ou de retourner dans les territoires qui ont été affectés
6 à une autre communauté, s'il le souhaite.
7 "Karadzic a semblé assez assuré. Il pensait que la Bosnie-Herzégovine
8 serait contrainte à négocier et les efforts des militaires serbes semblent
9 avoir pour objectif de mener la partie Bosnie-Herzégovine à la table pour
10 assurer autant que garantir autant de territoires que possible aux Serbes
11 lors des négociations."
12 Est-ce ça correspond à la situation ?
13 R. Karadzic et les autres dirigeants serbes de Bosnie nous ont fait très
14 clairement savoir que leurs objectifs essentiels c'était de contraindre le
15 gouvernement de Bosnie-Herzégovine à négocier un accord de paix qui aurait
16 des -- qui comporterait des conditions acceptables pour eux-mêmes. Et la
17 raison pour laquelle ils ont, par exemple, pilonné Sarajevo -- et c'est là
18 à ce sujet nous avions émis des protestations ce jour-là -- la raison pour
19 laquelle il faisait cela c'était pour faire pression sur le gouvernement
20 Bosnie-Herzégovine.
21 Q. Et est-ce qu'il y a ? Comment peut-on placer ça dans le contexte les
22 justifications pour le nettoyage ethnique ?
23 R. Karadzic disait que c'était la communauté internationale qui était
24 responsable du nettoyage ethnique parce qu'elle n'avait pas mis en place de
25 mécanisme juridique, permettant aux habitants d'échanger leur maison et de
Page 26934
1 se déplacer -- de s'installer dans les cantons où leurs groupes ethniques
2 seraient en majorité. Il pensait que c'était une conséquence inévitable de
3 l'incapacité de la communauté internationale agir dans ce sens.
4 Q. Nous allons maintenant passer à l'intercalaire numéro 3. Il s'agit d'un
5 rapport que vous avez-vous même rédigé, un rapport du 5 août 1993. Première
6 page, tout en bas, on voit le paragraphe suivant qui se continue à la page
7 suivante :
8 "Karadzic a paru calme, confiant. Il faisait preuve d'un esprit de
9 coopération. Il a présenté les propositions de retrait des Serbes et du
10 mont Igman ainsi que des propositions relatives à la mise en place
11 d'itinéraires sécurisé pour rentrer et sortir à Sarajevo, ainsi que
12 relative à la coopération pour le rétablissement des services public. Il a
13 indiqué que ces initiatives serbes encourageraient Izetbegovic à participer
14 de nouveau aux négociations et permettrait d'éviter la possibilité des
15 frappes aériennes. Il a proposé que les forces serbes se retirent du mont
16 Bjelaznica et du mont Igman, comme ça avait été exigé par Izetbegovic en
17 tant que conditions requises avant la reprise des négociations à Genève. Il
18 a indiqué que l'offensive serbe sur la zone Bjelaznica et Igman ne
19 constituait pas une tentative d'annexer ce territoire à la Republika
20 Srpska, mais qu'il s'agissait simplement d'une opération militaire qui
21 avait pour objectif d'empêcher les forces de Bosnie-Herzégovine d'occuper
22 un certain nombre de positions d'artillerie qui seraient à même de mettre
23 en péril les hommes contrôlés par les Serbes autour de Sarajevo. Il a dit
24 que les forces serbes seraient prêtes à se retirer tant que le FORPRONU
25 pourrait garantir que les forces de la Bosnie-Herzégovine ne récupéraient
Page 26935
1 pas la zone."
2 Commentaires, s'il vous plaît.
3 R. Il s'agit d'un nouvel exemple du comportement des Serbes, puis ils
4 ajustent leur effort militaire et la terreur qu'ils font peser sur la
5 population de Sarajevo, dans un objectif politique pour contraindre les
6 Musulmans à négocier et pour empêcher également les frappes aériennes de
7 l'OTAN. Il y avait, par exemple, un espèce de robinet qui permettait de
8 contrôler -- c'était une sorte de valve, disons plutôt, qu'ils utilisaient
9 pour augmenter plus ou moins la pression sur la communauté internationale
10 pour obtenir des concessions politiques.
11 Q. Donc, ils essayaient de voir quelle serait la réaction. C'était un jeu
12 du chat et de la souris, n'est-ce pas ? Vous le dites vous-même d'ailleurs
13 dans votre déclaration.
14 R. Oui, l'OTAN avait fait un certain nombre de déclarations et, s'agissant
15 d'ailleurs du mont Igman, c'est là que l'OTAN avait été le plus ferme, en
16 disant qu'éventuellement on allait pouvoir faire appel à des frappes
17 aériennes pour mettre un terme au siège de Sarajevo. Et là on voit que les
18 Serbes prennent langue avec nous pour dire, bon, qu'ils seraient prêts à
19 faire un certain nombre de concessions comme, par exemple, retirer leurs
20 forces de la zone de Bijelasnica-Igman, autour de Sarajevo, et qu'ils
21 étaient prêts également à augmenter la situation sur le plan humanitaire à
22 Sarajevo si la menace des frappes aériennes disparaissait, et si les
23 Musulmans de Bosnie acceptaient de participer à des négociations de la paix
24 pour trouver un règlement définitif aux conflits.
25 Q. En 1993, 1994, 1995, pouvez-vous nous parler des activités militaires
Page 26936
1 des deux côtés -- pouvez-vous comparer les activités militaires suivant les
2 années 1993, 1994 et 1995 ?
3 R. En 1993, il y a eu le plus d'activités militaires, conflit entre le
4 gouvernement de Bosnie, c'est-à-dire, les Musulmans et les Serbes, et entre
5 le gouvernement de Bosnie et les Croates.
6 En 1994, la situation était plus calme.
7 Et puis 1995 a vu de nouveau une détérioration très grave jusqu'à la fin de
8 la guerre en octobre.
9 Q. A peu près combien d'obus ont tombé sur Sarajevo, pendant cette
10 période, par jour ?
11 R. Environ 1 000 -- 1 000 obus. Il y avait des interruptions des
12 hostilités, et ceci plus particulièrement en 1994 pendant le cessez-le-feu.
13 Q. Paragraphe 17, intercalaire numéro 4, de la pièce à conviction 546.
14 Plutôt que de revenir à cette pièce à conviction, je vous demande tout
15 d'abord de regarder la première page de cette pièce, rapport donc du 3
16 novembre 1993. Vous notez que contrairement aux Bosniaques, les Serbes ne
17 semblent pas avoir de dirigeants dignes de ce nom. Le dirigeant politique,
18 Karadzic, voit ses efforts entravés par la Serbie et par la communauté
19 internationale en générale. Mladic voit ses efforts frustrés et devient de
20 plus en plus belliqueux. L'armée serbe pilonne Sarajevo et Gorazde.
21 Observations avant que je passe à la page 6 ?
22 R. Il s'agit d'une évaluation qui vient des Serbes de Bosnie eux-mêmes.
23 Ils pensaient qu'ils auraient être plus actifs dans leurs activités -- dans
24 leurs opérations de guerre. Ils auraient même pu être contraints à
25 abandonner Sarajevo, mais il y avait des motifs politiques derrière tout
Page 26937
1 cela. Il y avait notamment des pressions qui venaient de Milosevic.
2 Q. Page 6 du même rapport, cinq paragraphes, je ne vais pas de nombreux
3 extraits de ce document, mais là je vais en lire un extrait important.
4 Arrêtez-moi si je vais trop vite.
5 "Les Serbes de Bosnie connaissent une frustration politique, ils sont de
6 plus en plus volatiles dans leurs activités. La pression, en particulier
7 venant de Milosevic, est intense et on peut craindre une éruption de la
8 situation dans l'avenir.
9 "Les Serbes sont très intéressés par le plan Owen-Stoltenberg pour la paix
10 qui est actuellement négocié à Genève. Depuis l'abandon de ce projet, les
11 Serbes sont dans l'incertitude, ils sont moins unis dans leur stratégie
12 politique.
13 "Karadzic, reconnaissant la pression qui pèse sur la Serbie -- qui pèse,
14 venant de la Serbie et de la communauté internationale, a avec réticence
15 appelé à l'utilisation de la machine de guerre serbe pour contraindre à une
16 -- un règlement de la situation.
17 "Peut-être pour essayer de retrouver un rôle central, Mladic a été plus
18 présent récemment. Il était l'un de ses chevaux de bataille sur lequel il
19 insiste, c'est que les 22 prisonniers de guerre -- ce sont les 22
20 prisonniers serbes qui se trouvent dans la poche de Gorazde. Dans une
21 réunion avec le chef de la FORPRONU, il a menacé récemment notamment de
22 tuer tout le monde dans les enclaves de l'est (à l'exception des enfants),
23 à moins que les prisonniers de guerre ne soient rendus le 10 novembre.
24 "Cette insistance de Mladic au sujet des prisonniers de guerre de Gorazde,
25 dont l'un est le fils d'un de ses hommes, cause des problèmes considérables
Page 26938
1 pour la FORPRONU. La FORPRONU, d'après Mladic, pourrait en faire plus pour
2 garantir la mise en liberté de ces prisonniers de guerre. Peut-être que
3 suite à cela Mladic a intercepté en personne un convoi de ravitaillements
4 français à Sokolac il y a quelques jours. Il a également ordonné la
5 confiscation de deux hélicoptères de la FORPRONU qui revenaient de
6 Srebrenica. Et ils ont été remis à la FORPRONU après intervention d'Owen,
7 Stoltenberg, Milosevic et Karadzic."
8 Enfin, page 7, paragraphe supérieur :
9 "Les Serbes ont des activités militaires beaucoup plus intenses ces temps
10 derniers. Ils n'ont pas essayé de reprendre du territoire, mais leur
11 artillerie était très active. Sarajevo et Gorazde ont subi des
12 bombardements très lourds la semaine dernière. En représailles, il y a eu
13 des tirs de mortiers venant de la Bosnie-Herzégovine de la vieille ville.
14 La vieille ville de Sarajevo était touchée par 500 obus en une heure, le 27
15 octobre. La vieille ville, qui compte le pourcentage le plus important
16 d'habitants musulmans de Sarajevo, est très peuplée."
17 Pouvez-vous nous faire des observations à ce sujet, au sujet de ce que je
18 viens de lire ?
19 R. A l'époque, nous savions, bien entendu, que les Serbes de Bosnie ne
20 parlaient pas d'une seule voix. Et les divergences entre les dirigeants
21 civils, tel que Karadzic et les dirigeants militaires tel que Mladic, pour
22 donner les noms des deux acteurs principaux des deux côtés, ne cessaient de
23 s'amplifier. Et ici on peut voir déjà que Milosevic commence à intervenir
24 au sujet des activités des Serbes, sur le plan militaire. Au fil du temps,
25 nous avons acquis la conviction que Milosevic pouvait, peut-être pas
Page 26939
1 contrôler, mais en tout cas avoir une influence sur les militaires serbes.
2 Q. Nous pourrons parler de Milosevic [sic] plus tard, je crois.
3 R. Oui.
4 Q. Par parenthèse, vous faites aussi référence à Mladic qui se préoccupe
5 du sort du fils de quelqu'un qu'il connaît. Est-ce les gens intervenaient
6 pour des raisons personnelles dans cette guerre ?
7 R. Oui. Nous avons été très frappé par cela. Contrairement à d'autres
8 guerres que nous avons connus en Europe, tous ces gens avaient fait en
9 sorte que les membres de leur famille bénéficient de leur relation et du
10 piston. Ils occupent des travaux, ils ne risquaient absolument rien. Ici,
11 j'ai l'exemple du fils du général Talic; un cas très étrange puisqu'il
12 s'était retrouvé sur la ligne de front. Il avait été fait prisonnier.
13 C'était vraiment l'exception qui confirmait la règle.
14 Q. Intercalaire numéro 5, rapport du 9 février 1994. C'est l'année où les
15 activités militaires ont été un petit peu moins intense. Page 2 -- incident
16 bien connu. C'est le moment où un mortier s'abat sur la vieille ville de
17 Sarajevo, un vendredi, ce qui cause la mort de 68 personnes. Vous parlez,
18 dans le rapport, de la confirmation par les experts en balistiques du fait
19 que toutes ces morts sont occasionnées par une seule bombe, par un seul
20 projectif qui vient du nord-est à proximité de la ligne de confrontation.
21 Il est impossible de déterminer avec certitude si ceci venait d'une
22 position serbe. Ceci ressemblait à ce qui s'était passé la vieille où il y
23 avait eu 28 morts lorsqu'il y avait des personnes qui attendaient en file
24 pour l'aide humanitaire.
25 "La présidence de Bosnie-Herzégovine rappelle qu'il y a présence de canons
Page 26940
1 serbes autour de la ville. Et le secrétaire général de l'époque Boutros
2 Boutros-Ghali, des ministres des Affaires étrangères des Nations Unies,
3 manifestent leur sympathie et ainsi de suite."
4 Quelle fût l'incidence globale de ce premier pilonnage du marché de
5 Markale ?
6 R. D'effet général, c'est qu'il y a eu stabilisation de la situation
7 autour de Sarajevo. Des Serbes nous ont dit qu'ils voulaient procéder à
8 quelques concessions spectaculaires sur la plan humanitaire mais aussi sur
9 le plan militaire afin d'éviter d'éventuelles frappes aériennes de l'OTAN.
10 Et le cessez-le-feu qui en fût le résultat a duré jusque pratiquement en
11 automne 1994.
12 Q. Nous voyons les conclusions tirées par les experts en balistiques. Est-
13 ce qu'il n'y a eu qu'une enquête qui fût diligentée à ce moment-là où est-
14 ce qu'il y a double enquête menée ?
15 R. Il y en a eu au moins deux. En fait, le premier rapport -- et bien moi,
16 j'étais avec Silajdzic, Krajisnik et le général Rose, le commandant de la
17 FORPRONU. Nous étions en train de négocier à l'aéroport au moment où ce
18 projectile est tombé. Il y a un premier rapport rédigé très rapidement
19 indiquant que ce mortier, cet obus de mortier, était sans doute venu de
20 l'intérieur de la ligne de confrontation. En d'autres termes, que ceci
21 venait de positions occupées par le gouvernement de Bosnie qui aurait tiré
22 contre lui-même. S'en suivi une enquête plus circonstanciée qui a déterminé
23 que c'était une erreur et qu'en fait, cet obus était venu d'une zone qui se
24 trouvait juste au nord-est de la vieille ville. Je l'indique ici sur la
25 carte. Et là, ça voulait dire que ça aurait pu venir d'une partie ou d'une
Page 26941
1 autre. En d'autres termes, il n'y a pas eu de décision définitive quant à
2 savoir qui était à l'origine de ce tir.
3 M. NICE : [interprétation] Je ne sais pas si le Juge Robinson peut voir la
4 carte vu l'angle où elle est posée. On pourrait peut-être la poser sur le
5 chevalet. Je ne sais pas s'il est dans votre champ de visé d'ailleurs,
6 Monsieur le Juge Robinson. Monsieur l'Huissier, est-ce nous avons un
7 chevalet ?
8 LE TÉMOIN : [interprétation] C'est ici que se trouvait la vieille ville
9 dans la vallée de Sarajevo et le mortier, il est venu de cette hauteur qui
10 se trouve au nord-est de la vieille ville. La ligne de confrontation, quant
11 à elle, elle se présentait ici. Là, je vous place le pointeur pour le
12 montrer et les experts en balistiques ont dit que l'obus ne pouvait venir
13 que d'une zone proche de cette ligne. Donc ce qui veut dire que l'enquête
14 n'a pas été vraiment satisfaisant à bien des égards.
15 M. NICE : [interprétation]
16 Q. Nous obtiendrons un chevalet pour le deuxième volet de l'audience.
17 Examinons maintenant l'intercalaire 6. Est-ce que vous nous avez dit qu'il
18 y avait eu un cessez-le-feu complet qui avait été convenu après l'incident
19 de Markale pour le 10 février ?
20 R. Oui.
21 Q. S'agissant de votre rapport établi le 17 février. A sa troisième page,
22 un peu après le milieu de la page, on parle ici de la situation humanitaire
23 qui est assez bonne ou relativement bonne à Sarajevo. L'eau, l'électricité
24 et le gaz sont fournis mais de façon limitée mais il y a suffisamment de
25 nourriture. Ce qui est important, c'est qu'il y a un manque de gaz puisque
Page 26942
1 Sarajevo est en proie à l'hiver le plus âpre. Il y a souvent des
2 températures de moins 20 degrés la nuit. Le gouvernement de Bosnie affirme
3 que les Serbes coupent le gaz ce qui est contesté puisqu'on dit que le
4 problème, en fait, trouve son origine en Serbie.
5 Qu'en est-il de la situation en matière d'approvisionnement en gaz ?
6 R. Vous le savez en général, Messieurs les Juges, le gaz pour la Bosnie-
7 Herzégovine passait par le gazoduc de Russie. Il ne passait la frontière,
8 je pense, du côté de Zvornik, puis descendait vers Kladanj, Olovo, pour
9 arriver à Sarajevo. On pouvait interrompre cet approvisionnement ou réduire
10 la pression, ce qui inévitablement, provoquait de grandes souffrances pour
11 les vieilles personnes, les personnes âgées de Sarajevo puisqu'elles
12 manquaient de chauffage. Et il est arrivé, bien souvent, que des gens
13 meurent de froid. Nous avons essayé par tous les moyens de maintenir cet
14 approvisionnement.
15 Les Serbes, les Serbes de Bosnie en particulier, interrompaient souvent
16 l'approvisionnement du gaz ou réduisaient la pression de façon à exercer
17 une pression politique sur les Musulmans de Bosnie afin de les forcer à la
18 négociation.
19 Q. Merci beaucoup. Toujours dans ce rapport mais à la page 6, le premier
20 paragraphe. La menace représentée par les frappes aériennes de l'OTAN fait
21 que les Serbes sont plus coopératifs que d'habitude. La politique serbe
22 résumée par le président de l'assemblée, Krajisnik, qui dit ceci :
23 "Nous ferons l'impossible pour éviter les frappes aériennes sauf la
24 capitulation." Quel est le rapport avec l'incident de Markale ?
25 R. Krajisnik a été un des nombreux intervenants à présenter le dilemme tel
Page 26943
1 qu'il se présentait pour eux. On essayait de faire pression sur les
2 Musulmans de Bosnie en essayant de leur rendre la vie la plus difficile
3 possible, de s'emparer du territoire le plus important possible mais sans
4 aller jusqu'à provoquer une intervention militaire de l'OTAN. Ce qui veut
5 dire qu'ils ont essayé d'ajuster la pression qu'ils exerçaient sur les
6 plans humanitaires et militaires en fonction de la probabilité d'une
7 intervention de l'OTAN, du moins tel qu'ils la percevaient.
8 Q. Intercalaire 7, la première page c'est en fait la page 2, troisième
9 paragraphe. Pour ce qui est de "Sarajevo", ont dit :
10 "Les Serbes ont été surpris en train de déplacer des armes lourdes à
11 l'intérieur de la zone d'exclusion de 20 kilomètres. Et au cours de
12 l'incident le plus grave, sept chars T-55 ont été observés dans le quartier
13 d'Ilidza à Sarajevo.
14 Examinons maintenant la page 5, si vous le voulez bien, pour ce qui est des
15 "Serbes de Bosnie", c'est là l'intitulé. Je prends les quatrième et
16 cinquième paragraphes :
17 "Le dirigeant serbe Karadzic a approuvé une augmentation de la liberté du
18 mouvement. Les voies routières Zenica-Sarajevo et Pale-Sarajevo doivent
19 être ouvertes. On doit autoriser, dans une certaine mesure, la circulation
20 des piétons entre le centre ville de Sarajevo et Grabovica qui est un
21 quartier voisin. Milovanovic, chef d'état major de l'armée des Serbes de
22 Bosnie a dit le 27 février 1992 que les militaires serbes n'allaient pas
23 donner aux Nations Unies une liberté illimitée de circulation sur le
24 territoire serbe.
25 "Milovanovic a dit que ces forces allaient enrayer le déplacement des
Page 26944
1 convois des Nations Unies indépendamment de la déclaration conjointe signée
2 par Karadzic le 18 novembre 1993, même au risque d'en courir des frappes
3 aériennes de l'OTAN. Il a ajouté que les Serbes n'autoriseraient pas aux
4 Nations Unies, ni à qui que ce soit d'utiliser le pont Bratsvo-Jedinstvo
5 qui relie les quartiers de Sarajevo tenus par les Serbes au principal -- au
6 centre ville.
7 Quel est votre commentaire, on a déjà parlé de ces zones d'exclusions
8 serbes ?
9 R. Je pense que ces chars se déplaçaient en vue de participer à une
10 opération qui devait être déclanchée à l'encontre ou contre les gardes
11 armés. C'est un incident assez mineur.
12 Mais il s'inscrit dans une série de déclarations qui ne cessaient
13 d'augmenter de la part des militaires serbe de Bosnie. Ceci disait que peu
14 leur importer ce que les dirigeants civils serbes de Bosnie disaient.
15 Milovanovic a dit ici que quoi qu'ait dit Karadzic, lui allait prendre des
16 mesures précises et ceci n'a fait que s'accroître au fil du temps.
17 Q. Nous parlerons bientôt de l'incidence ou de l'effet qu'ont eu ces
18 hommes l'un sur l'autre même maintenant. Nous essayons de brosser ce
19 tableau et pour ce faire pour donner une idée d'ensemble, nous avons en
20 intercalaire 8, votre rapport du 9 mars. Première page, première ligne pour
21 ce qui est des temps forts, on dit :
22 "La paix semble prendre dans l'essentiel de la Bosnie."
23 Et puis on dit :
24 "Qu'il y a moins de cinq violations à l'arme lourde dans la zone
25 d'expulsion, des pertes civiles, mais moins de un par jour. Il y a encore
Page 26945
1 des tirs à l'arme légère, qu'il est possible d'entendre, mais c'est
2 surtout-là où il y a la ligne de confrontation qui traverse ou divise le
3 centre ville Grbavica, cimetière juive." Avez-vous quelque chose à ajouter
4 à propos de cet optimisme qui semble se manifester dans ce rapport ?
5 R. Rien, si ce n'est que c'était ainsi tout à fait encouragent.
6 Apparemment, la guerre croato-musulmane c'était terminé. Il y avait des
7 pressions exercées par les Américains et des concessions faites par les
8 Serbes après l'attaque du marché de Markale, ce qui avait provoqué une
9 stabilisation de la ligne de confrontation entre les Musulmans et les
10 Serbes. La situation s'améliorait beaucoup pour ce qui était de l'aide
11 humanitaire au cours de cette période.
12 Q. Intercalaire 9, là nous avons un rapport en date du 16 avril, deuxième
13 page, page 2, on a l'intitulé " Cris de Gorazde" résumé des événements qui
14 se sont produits. Fin de la page, on dit : "Gorazde a été assez calme ces
15 derniers jours suite à la deuxième intervention aérienne de l'OTAN.
16 "En fin de matinée, lundi, des obus d'artillerie ont commencé à tomber sur
17 le centre de la ville de Gorazde, à 11 h 45, il y a eu manifestation
18 d'appuis aérien rapproché et à 12.25, Mladic a averti qu'il y aurait
19 recours à la force aérienne si ce pilonnage ne cessait pas aussitôt.
20 L'envoyé russe Churkin a parlé au président serbe Milosevic qui dans --en
21 sa présence a appelé au téléphone le Dr Karadzic et il lui a dit que les
22 tirs devaient cesser. A 14 h 19, à la suite de passage à basse altitude
23 d'avion de l'OTAN, deux jets F18 américains ont touché un char et deux
24 véhicules transporteurs blindés de troupes. Apparemment les trois véhicules
25 ont été détruits."
Page 26946
1 Voyons maintenant la page 4, dans le milieu de la page,
2 je dis :
3 "14 avril 1994, le président serbe Milosevic est cité dans le quotidien
4 Belgrade Politika où apparemment il exprime sa conviction que la partie
5 serbe acceptera de nouvelles négociations sans insister pour qu'il ait
6 cessation générale des hostilités.
7 Puis un commentaire de votre part [imperceptible], "Il apparaît que
8 Milosevic essaye de répondre ou de faire appel aux intérêts supérieurs des
9 Serbes de Bosnie faisant comprendre qu'il n'est dans l'intérêt de personne
10 si ce n'est de Sarajevo, que d'avoir un conflit important avec l'OTAN.
11 Cependant Pale semble méfiant, il est prêt à risquer que l'OTAN
12 n'intervienne pour défendre les zones de sécurités ou les zones protégées
13 désignées."
14 J'espère que j'ai suffisamment cité de passages pour vous demander un
15 commentaire à propos de la façon dont Milosevic se définit ou se place dans
16 le contexte ?
17 R. En avril 1994, les Serbes avaient décidé d'attaquer Gorazde. La
18 FORPRONU, elle avait essayé de stabiliser la situation en tant qu'acteur
19 ainsi qu'il avait fait des acteurs de la communauté internationale dont
20 Churkin. Nous avions des réunions incessantes que ce soit à Pale ou à
21 Belgrade. L'impression nette que nous avions retirée et c'est ce que nous
22 avaient dit les dirigeants de Pale. Ils voulaient poursuivre leur attaque
23 sur Gorazde avec toute la vigueur possible. Puis ils nous ont fait part de
24 leur inquiétude. Ils pensaient que Milosevic essayait de les faire stopper
25 cette attaque, car il s'inquiétait d'une intervention de l'OTAN dans cette
Page 26947
1 guerre, ceci ne semble pas inquiéter autant les dirigeants serbes de
2 Bosnie.
3 Q. Et à ce moment-là, vous avez la réponse de Karadzic, je pense que
4 c'était au moment où le général Rose affirmait que les canons parlaient
5 encore malgré ce qui avait dit Karadzic, est-ce que vous en souvenez ?
6 R. Grande était la frustration, et l'apogée se fut lorsque Churkin a
7 abandonné les pourparlers pour ne jamais y revenir, après avoir dit qu'il
8 n'avait jamais entendu autant de mensonges, mais en dépit de toutes ces
9 difficultés, d'après ce qu'ils nous ont dit, d'après ce que les Serbes de
10 Bosnie nous ont dit, M. Milosevic avait eu raison des militaires serbes qui
11 s'étaient retirés et un accord avait été décroché. Il y avait stabilisation
12 de la situation à Gorazde sans que trop de vie humaine ne soit perdu. En
13 dépit de ce qu'il a fait Churkin, en dépit plutôt de cette frustration et
14 des autres, l'intervention de M. Milosevic avait eu une fonction utile.
15 Q. Est-ce que vous vous souvenez d'une réunion où se trouvait Krajisnik et
16 où il a quitté la pièce de temps à autre pour aller parler à quelqu'un
17 d'autre. A qui voulait-il parler ?
18 R. Nous étions à l'hôtel panorama, et là il y a une petite salle de
19 réunion ou plutôt une cabine téléphonique, une salle où on peut téléphoner
20 juste adjacente à la salle de conférence principale. Il arrivait à
21 Krajisnik de s'y rendre, il est allé plusieurs fois, il nous a dit voilà,
22 "j'ai parlé avec Milosevic" ou "j'ai parlé avec Mladic" ce dernier n'était
23 pas très loin, mais il dirigeait les forces serbes du côté -- autour de
24 Gorazde. Ce qui veut dire qu'il n'était pas présent à la réunion,
25 manifestement Krajisnik était très agité.
Page 26948
1 Q. Intercalaire 10, le 15 octobre 1993, c'est bien cela. Nous sommes
2 revenus une année en arrière. Le sujet diffèrent aussi, il s'agit de dire
3 des tireurs embusqués et pilonnage de façon générale, vous vous êtes
4 prononcés sur le fait de savoir si c'était une campagne très ciblée ou pas.
5 Première page, paragraphe 3, "Le général Briquemont a dit n'avoir aucune
6 preuve de cela, mais il avait constaté que le pilonnage par les Serbes de
7 zones civiles de Sarajevo était à la hausse. Il insistait pour dire que
8 ceci n'avait pas de valeur militaire et que ceci endommageait politiquement
9 les Serbes. Le Dr Karadzic a déclaré qu'il avait donné l'ordre de mettre
10 fin aux pilonnages et aux tirs embusqués. Il a dit que le problème venait
11 surtout des Serbes qui pilonnaient et avaient des tireurs embusqués. Et
12 qu'il serait peut-être 'forcé de prendre la partie musulmane de Sarajevo' -
13 - et là je le cite -- 'si les tirs embusqués ne cessaient pas'."
14 Maintenant, voyons l'intercalaire 11 sans plus tarder. Je pense qu'il y a
15 peut-être une erreur au niveau de la date qui avait été dactylographiée au
16 départ. C'est bien le 16 et non pas le 15. Les pages ne sont pas numérotées
17 non plus, mais prenons la première -- le premier paragraphe de la dernière
18 page. On voit ici que Karadzic affirme avoir donné des ordres par écrit
19 pour que soit mis fin aux incidents de tirs embusqués et de pilonnages à
20 Sarajevo. Briquemont indique que ceci se poursuit, et Karadzic dit que
21 c'est le fait d'individus hors-la-loi qui -- et qu'il va prendre des
22 mesures pour y mettre fin si les Musulmans sont prêts à faire pareil.
23 Votre commentaire général à propos de ces plaintes et de ces protestations
24 formulées et levées après de tels incidents, et la réponse générale faite
25 aux Serbes de Bosnie.
Page 26949
1 R. Cela est une semaine assez classique. Je n'ai pas de souvenir
2 particulier, mais c'était quelque chose qui se reproduisait généralement.
3 La première chose à constater, c'est que ce qu'on voyait comme systématique
4 dans les pilonnages, c'était quelque chose qui inquiétait beaucoup les
5 commandants militaires de FORPRONU en général. C'était des officiers de
6 l'OTAN, et un des principes normaux pour la tactique d'artillerie, c'est
7 qu'il y a concentration des tirs pour essayer de nettoyer une zone
8 particulière ou d'anéantir le tir ennemi, si on veut s'emparer d'un
9 terrain. Mais, à Sarajevo, on voyait qu'il y avait des tirs dispersés.
10 Apparemment, on avait des obus qui tombaient un peu à l'aveuglette, au
11 hasard, notamment dans les quartiers civils de Sarajevo. Et ceci provoquait
12 des morts, mais -- dans plus endroits, donc il n'y avait pas tellement un
13 seul endroit, mais plusieurs lieux étaient concernés. Et vu les événements
14 spectaculaires qui se sont produits et qui étaient de nature à provoquer
15 une réponse de la communauté internationale, on se disait que c'était là
16 pour maintenir un niveau général de terreur.
17 Pour ce qui est de la chaîne de commandement de la voie hiérarchique,
18 lorsqu'on a essayé de faire comprendre aux Serbes de Bosnie qu'ils devaient
19 faire preuve de restreint, de réserve, ils disaient qu'ils n'avaient que
20 peu de contrôle sur les tireurs embusqués; cependant, lorsqu'ils voulaient
21 faire appliquer un ordre, ils y parvenaient. Ce n'était pas le cas lorsque
22 nous leur demandions de formuler un tel ordre. Et nous avions dès lors le
23 sentiment que les Serbes exagéraient le problème car, apparemment, ils
24 rencontraient en matière de contrôle de leurs forces.
25 Q. Intercalaire 12, accord conclu le 14 août 1994, accord signé par le
Page 26950
1 général Karavelic, au nom de l'armée de Bosnie-Herzégovine, et par Dragomir
2 Milosevic, général de la VRS, on voit les promesses qui sont faites, et on
3 dit que, dans l'espace de 24 heures, il faut donner des ordres qui donnent
4 l'interdiction explicite de tirer sur le personnel militaire, les civils et
5 le personnel des Nations Unies. Il faut donc empêcher les activités des
6 tireurs embusqués. Qu'est-ce que ceci vous montre ?
7 R. C'est qui est le plus significatif à nos yeux, s'agissant de cet
8 accord, c'était effectivement qu'il y a eu cessation pratiquement complète
9 des activités de tireurs embusqués, du moins pendant six semaine après
10 ceci. Et ceci nous montre que, de part et d'autre, alors que les deux
11 parties affirmaient toujours n'avoir aucun contrôle, aucun maîtrise des
12 tireurs embusqués, lorsqu'elles le voulaient, pouvaient pratiquement
13 arrêter totalement leur activité et sans trop de difficulté.
14 M. NICE : [interprétation] Page 12, paragraphe 30 du résumé.
15 Q. Paragraphe 31. Vous avez peut-être déjà parlé de ceci de façon claire,
16 mais je vous demande ceci : est-ce qu'on n'a jamais utilisé la notion, la
17 phrase "paramilitaires sont incontrôlés" ?
18 R. Vous êtes à quel paragraphe ?
19 Q. Ce n'est pas un paragraphe que je consulte ici. C'est une question
20 générale.
21 R. Les Serbes notamment, en particulier, disaient souvent n'être pas
22 capables de contrôler ou de limiter les restrictions, imposées à l'aide
23 humanitaires, aux pilonnages parce que, d'après eux, ces actions étaient
24 peut-être le fait de certains groupes paramilitaires qui venaient souvent
25 de Serbie. Et ils disaient, à propos de ces groupes militaires, qu'ils
Page 26951
1 n'avaient aucun moyen de contrôler, de commandement. Par exemple, on voit
2 qu'il y a un petit enfoncement dans la ligne de confrontation à Nedzarici.
3 Je vous montre sur la carte où apparemment il y avait une unité
4 d'irréguliers à Chetnik sous le commandement d'un certain Aleksic. Il leur
5 arrivait souvent d'être près de la route principale et de tirer sur les
6 gens qui y passaient. Et lorsque nous avons formulé des protestations, on
7 nous disait que : "Ces gens ne faisaient pas partie de leurs troupes,
8 n'étant pas sous leur commandement."
9 Q. Mais qu'en avez-vous pensé ?
10 R. Ce que j'en ai pensé, c'est que lorsqu'ils voulaient vraiment passer un
11 ordre, il était possible d'exécuter un tel ordre.
12 Q. Vous avez parlé de la campagne de terreur, ou quel que soit
13 l'appellation qu'on lui donne, et des objectifs qu'elle poursuivait afin
14 qu'il y ait signature d'un accord de Paix. Est-ce que ceci a jamais été
15 exprimé par les dirigeants serbes de Pale ?
16 R. Oui. Dans ces documents et dans bien d'autres, vous trouverez des
17 citations de Karadzic, de Krajisnik, de Koljevic, de Mladic et d'autres,
18 qui disent :
19 "Nous allons poursuivre ces actions tant qu'Izetbegovic n'acceptera pas le
20 plan de paix Owen-Stoltenberg." Ce n'est qu'un exemple. Ils étaient aussi
21 très catégoriques lorsqu'ils disaient qu'on ne fera remarcher le courant
22 électrique, le gaz ou on ne redonnera des vivres que si des concessions
23 sont faites à propos d'un des derniers accords de paix. C'était un aide
24 motif, un fil -- ils ne s'en cachaient pas.
25 Q. Si votre interprétation est correcte et si vos dires sont exacts, quel
Page 26952
1 était le lien entre les événements de Sarajevo et des mouvements de
2 population qui étaient ordonnés ailleurs ?
3 R. Karadzic l'a dit ouvertement, et ce fut le cas aussi de Plavsic
4 notamment, ils ont dit que l'objectif fondamental dans cette guerre, pour
5 les Serbes de Bosnie, c'était de provoquer une redistribution de la
6 population en Bosnie-Herzégovine, en fonction de ceci : les Serbes
7 pourraient contrôler un territoire cohérent, unique, qui engendrait le
8 territoire de la Serbie et du Monténégro et aussi les secteurs où il y
9 avait toujours une population serbe. Et il y avait eu un accident
10 historique qui avait occasionné le retrait de beaucoup de Musulmans de
11 Bosnie parce que les Musulmans de Bosnie étaient la population majoritaire
12 le long de la vallée de la Drina, adjacente à la Serbie. Les dirigeants
13 étaient très clairs. L'objectif poursuivi par cette guerre et l'objectif
14 qu'avait la pression qu'ils exerçaient, c'était d'obtenir -- d'extirper du
15 gouvernement musulman de Bosnie l'idée d'une nouvelle répartition de la
16 population, donc cette forme de nettoyage ethnique.
17 Q. Et d'après vous, c'est ce qui se passait à Sarajevo ?
18 R. Ce n'est pas seulement mon jugement. Ils l'ont dit eux-mêmes
19 directement, ouvertement.
20 Q. Je vous remercie. Paragraphe 36, me semblait-il. La FORPRONU, en
21 procédant à un échantillonnage des foyers bosniens, a compté que la défense
22 de la ville était impossible s'il n'y avait pas d'électricité, ni de gaz ou
23 d'eau.
24 R. Exact.
25 Q. Et pour qu'il y ait cet approvisionnement, il fallait la coopération
Page 26953
1 des Serbes, n'est-ce pas ?
2 R. Oui.
3 Q. Donc là, on est de retour à ce que vous dites ?
4 R. Vous savez que Sarajevo était encerclé. Il y avait un accord avec les
5 Serbes en 1992, et la FORPRONU avait pris le contrôle de l'aéroport de
6 Sarajevo qui auparavant était sous contre serbe. Les Musulmans de Bosnie
7 ont causé un tunnel par la suite sous l'aéroport, ce qu'il leur a permis
8 d'aller ou d'avoir accès à la partie essentielle de leur territoire. On
9 pourrait donc qu'il y ait une faible voie, une artère de communication et
10 d'alimentation qui était plus ou moins toléré par Karadzic et par les
11 Serbes. Mais, en général, la ville, pour avoir des vivres, d'électricité,
12 le gaz, l'eau et pratiquement le reste, avait besoin des Serbes qui
13 devaient permettre cet approvisionnement.
14 Q. Intercalaire 13, page 2, rapport du 10 décembre 1994. Nous sommes là à
15 la fin de l'année 1994. Vous dites que : "Ce bureau a discuté avec le chef
16 d'état major, le général Brinkman, ce matin, qui a fait comprendre qu'il ne
17 servait plus de rien d'élever des protestations individuelles lorsqu'il y a
18 des incidents car ce ne sont pas des incidents au hasard. C'est une
19 campagne organisée et ces incidents s'arrêteront lorsque la campagne
20 d'obstructions et d'harcèlement cessera elle aussi."
21 Que pensez-vous de cela ? Est-ce que ces caractéristiques --
22 R. Oui. Tout à fait. En effet, les Serbes savaient -- ou avaient
23 l'impression, ils nous l'ont dit -- ils savaient que les Musulmans de
24 Bosnie ne signeraient pas d'accord de Paix si une pression considérable
25 n'était pas exercée sur eux. Les Serbes comprenaient que nous, nous
Page 26954
1 essayons de permettre l'arrivée d'aide humanitaire à Sarajevo, à certains
2 égards. Dans une certaine mesure, nous étions en contradiction avec les
3 objectifs de guerre et, lorsque leur frustration a grandi du fait de
4 l'absence de progrès politique, lorsque nous protestions aussi aux faits
5 qu'ils tiraient sur les Musulmans de Bosnie, à ce moment-là, ils
6 empêchaient nos efforts pour visant à emmener l'aide humanitaire à
7 Sarajevo.
8 Q. Maintenant, page 14, le résumé, mais tout ceci sera abordé pour
9 nettoyer ce passage -- pour en terminer avec ce passage après la pause. Ici
10 nous avons un rapport du 24 juin 1995, et nous voyons à la page 3 -- nous
11 voyons que : "Le 18 juin, un samedi [sic], la FORPRONU s'est retirée de
12 tous les lieux de récollettes d'armes se trouvant à Sarajevo, affirmant que
13 les armes lourdes et la zone d'exclusions totales pour ces armes établie
14 1994 existent, mais qu'il n'est plus possible d'en assure l'exécution avec
15 les forces présentes sur le terrain. Apparemment, les Serbes ont 500 armes
16 lourdes dans un rayon de 20 kilomètres à partir de Sarajevo, tandis que les
17 Musulmans de Bosnie semblent en avoir 100 à 150, et apparemment la plupart
18 de ces armes sont engagées dans des opérations."
19 Au bas de la page, on parle de pilonnage. Les canonniers serbes ont tué
20 plus beaucoup civils musulmans de Bosnie. Ils ont pilonné aux mortiers le
21 marché de Markale.
22 Sept personnes ont été tuées et 12 ou 123 [sic] blessés alors qu'on faisait
23 la file pour avoir de l'eau à Dobrinja, le 18 juin. Le mercredi, le 21, six
24 personnes ont été tuées et 15 blessées dans une autre attaque dirigée
25 contre une file où on entendait l'eau à Dobrinja. Ce même jour, cinq
Page 26955
1 personnes ont été blessées au moment où un obus a touché le marché de
2 Ciglane. Le lendemain, le 22 juin, une autre personne a été tuée"
3 Qu'est-ce que ceci montre ?
4 R. Plusieurs choses. Les lieux de collecte d'armes, qui avaient été
5 établis vu la menace des frappes aériennes de l'OTAN, après la première
6 attaque sur le marché de Markale, se trouvaient en territoire serbe, là où
7 les Serbes étaient convenus de concentrer leurs hommes de façon à ce que
8 nous, nous puissions dépêcher sur place des observateurs. La situation a
9 dégénéré, c'est empiré. Nous voulions retirer nos observateurs afin qu'ils
10 ne puissent pas servir d'otages, au cas où il y aurait des frappes de
11 l'OTAN, et ils voulaient aussi sortir les armes de ces zones de façon à
12 pouvoir reprendre leur campagne dirigée au fond contre la population civile
13 de Sarajevo, de façon de forcer le gouvernement à prendre un accord
14 politique avec eux.
15 Q. Je vous remercie. Et tout ceci s'inscrit dans le cadre d'une
16 détérioration de la situation, n'est-ce pas ?
17 [Le Conseil de l'Accusation se concerte]
18 M. NICE : [interprétation] Messieurs les Juges, ayez l'obligeance de
19 consulter l'intercalaire 24.
20 Q. C'est un rapport que vous avez rédigé, s'agissant du 3 juin, page 2,
21 paragraphe 5, paragraphes 40 et 41 du résumé. Je suis en page du paragraphe
22 5 et nous voyons la chose suivante : "Vendredi, le comité international de
23 la Croix rouge a eu un entretien avec le professeur Koljevic à Pale, où il
24 a demandé -- il s'est engagé que le personnel des Nations Unies, détenu par
25 l'armée des Serbes de Bosnie, soit relâché sans aucune condition en tant
Page 26956
1 que geste de bonne volonté; 120 otages ont effectivement été relâchés,
2 transportés vers la Serbie, mais les Serbes de Bosnie détiennent toujours
3 environ 200 d'entre eux. Apparemment, la libération a été effectuée grâce à
4 la pression exercée par Milosevic sur Karadzic et a été plutôt bien
5 coordonné par les militaires et les forces de la Sécurité de RS et de la
6 République fédérale d'Yougoslavie.
7 Pouvez-vous résumer cela, s'il vous plaît ?
8 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Et après cela, nous devons faire une
9 pause.
10 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, bien entendu. Il y a eu effectivement des
11 détenus -- il y a eu donc des otages pris par les Serbes de Bosnie après
12 qu'il y ait eu autorisation donnée pour conduire des attaques aériennes par
13 l'OTAN à leur encontre. Les Serbes de Bosnie avaient tendance à aller vers
14 l'escale dans cette confrontation. Ils nous ont dit directement qu'ils
15 subissaient des pressions de la part de M. Milosevic afin de relâcher ces
16 otages ou plutôt pour les remettre aux autorités de la République fédérale
17 de Yougoslavie, qui elle a les relâchés -- les mettre en liberté. Et en
18 effet, c'est ce qu'il s'est passé. Nous avons eu des rapports indiquant que
19 ceci s'est passé sans entrave entre les Serbes de Bosnie ou plutôt de leur
20 côté les personnes qui avaient pris ces otages aient des hommes qui
21 faisaient partie du service de sécurité serbe et qui ont pris ces otages
22 pour les libérer.
23 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Très bien. Nous allons suspendre
24 l'audience pour 20 minutes.
25 Monsieur Harland, je prie de ne vous adresser à personne pendant la pause
Page 26957
1 et de ne parler à personne au sujet de votre déposition.
2 LE TÉMOIN : [interprétation] [aucune interprétation]
3 M. LE JUGE MAY : [interprétation] L'audience est suspendue.
4 --- L'audience est suspendue à 10 heures 36.
5 --- L'audience est reprise à 11 heures 03.
6 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Monsieur Nice.
7 M. NICE : [interprétation]
8 Q. Les interprètes m'ont demandé de faire une pause après vos réponses. Ce
9 n'est pas votre faute mais essayer de m'aider.
10 Page 14 du résumé, paragraphe 43, je voudrais savoir si vous avez vu
11 apparaître un nouveau type de bombes au cours de l'été 1995 ? En quelques
12 mots.
13 R. Oui. Il y a eu un certain nombre de bombes que j'ai vu de ma fenêtre du
14 bâtiment des PTT en juin. Il s'agissait de projectiles qui étaient lents.
15 On pouvait les voir dans le ciel. C'est des grosses bombes qui venaient du
16 nord. Et celle que j'ai vue est tombée sur le bâtiment de la télévision, le
17 bâtiment RTV qui se trouvait à proximité de l'endroit où j'étais, bâtiment
18 des PTT. La détonation provoquée a été très importante et cela provoquait
19 un nuage de fumée.
20 Q. Et est-ce que les tirs étaient précis, dirigés ?
21 R. C'était plutôt une bombe qui touchait une zone large. Ce n'est pas une
22 bombe de précision.
23 Q. Intercalaire 15, rapport du 7 juillet 1995. Vous en parlez dans la
24 dernière pièce à conviction que nous avons examinée mais surtout à la page
25 15. Page 2, en haut de la page 2, vous dites :
Page 26958
1 "En début de semaine, les forces serbes ont menées une contre-attaque sur
2 les hauteurs de Cemerska au nord de la ville et sur les pentes est du mont
3 Igman. Dans ces deux zones, ils ont repoussé les Bosniaques. Mercredi, les
4 Bosniaques ont tenté une autre attaque hors de la ville. L'attaque
5 principale venait de l'ouest de la ville et se concentrait sur la zone de
6 Nedarici tenue par les Serbes."
7 Quelques paragraphes plus loin, je cite :
8 "Des deux côtés, on considère que la bataille qui a lieu à Sarajevo est
9 très importante pour la guerre. Les dirigeants serbes ont dit aux
10 représentants des affaires civiles, cette semaine, qu'ils estiment que
11 l'issu de cette bataille va déterminer l'issu de la guerre. Ils semblent
12 assez confiants. Ils pensent pouvoir contenir l'offensive bosniaque et
13 disent qu'ils vont lancer une contre-attaque punitive contre les zones
14 urbaines."
15 En bas de page, on fait référence au type d'armes que vous avez évoqué :
16 "Des armes improvisaient--des roquettes improvisées qui ont tué plusieurs
17 correspondants de presse. Des roquettes improvisées ont été tirées sur la
18 zone de Alipasno. L'une d'entre-elle a touché le bâtiment de la télévision
19 où se trouve le corps de la presse internationale en tuant une personne, en
20 en blessant 30 autres, dont plusieurs correspondants étrangers. Le même
21 jour, quatre personnes ont été tuées par une arme semblable dans un
22 bâtiment avoisinant détruisant des appartements sur trois étages. La
23 FORPRONU a condamné l'utilisation de ce qu'elle qualifie 'd'arme très
24 destructives, d'arme de terreur.'" Arme qui est tout à fait imprécises.
25 Enfin, page suivante, en haut de la page :
Page 26959
1 "Activité des tireurs embusqués qui se généralise dans la ville. Dimanche,
2 un garçon de 16 ans a été tué alors qu'il était à bicyclette près du QG de
3 la FORPRONU. Activité de tireurs embusqués dans toute la vielle ville."
4 Ensuite, page 5, deux pages plus loin au trois quart de la page, "Le HCR
5 des Nations Unies fait venir un convoi par le mont Igman, pour la première
6 fois, sans en informer les Serbes."
7 Deuxième paragraphe, "C'est la première fois depuis le début de la guerre
8 qu'un convoi ait pu entrer à Sarajevo sans consentement des Serbes. Il
9 comportait plusieurs camions,".
10 Commentaires, s'il vous plaît.
11 R. On avait l'impression au sein de la FORPRONU que les Serbes avaient
12 changé de tactiques depuis 1994 -- 1992 depuis la chute de Jajce, les
13 Serbes avaient pris une position de défensive. Ils détenaient la majorité,
14 70 % du territoire de la Bosnie-Herzégovine et ils employaient leur
15 capacité militaire non pas pour s'emparer de territoires supplémentaires
16 mais pour créer la terreur au sein de la population ennemie pour inciter
17 leurs ennemies à accepter des conditions de paix qui seraient favorables
18 aux Serbes.
19 Cette position défensive, adoptée par les Serbes, partait du principe que
20 le temps jouait en leur faveur. Cependant, il est apparu qu'en 1995, le
21 gouvernement de Bosnie recevait suffisamment d'armements d'une part et que
22 les relations entre les Serbes et les Musulmans et les Croates de Bosnie
23 s'étaient améliorées de telle manière que le gouvernement de Bosnie, pour
24 la première fois, posait une véritable menace militaire et le gouvernement
25 bosniaque avait l'avantage numérique. Il avait plus de soldats que les
Page 26960
1 troupes serbes, si bien, que cela semait l'inquiétude chez les Serbes.
2 Les Serbes qui savaient également que le gouvernement de Croatie était plus
3 puissant que les Serbes, si bien que les Serbes ont décidé de détruire le
4 gouvernement de Bosnie en réduisant les enclaves orientales et la menace de
5 Sarajevo pour pouvoir déplacer des troupes vers l'ouest là où se
6 rassemblaient les troupes croates. Ce sont les événements qui y sont fait
7 référence dans ce rapport qui illustre cet événement, réaction donc à la
8 tentative du gouvernement bosniaque de sortir de Sarajevo.
9 Q. On va passer directement à l'Intercalaire numéro 18 sans parler de
10 l'Intercalaire numéro 17.
11 Rapport du 8 juillet, page 2, "Attaques contre des civils." "Des activités
12 des tireurs embusqués, des tireurs de mortier à un niveau raisonnable sans
13 intérêt militaire mais cela augmente l'atmosphère de terreur dans la ville.
14 Il n'y a pratiquement aucun civil qui utilise la Sniper Alley, la
15 principale allée est-ouest. Si bien que les tireurs embusqués qui se
16 trouvaient dans cette zone se sont déplacés. Bombardements sporadiques
17 aléatoires presque de la ville qui se poursuit. Le ministère de la Santé a
18 signalé qu'il y avait eu cette semaine 39 morts parmi les civils et 190
19 blessés, la plupart suite à des tirs de mortiers."
20 La Chambre connaît cette fameuse Sniper Alley, peut-être pouvez-vous, quand
21 même, nous l'indiquer ?
22 R. Oui. Sarajevo se trouve au fond d'une vallée. Les Serbes se trouvaient
23 sur les collines des deux côtés et les Musulmans contrôlaient Grbavica,
24 ici, une partie de la ville qui est adjacente à la route principale, Sniper
25 Alley.
Page 26961
1 Q. Vous nous dites que les Musulmans se trouvaient au bas de la vallée ?
2 R. Sarajevo se trouvait au fond de cette vallée et la ville était
3 essentiellement musulmane puisque l'ensemble des municipalités dans la zone
4 était musulman. Et les collines étaient occupées essentiellement par les
5 Serbes.
6 Q. Ceci a sans doute une raison historique. Peut-être, d'ailleurs pourra
7 la déterminer à l'issu de ce procès.
8 R. Oui.
9 Q. Je crois que vous vous êtes rendus sur une position de tireur embusqué
10 en 1995. Pouvez-vous nous en parler ?
11 R. Oui. Je l'ai fait avec l'aide du bataillon russe qui se trouvait dans
12 une zone serbe en ville. Je me suis rendu dans un nid de tireurs embusqués
13 qui dominait Sniper Alley et Marijin Dvor. C'était dans un bâtiment. On
14 avait fait une ouverture dans le mur extérieur avec des sacs de sable
15 autour et puis de même dans un autre mur, une cloison de cet appartement.
16 Le tireur embusqué s'était installé avec tout ce qu'il fallait pour fumer,
17 une télévision, une chaise et un trépied et un endroit donc, où il pouvait
18 s'installer pour tirer sur les civils.
19 Q. Sans risquer d'essuyer un tir de riposte puisqu'on ne pouvait pas le
20 voir ?
21 R. Sans grand risque. Il y avait beaucoup d'activités de tirs embusqués et
22 les tireurs embusqués devenaient de plus en plus expérimentés en la
23 matière. Et ils se déplaçaient de positions en positions pour éviter les
24 représailles et les tirs de riposte.
25 Q. Intercalaire numéro 19, 15 juillet, page 4, numérotée, "Situation
Page 26962
1 militaire autour de Sarajevo," deuxième paragraphe. "En dépit du calme
2 relatif, les Serbes poursuivent un bombardement sporadique du centre ville,
3 apparemment pour terroriser la population et non pas pour atteindre un
4 objectif militaire particulier." Oui ?
5 R. Oui.
6 Q. Page 17, paragraphe 50. Vous nous avez parlé de manière générale des
7 réunions que vous teniez et vous avez parlé également de Zametica et Bura.
8 C'était des gens avec qui vous vous êtes entretenu ?
9 R. Oui.
10 Q. Quand vous aviez affaire aux Serbes de Bosnie, est-ce que vous avez
11 obtenus des indications de leur part ? Est-ce que vous avez pu déterminer
12 s'ils s'étaient rendus en Serbie ou à Belgrade ?
13 R. Oui. Monsieur Bura habitait d'ailleurs là-bas si je ne me trompe,
14 pendant longtemps. Et souvent, ils arrivaient en retard à Pale lors des
15 réunions parce qu'ils expliquaient qu'ils rentraient juste d'une réunion à
16 Belgrade.
17 Q. Pouvez-vous vous souvenir de ceux qui avançaient ce genre d'excuses ?
18 R. Ceux qui semblaient y passer le plus de temps étaient, je dirais,
19 Koljevic, Krajisnik, Zametica. Plavsic passait beaucoup de temps à Novi
20 Sad. Il me semble l'avoir entendu le dire mais même si elle avait des
21 problèmes parfois pour rentrer en Serbie. Mais je crois que c'est Koljevic
22 surtout qui passait le plus de temps là-bas ainsi que le général Mladic qui
23 expliquait qu'il était en retard parce qu'il venait d'une réunion à
24 Belgrade.
25 Q. Paragraphe 51, vous exposez votre vision de la structure du
Page 26963
1 commandement serbe. Vous en avez déjà parlé. Vous avez dit qu'ils pouvaient
2 mettre en œuvre des décisions quand ils le souhaitaient vraiment. Pouvez-
3 vous nous donner des exemples ? Evacuation des Serbes de Gorazde en octobre
4 1994, par exemple ?
5 R. Oui. Il y a eu une opération très complexe dans ce cadre. Vous avez
6 parlé du général Mladic qui s'était inquiété du sort du fils d'un de ses
7 collègues qui avait été fait prisonnier à Gorazde, qui faisait partie d'un
8 groupe de 22 prisonniers à Gorazde. Finalement, ces gens-là ont été
9 libérés. Ça été une opération fort complexe. On a vu un arrivage d'aide
10 humanitaire, d'autres personnes sont sorties, d'autres sont allées
11 ailleurs. Enfin, des acteurs indépendants ont dû venir dans la zone. Tout
12 ceci a été orchestré de manière magistrale par les Serbes. Il y a eu
13 déminage. Il y a eu information de divers points de contrôle. Nous avons
14 été très impressionné par l'efficacité de ce dispositif du côté des Serbes
15 de Bosnie pendant tout cet épisode. Il était manifeste qu'ils souhaitaient
16 obtenir la remise en liberté de cette personne que nous avons déjà évoquée.
17 Q. Au paragraphe 52, page 18, nous avons déjà pu voir que Mladic avait
18 menacé, à l'intercalaire numéro 4, de tuer tout le monde dans les enclaves
19 de l'est à l'exception des enfants. Est-ce qu'il est arrivé à Karadzic de
20 tenir des propos dont vous vous souviendrez au sujet des conséquences de
21 non coopération avec les Serbes pour les Musulmans? Qu'adviendra-t-il dans
22 ces conditions des villes musulmanes ?
23 R. Oui, il lui arrivait souvent de dire : "S'ils ne coopèrent pas, et
24 bien, nous prendrons encore certaines de leurs villes." Je me souvienne
25 d'une réunion, plus particulièrement parce que le général Mladic s'est
Page 26964
1 contredit. Karadzic a dit : Si les Musulmans ne font pas ce que nous
2 voulons --" et j'ai oublié ce qu'il exigeait à l'époque au moment de cette
3 réunion -- en tout cas, il a dit : "-- s'ils ne font pas ce qu'on veut,
4 nous prendrons cinq de leurs municipalités peut-être. Il est possible qu'on
5 leur rende deux dans le cadre d'un règlement définitif du conflit, mais ils
6 doivent savoir que nous allons continuer à faire en sorte que la situation
7 s'empire -- empire," jusqu'à ce qu'ils acceptent un règlement du conflit.
8 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Monsieur Harland, pour vous, qu'est-
9 ce que cela signifiait ? Quand il a dit qu'il prendrait ces villes, est-ce
10 qu'il allait en faire partir les Musulmans ou est-ce qu'ils allaient les
11 tuer ? Comment avez-vous compris son propos ?
12 LE TÉMOIN : [interprétation] Et bien, il n'a pas donné de détails;
13 cependant, l'expérience que nous avons eue de la situation avec les autres
14 villes, dont ils se sont rendus maître, montrait qu'ils procédaient
15 toujours plus au moins de la même façon et cela aurait eu des conséquences
16 tragiques pour la population de civile, il s'agissait donc d'une menace que
17 nous étions tenus de prendre fort au sérieux.
18 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Et la méthode qu'ils utiliseraient ?
19 LE TÉMOIN : [interprétation] Et bien, ils assureraient -- ils
20 s'assureraient le contrôle militaire de cette zone en réduisant la défense
21 musulmane. Ils les désarmeraient généralement dans ce cas, ensuite, cela
22 devrait être -- cela sans doute suivi de meurtres et puis, dans certains
23 cas, on avait vu que des femmes dans d'autres villes, qui avaient subi le
24 même sort, avaient été victimes de viole et, ensuite, on assistait à une
25 expulsion massive qui parfois concernait la totalité de la population, par
Page 26965
1 exemple, après sa chute.
2 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Moi, ce que j'essaie de savoir,
3 c'est si vous vous êtes fait une idée de la stratégie qui serait adoptée.
4 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, nous avions le sentiment que, s'ils se
5 rendaient maître de ces cinq villes, à ce moment-là, leur stratégie
6 consisterait à les nettoyer, a opéré à un nettoyage ethnique dans ces
7 villes.
8 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Monsieur Nice.
9 M. NICE : [interprétation]
10 Q. Est-ce que vous avez pu constater qu'il y avait des dissensions entre
11 les dirigeants politiques de Belgrade et de Pale et les militaires serbes
12 de Bosnie ?
13 R. Oui, les dirigeants de Pale étaient tout à fait francs à ce sujet.
14 Pendant l'attaque contre Gorazde, par exemple, après la réunion, je suis
15 resté à l'hôtel Panorama. En fait on n'avait pas le droit de rentrer, en
16 fait si bien qu'on était plus au moins des otages, mais en tout cas nous
17 sommes restés sur place. J'ai parlé avec Zametica et il a dit que Milosevic
18 ne se montrait très coopératif. En d'autres termes Karadzic voulait
19 poursuivre l'offensive sur Gorazde, tandis que Milosevic était plutôt
20 enclin, retenir les Serbes de Bosnie. Il me l'a dit plus tard, il a fait
21 pression sur Mladic pour arrêter l'attaque avant que la poche ne soit
22 complètement éliminée et que les zones urbaines soient prises alors que,
23 sur le plan militaire, vu leur potentiel militaire, ils auraient pu le
24 faire très facilement -- plutôt assez facilement.
25 Q. Mais s'agissant des relations entre les civils -- les dirigeants civils
Page 26966
1 de Pale et les dirigeants de serbe de Bosnie ?
2 R. Oui, les dirigeants serbes de Bosnie, dans les structures civiles, nous
3 ont fait part de leur frustration au cours de l'été -- du printemps 1994,
4 mais c'est devenu ensuite de plus en plus apparent -- Karadzic a utilisé le
5 terme de "mal subordination" pour décrire le gouvernement -- leur
6 comportement, le comportement de Mladic notamment. Et Milovanovic et Mladic
7 affirmaient que : "Ils n'acceptaient aucun ordre de Karadzic." Et, un
8 moment donné, je crois d'ailleurs que Karadzic a démit Mladic de ses
9 fonctions, mais Mladic a continué d'occuper son poste avec le soutien de
10 Belgrade.
11 Q. Est-ce que vous vous êtes fait une idée des relations entre Mladic et
12 l'accusé ou la VJ ? Paragraphe 55.
13 R. Ceci se passait à plusieurs niveaux. D'abord la Serbie appuyait les
14 Serbes de Bosnie, en particulier d'organes militaires, en leur fournissant
15 des fonds, en assurant la maintenance de leurs véhicules, en leur
16 fournissant une aide dans le cadre de la Défense aérienne, et cetera, si
17 bien qu'ils avaient des intérêts communs. Et les militaires insistaient sur
18 le fait que la filière hiérarchique trouvait son sommet à Belgrade et,
19 lorsque je devais prendre note -- des notes lors des réunions, des
20 négociations avec Mladic et les Serbes de Bosnie, lui-même, il biffait le
21 mot "Bosnie" -- de Bosnie. Il disait :
22 "Nous sommes une seule délégation, la délégation serbe, Belgrade est notre
23 capitale." Et si parfois nous avions des difficultés avec les civils serbes
24 de Bosnie, qui ne voulaient pas prendre les décisions appropriées, une
25 délégation allait ensuite à Belgrade comme pour l'affaire de Gorazde,
Page 26967
1 s'entretenait avec Milosevic pour arriver à trouver l'issu approprié et la
2 solution appropriée avec les forces militaires serbes de Bosnie. Donc il y
3 avait une influence certaine qui entrait en jeu ici.
4 Q. Avant de passer à un autre sujet, vous avez parlé d'une aide qui
5 venait de Serbie, logistique, fourniture d'armes, d'équipements de fond. Si
6 cela s'est poursuivi après 1992, comment est-ce compatible avec les
7 tensions entre les dirigeants de Pale et Milosevic ?
8 R. Bonne question. Il est indéniable, et les dirigeants de Pale ne l'ont
9 jamais nié, il y a toujours eu un soutien minimum qu'il aura permis de
10 continuer à mener la guerre et les campagnes de nettoyage ethnique. Ils
11 étaient fiers de soutien dont ils bénéficiaient; cependant, ils avaient le
12 sentiment que M. Milosevic était un opportuniste et non pas un véritable
13 nationaliste serbe. Et le Dr Plavsic d'ailleurs exprimait ses griefs de
14 manière assez ouverte. Il disait que Milosevic ressemblait pas mal à
15 Tudjman, c'est-à-dire, qu'il était prêt à former des unités au sein de
16 l'armée qui le servait, à fournir des passeports à certains citoyens de
17 Bosnie-Herzégovine. Ils étaient mécontents parce qu'ils s'étaient lancés
18 dans cette aventure ensemble. Il semblait que Milosevic a quelque peu
19 abandonné leur cause à Igman, à Sarajevo, et ailleurs en jouant de son
20 influence sur l'armée. Donc les Serbes -- les dirigeants serbes de Bosnie
21 étaient très mécontents de cela.
22 Q. Et cet appui qui venait de Serbie, l'appui militaire, l'appui financier
23 et cetera, est-ce que vous avez pu déterminer quelle était sa nature ?
24 R. Je dois dire qu'à l'époque on n'était pas tout à fait sûr. Il y a eu
25 une mutinerie au sein d'une partie de l'armée serbe. En tout cas il y a eu
Page 26968
1 des troupes -- parmi les troupes qui étaient stationnées autour de Banja
2 Luka au moment du plan -- où le plan Owen-Stoltenberg se devait donc être
3 en septembre 1993. Mladic s'est rendu à Banja Luka pour se résoudre ce
4 problème, donc quand on devait avoir des contacts avec Mladic, on allait en
5 hélicoptère à Banja Luka alors qu'auparavant ça nous était interdit. Et
6 lorsqu'on a rencontré des soldats et des sous officiers serbes à Banja
7 Luka, il est apparu que ces troubles avaient pour origine le paiement ou le
8 non paiement des soldes, et le fait qu'eux, ils s'attendaient à être payés
9 à par -- à partir des mêmes fonds que ceux utilisés pour payer les soldes
10 de l'armée yougoslave.
11 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Monsieur Harland, un instant. S'agissant
12 de cette relation des Serbes de Bosnie, de leur dirigeant avec M.
13 Milosevic, vous nous avez dit, je cite : "Ils éprouvaient un sentiment de
14 frustration. Ils s'étaient embarqués tous ensemble dans cette entreprise
15 commune, et M. Milosevic semblait mettre un frein à leurs activités dans
16 toutes ces zones, Igman, Sarajevo et cetera, et il l'a fait par le
17 truchement du contrôle qu'il exerçait sur l'armée." Quand vous dites
18 qu'ils étaient lancés ensemble dans une entreprise commune, est-ce que vous
19 pouvez nous dire de quoi il s'agissait ? Qu'avez-vous compris par là ?
20 LE TÉMOIN : [interprétation] Il parlait d'un projet nationalement serbe,
21 "du projet national serbe". Chaque fois que nous, nous parlions de la
22 guerre, du nettoyage ethnique ou de quoi que ce soit d'autre, et en
23 particulier le professeur Plavsic, Zametica, le professeur Koljevic, eux,
24 donc ils disaient que le projet national serbe avait été mise en œuvre avec
25 la compréhension totale de ce projet par la Serbie qu'il soutenait, le
Page 26969
1 professeur Koljevic d'ailleurs disait :
2 "Vous avez toujours pensé que la guerre ne durerait que quelques jours et
3 que la JNA," -- c'est ainsi qu'elle s'appelait à l'époque, non pas la VJ --
4 "il pensait donc que la JNA allait être en mesure de régler la situation
5 très vite." Et leur irritation a augmenté au fil du temps. Ils l'ont dit
6 eux-mêmes d'ailleurs, et d'autre part, les pressions exercées par
7 l'Occident sur M. Milosevic ayant augmentées, ils ont eu l'impression qu'on
8 leur coupait l'herbe sous le pied. Bien entendu, ils disposaient toujours
9 de la totalité des équipements de la JNA, que quelques 300 chars, d'après
10 nos estimations, qui avaient été laissées sur place par les autorités
11 yougoslaves au moment ou officiellement ces autorités avaient quitté en mai
12 1992 la Bosnie-Herzégovine, suite au pression de l'Occident mais le
13 soutient dont ils bénéficiaient, n'était pas suffisant, n'était pas d'une
14 envergure telle qu'ils aient pu obtenir une issu rapide de la guerre.
15 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Pouvez-vous, s'il vous plaît, être
16 plus précis quand vous évoquez ce que Milosevic a dit lorsqu'il a dit
17 qu'ils avaient entravé les activités des Serbes de Bosnie à Sarajevo et
18 ailleurs ?
19 LE TÉMOIN : [interprétation] Les Serbes de Bosnie nous ont dit à plusieurs
20 reprises, dans plusieurs réunions à différents niveaux, qu'ils voulaient
21 s'emparer de Bjelasnica et de Igman, et tenir ces lieux pour raffermir le
22 siège autour de Sarajevo pour empêcher tout contact avec Sarajevo et cette
23 zone que je vous indique avec ce corridor. Ils nous ont également dit
24 qu'ils avaient souhaité prendre Gorazde, ou limiter du moins réduire cette
25 ville à un centre urbain minuscule, parce qu'ils voulaient que cela soit
Page 26970
1 réintégré -- intégré à Républika Srpska, puisque ça se trouvait tout près
2 de la frontière serbe, et aussi parce qu'on avait beaucoup d'hommes sur
3 place. Ils voulaient s'emparer de cet endroit et M. Milosevic, sous la
4 pression de l'Occident, les avaient persuadés de ne pas se lancer dans
5 cette offensive.
6 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Il y a peut-être un rapport ? Je
7 voulais vous poser cette question auparavant. Au début de votre déposition,
8 vous avez dit, en réponse à des pressions exercées par la Serbie et par la
9 communauté internationale, Karadzic semblait retissant à l'idée de se
10 servir de l'appareil de guerre serbe pour arriver par la force à un
11 règlement. Et j'avais à ce moment-là l'intention de vous demander un
12 éclaircissement. Quand vous parlez de pression exercer par la Serbie, à
13 quoi pensiez-vous ?
14 LE TÉMOIN : [interprétation] Je me contente de relayer ce que nous ont
15 dit les Serbes de Bosnie, voici ce qu'ils ont dit, Karadzic en particulier,
16 qu'il aurait voulu faire plusieurs choses surtout autour de Sarajevo. Ils
17 se demandaient s'ils n'allaient pas couper l'eau entre autre chose. Il
18 parlait avec ses associés, comme avec nous, de l'influence venant de la
19 Serbie, et qu'il voulait les entraver, les empêcher de le faire. Et ceci
20 s'est répété de façon systématique pendant toute la durée même après la
21 chute de Srebrenica.
22 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Oui, Monsieur Nice.
23 M. NICE : [interprétation]
24 Q. Quelques questions techniques pour revenir sur des détails. Ces chars,
25 dont vous avez parlés, il fallait les entretenir -- les maintenir. Cette
Page 26971
1 maintenance se faisait où d'après vous ?
2 R. C'est certain. Ils avaient besoin d'être entretenus, et il y avait des
3 services d'entretien à la disposition de l'armée des Serbes de Bosnie dans
4 le territoire tenu par les Serbes de Bosnie, mais ces chars étaient
5 déplacés, traversaient la frontière pour y faire leurs entretiens là-bas,
6 les gens de l'armée serbe de Bosnie que nous avons rencontrés en souvent
7 parler.
8 Q. Deuxième question : nous parlons de quelle période après 1992 ?
9 R. A partir de mon arrivée, printemps 1993, donc jusqu'à la fin de la
10 guerre, fin de l'automne, début de l'hiver 1995.
11 Q. Et M. Milosevic aurait mis un frein à leurs actions, à votre avis. Ceci
12 couvrait quelle période ?
13 R. Nous nous en sommes rendus compte surtout à cause de ce que les Serbes
14 de Bosnie nous avaient dit, peut-être là qu'il y a un peu de
15 désinformations, mais je pense que la plupart des Serbes de Bosnie en
16 convenaient. Mais disons que ça a été, ceci a connu une période de
17 croissance. Mladic -- ou plutôt l'influence de Milosevic sur Mladic a
18 grandi au fil du temps pour avoir son apogée en 1995, et Karadzic en était
19 si inquiet qu'il avait voulu d'émettre Mladic de ces fonctions.
20 Q. Voilà vous avez répondu à ma question suivante. Et pour ce qui est de
21 l'autorité du contrôle de l'influence qu'avait l'accusé sur Mladic et les
22 autres, est-ce qu'il en avait réponse ?
23 R. Tout à fait.
24 Q. La Chambre devra se prononcer sur le volume d'appui financier,
25 logistique, donné aux Serbes de Bosnie, et particulier l'armée des Serbes
Page 26972
1 de Bosnie. Si ce soutien avait été interrompu plutôt, qu'elles en auraient
2 été les séquences pour Sarajevo et ses alentours, vous avez dit ces
3 alentours, qu'ils étaient bien sûr touchés par ce qu'il se passait à
4 Sarajevo.
5 R. Manifestement, la domination qu'avait les Serbes de Bosnie du champ de
6 bataille était proportionnelle à l'appui dont ils bénéficiaient de
7 Belgrade. En fait, il y avait infériorité numérique des Serbes de Bosnie,
8 infériorité sérieuse, ne serait-ce que par les Musulmans de Bosnie, ou par
9 rapport à eux ? Cependant, les Serbes de Bosnie avaient reçu des quantités
10 énormes d'armes ou plutôt ces armes avaient été abandonnées sur place au
11 moment où la JNA s'avait retirée de la Bosnie-Herzégovine, donc ce n'était
12 là finalement qu'un transfert.
13 Q. Et cet appui, ce soutien aurait eu quels effets ? Ou s'il y avait été
14 retiré, qu'est-ce qu'il aurait eu comme effets ?
15 R. Et bien, l'avantage militaire aurait été perdu et ça voulait dire que
16 les Serbes de Bosnie auraient dû accepter des conditions qu'ils n'auraient
17 pas permis les grands déplacements de population auxquels ils s'étaient
18 livrés.
19 Q. C'est peut-être une question d'avis personnelle, mais vu la question
20 posée par M. le Juge, je vous demande ceci : En ce qui concerne l'accuse,
21 Milosevic, vous vous rappelez que je vous ai demandé s'il y avait une
22 espèce de dichotomie entre ceux qu'il aurait fait, à savoir pour soutenir
23 les Serbes de Bosnie tout en mettant fin à leurs activités. Est-ce que vous
24 pensez que ceci révèle une espèce de programme particulier, pour autant
25 qu'on puisse le nommer en tant que tel ?
Page 26973
1 R. Je n'ai jamais rencontré l'accusé. Je ne peux donc vous parler que de
2 la perception qu'en avaient des dirigeants serbes de Bosnie. Pour eux,
3 c'était un opportuniste. Eux, ils pensaient d'eux-mêmes que c'était des
4 véritables nationalistes serbes. A leur avis, M. Milosevic voulait le
5 beurre et l'argent du beurre. Il voulait être conciliateur envers
6 l'occident tout en tirant les reines sur les Serbes de Bosnie au moment où
7 ils remportaient leurs plus importantes victoires, tout en manifestant
8 suffisamment de soutien à l'idée -- ou aux projets -- nationale serbe, que
9 pour se conserver le soutien de tous ceux qui avaient une conception plutôt
10 nationaliste. Et c'était donc cet opportunisme que les Serbes de Bosnie
11 présentaient par contraste non plus aussi avec le nationalisme pur de
12 Tudjman.
13 Q. [aucune interprétation]
14 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Désole.
15 M. NICE : [interprétation] Je m'excuse.
16 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Quel était l'avis de votre
17 organisation au regard de cette ambiguïté, ambivalence apparente ?
18 LE TÉMOIN : [interprétation] Nous savions qu'il y avait un soutien de base
19 fourni par la Serbie, mais nous savions aussi qu'il y avait, entre les
20 Serbes de Bosnie et la Serbie, des tensions. Souvenez-vous la communauté
21 internationale, le conseil de sécurité et le groupe de contact,
22 s'efforçaient d'exacerbé ces divisions, de miser dessus. Des résolutions au
23 conseil de sécurité ont été adoptées qui offraient d'alléger les sanctions
24 imposées à la République fédérale de Yougoslavie si celle-ci était prête à
25 imposer des sections -- des sanctions, à exercer des pressions, mettre un
Page 26974
1 frein aux activités des Serbes de Bosnie et des Serbes de Croatie. Nous
2 savions qu'il y avait donc ce soutien de base apporté par la Serbie et nous
3 espérions pouvoir tirer parti des différences qui surgiraient entre -- pour
4 savoir jusqu'où il faudrait pour eux -- pousser en avant. Ce projet
5 national serbe, vu l'opposition très vigoureuse de l'OTAN notamment.
6 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Comment faut-il comprendre la position
7 adoptée ? Est-ce que c'est la vision qu'en avait votre organisation ou
8 vous-même, à savoir que d'une part vous avez le gouvernement serbe et
9 l'accusé qui apportaient soutien matériel aux Serbes de Bosnie et --
10 corrigez-moi si je me trompe parce que ce que je veux, c'est savoir ce
11 qu'il y en ait exactement, et un soutien moral général apporté aux Serbes
12 de Bosnie. Ça c'est d'un côté, si vous voulez. Mais par ailleurs, on aurait
13 l'accusé qui mettait un frein aux activités des Serbes de Bosnie, là où il
14 pensait que c'était dans son intérêt de le faire, et ici je ne veux pas
15 vous souffler ce que vous voulez dire, mais quelle était l'impression que
16 vous êtes faite à l'époque ?
17 LE TÉMOIN : [interprétation] C'est bien notre impression. Notre impression,
18 c'était que Milosevic, en tant que joueur, avait tendance à quitter le jeu
19 avec sa mise. Les Serbes de Bosnie, avec le soutien de la Serbie, s'en
20 étaient fort bien tirés dans cette guerre. Ils avaient rapidement pris le
21 contrôle de 70 % du territoire alors qu'ils ne représentaient que 30 % de
22 la Bosnie, démographiquement, ceci en l'espace de quelques semaines au
23 début de la guerre. Milosevic a d'ailleurs affiché sa position
24 publiquement, notamment dans les discussions en ce qui concerne le plan
25 Vance-Owen. Son idée, c'était que maintenant le temps était venu de faire
Page 26975
1 des concessions importantes afin de parvenir à un accord de paix, un
2 règlement pour la paix et afin que les tensions exercées par l'occident
3 s'atténuent. Et ceci était en contraste avec une position plus maximaliste,
4 celle des Serbes de Bosnie.
5 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Est-ce que son attitude et sa
6 position étaient conformes avec la pression qu'il subissait, dites-vous, de
7 la communauté internationale ?
8 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, ça cadrerait tout à fait avec ceci, mais
9 je répète une fois de plus que jamais je n'ai rencontré l'accusé. C'est
10 seulement grâce au contact quotidien que j'avais avec les dirigeants serbes
11 de Bosnie que je peux m'exprimer. Donc, c'est un peu par ce bout-là de la
12 lorgnette, celle de leurs frustrations, que je m'exprime.
13 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Soyons clairs. Il nous incombera de nous
14 prononcer sur ces sujets, de trancher, suite à la présentation de tous les
15 éléments de preuve dans ce procès. Mais si nous recueillons l'avis,
16 l'impression d'un témoin qui se trouvait sur place, c'est quelque chose
17 dont il faut tenir compte.
18 Monsieur Nice, poursuivez.
19 M. NICE : [interprétation]
20 Q. A ce propos, examinons maintenant l'Intercalaire 25, me semble-t-il. Je
21 ne sais pas si nous l'avons déjà examiné. Est-ce qu'il existe un
22 Intercalaire 25 ? Non. Je reviendrai à ce document plus tard.
23 M. NICE : [interprétation] Mais je pense que nous avons déjà examiné la
24 teneur des paragraphes 58 et 59 de façon suffisante. Ce qui me permet de
25 passer à quelques observations concernant Mladic, au paragraphe 60.
Page 26976
1 Q. Vous avez déjà parlé, Monsieur le Témoin, du rapport ou des liens qui
2 se développaient entre l'accusé et Mladic. Il se comportait comment,
3 Mladic, au cours de ces réunions ? Brossez-nous un tableau de cet homme en
4 quelques traits.
5 R. Cet un homme assez costaud, assez trapu --
6 Q. Non, non, pas physiquement, sa personnalité.
7 R. En général, c'était un homme assez calme. Il restait souvent très
8 silencieux pendant très longtemps au début d'une réunion. Souvent, il
9 jouait aux échecs avec un général dans la pièce à côté -- le général Gvero.
10 Et puis, il prenait des notes pendant le premier volet d'une réunion.
11 Ensuite, il avait coutume de faire des présentations qui n'étaient pas
12 nécessairement très logiques. Il avait coutume de toujours revenir sur
13 l'histoire des Serbes qu'il ne semblait pas très bien connaître les
14 souffrances subies par sa propre famille. Son père avait été tué pendant la
15 Seconde guerre mondiale. Et il avait coutume d'insister beaucoup sur les
16 souffrances individuelles subies par les Serbes. Ce n'était pas un homme ou
17 un interlocuteur très cohérant. Il terminait les réunions par une série de
18 revendications, en règle générale.
19 Q. Je vous remercie. Je pense que, Messieurs les Juges, vous êtes à
20 l'intercalaire 25.
21 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] C'est un document déjà utilisé. Il
22 s'agit de l'intercalaire 25 de la pièce 470.
23 M. NICE : [interprétation] Excusez-moi, je me suis trompé.
24 Q. Vous avez ce document ?
25 R. Je ne pense pas.
Page 26977
1 Q. On est en train de vous le remettre. C'est un rapport de Viktor Andreev
2 en date du 20 septembre ou 25 septembre -- 20 septembre 1994.
3 R. Oui.
4 Q. Le premier [sic] paragraphe parle d'une longue discussion des Serbes à
5 propos de la fermeture de la frontière avec la RFY, des inquiétudes qu'il y
6 a. Et puis, on parle d'une possibilité d'un renforcement des sanctions sur
7 Pale, et que ceci voudrait dire que la FORPRONU prend la cause de l'ennemi.
8 Et il dit ceci :
9 "Si l'ennemi nous traite en animal, nous nous comporterons en tant que
10 tel." Il parle de l'utilisation des services publics comme moyen de guerre.
11 Comment est-ce que ceci cadre avec la discussion que nous venions d'avoir
12 il y a quelques questions de cela, à propos de l'influence politique qui
13 aurait été exercée ?
14 R. Ce que m'a dit Karadzic, à moi et à d'autres, c'était qu'il y avait une
15 indépendance vitale par rapport à la Serbie. Et que le conseil de sécurité
16 avait proféré des menaces. Nous, nous étions une extension à leur yeux des
17 Nations Unies et que ceci était considéré comme étant une attaque touchant
18 aux intérêts vitaux des Serbes de Bosnie. Ils disaient qu'on les traitait
19 d'animal, en fait je ne sais pas, en anglais ou en français, ça ne donne
20 pas grand-chose. C'est peut-être meilleur en Serbe. Et Karadzic a dit :
21 voilà, ils vont nous attaquer et qu'il allait, lui, se servir des services
22 publics où des restrictions imposées à l'électricité, au gaz, pour rendre
23 la vie des Musulmans de Bosnie encore plus difficile à Sarajevo. A moins,
24 disait-il, que le conseil de sécurité ne cesse de menacer cette artère
25 vitale qui existait entre lui et ses fournisseurs en Serbie.
Page 26978
1 Q. Encore quelques questions de logistique et de soutien matériel,
2 paragraphe 63. Je pense que vous avez déjà parlé complètement pour ce qui
3 est de ce genre de matériel mais pas en matière de couverture aérienne ou
4 de soutien aérien fourni éventuellement par la Serbie.
5 R. C'était une zone d'interdiction de vols, bien sûr, pour la Bosnie ce
6 qui veut dire qu'il y a eu violation de cet espace aérien par les avions
7 des trois parties, au risque de se faire abattre, bien sûr. Il n'y avait
8 pas beaucoup d'activités militaires aériennes.
9 Il y a quatre Galeb, des avions de combats légers qui sont partis de Banja
10 Luka et qui ont été abattus. Il y en a un qui a été abattu en 1994, un
11 autre s'est écrasé à Cazin, fin 1994 aussi. Et s'ils s'écrasaient en
12 territoire musulman de Bosnie, il nous était possible de mener une enquête,
13 ce que nous avons fait. Sans nul doute, nous avons pris des photos pour ce
14 qui est de cet avion qui s'est écrasé à Cazin. Les pilotes portaient
15 l'uniforme yougoslave et la presse yougoslave a d'ailleurs fait état de
16 leurs obsèques en Yougoslavie.
17 Q. Merci. Intercalaire 20 de la pièce 546. Là, nous parlons d'un autre
18 système d'armes, rapport du 1er décembre, 1994, deuxième paragraphe. On
19 parle du fait que le général Rose à l'occasion, d'une discussion qui
20 explique que la décision prise par les Serbes de mettre en action leur
21 système de défense aérien avait augmenté considérablement les tensions en
22 Bosnie. Et puis, il disait que les avions de l'OTAN auraient une réponse
23 automatique si on tirait sur les avions. Il parlait, ici, de quel système ?
24 R. Il parlait du système SAM-2 missile.
25 Q. Que savez-vous à ce propos ?
Page 26979
1 R. C'est un système à base thermique ce qui permet une détection par radar
2 lorsqu'il y a engagement. La première fois que ceci s'est produit, c'est
3 fin 1994. Ce système SAM-2 est, sur le plan physique, un système vaste,
4 complexe. Il n'a pas été activé en Republika Srpska sur le territoire tenu
5 par les Serbes de Bosnie avant cette phase-là. Il devait l'être lorsqu'il y
6 aurait une couverture aérienne par l'OTAN plus agressive. Et on estimait
7 que ceux-ci étaient aidés ou assistés par la Serbie. Ils n'auraient pu
8 obtenir ces armes que des Musulmans ou des Croates, ce qui ne semblait pas
9 très plausible.
10 Q. Page 21, je vais aborder ceci de façon accoutumée parce que je n'ai pas
11 souligné ce passage. Est-ce qu'il y a eu une réunion des dirigeants serbes
12 de Bosnie à Sanski Most en mars 1994 [sic] au cours de laquelle Mladic a
13 parlé de la stratégie de la VRS ?
14 R. C'est ce que nous ont dit les dirigeants serbes de Bosnie.
15 Q. Et quel a été le changement au niveau de la stratégie ?
16 R. Ils ont compris qu'ils leur fallaient passer à l'offensive en 1995,
17 abandonner les positions défensives prises en 1993 et 1994, s'ils voulaient
18 terminer la guerre avant que la République de Croatie ne représente une
19 menace ou avant que les Musulmans de Bosnie soient en mesure de transformer
20 leur avantage numérique en succès sur le champ de bataille.
21 Q. Nous allons maintenant parler de Srebrenica. Mais auparavant, vous avez
22 préparé un rapport là-dessus et aussi sur deux autres points. Mais qu'avez-
23 vous appris s'agissant de la présence de Mladic à Belgrade ou des les
24 alentours de Belgrade au moment de la période qui a aboutit à Srebrenica ?
25 R. Je pense que les massacres de Srebrenica se situent vers le 14 juillet.
Page 26980
1 La ville, elle-même, elle est tombée un mardi, le 11 juillet. Il y a au
2 moins un membre du groupe de contact qui a dit avoir vu M. Milosevic en
3 Serbie avec le général Mladic, le 7 juillet, le lendemain du début de
4 l'attaque mais plusieurs jours avant la chute de la ville et les massacres.
5 Q. Intercalaire 22. Qu'avez-vous à nous dire ? Première chose,
6 reconnaissez-vous ce document ?
7 R. Oui.
8 Q. Pourriez-vous nous faire la synthèse de l'effet que ceci a eu ? Nous
9 avons peu de temps. Ceci est mentionné au paragraphe 68 du résumé.
10 R. Oui. Après la chute de Srebrenica, presque aussitôt, les Serbes ont
11 attaqué Zepa. Et pendant la chute de Zepa, il régnait une grande confusion.
12 Les Serbes de Bosnie nous ont contacté en urgence. Ils ont dit organiser un
13 échange de prisonniers, Tous pour tous. ça aurait été bon pour les
14 Musulmans parce qu'avant Srebrenica, il y avait plus de Musulmans, qui
15 étaient détenus par les Serbes que de Serbes qui eut été détenus par des
16 Musulmans. Mais bien sûr, qu'au moment où s'est tenu cette réunion, les
17 tueries avaient déjà eu lieu à Srebrenica. Cependant nous, nous ne le
18 savions pas, pas plus que les Musulmans de Bosnie. Les Serbes essayaient de
19 dire tous pour tous, ne comptant pas Srebrenica qui aurait relevé d'une
20 autre catégorie.
21 Q. Et qu'est-ce qu'il voulait dire tous pour tous ?
22 R. Ils étaient très nerveux. Ils savaient que tôt ou tard, on apprendrait
23 qu'il y avait eu ces massacres à Srebrenica et qu'ils n'avaient aucune
24 chance de récupérer les prisonniers serbes que détenaient les Musulmans.
25 Q. Qui menait ces négociations pour les Serbes de Bosnie ? Parce que si
Page 26981
1 vos calculs sont bons, ceux qui menaient les négociations étaient au
2 courant.
3 R. Le général Mladic envoyait des messages. Il n'était pas présent, là,
4 parce qu'à ce moment-là, il se trouvait à Zepa et il y avait le général
5 Tolimir, notamment. Il a dépêché deux personnes, le lieutenant-colonel
6 Indjic et un officier qui était toujours envoyé par lui parce qu'il était
7 dit qu'il était toujours chargé des échanges de prisonniers, Bulatovic.
8 Q. Est-ce que les Serbes de Bosnie ont, à quelque moment que ce soit,
9 donné une explication pour ce qui est des Musulmans tués à Srebrenica ?
10 R. Non. Cependant, je pense que les premiers survivants des massacres sont
11 arrivés le 19 ou le 20 et ont parlé à la télévision de Tuzla. Après quoi,
12 il y a eu toute une série d'enquêtes qui ont débouché sur la présentation
13 par Mme Albright au Conseil de sécurité de photographies aériennes où l'on
14 voyait qu'il y a eu déplacement du sol, des personnes qui avaient été
15 rassemblées. Au moment où on commençait à apprendre ce qui s'était passé,
16 les Serbes ont interrompu les négociations.
17 Q. Nous essayons de respecter la chronologie, puis nous reviendrons au
18 rapport que vous avez fait sur ce médecin et deux ou trois autres sujets.
19 Vous avez une lettre de M. Akashi, vous avez envoyé le texte de cette
20 lettre à Karadzic le 30 août ?
21 R. Le 30 août, vous dites ?
22 Q. Peu importe la date, si vous ne vous en souvenez pas, nous passerons à
23 autre chose.
24 R. Je ne me souviens pas.
25 Q. Est-ce que le 3 octobre, vous avez reçu une lettre de Muratovic et de
Page 26982
1 Buha qui marquait leur accord pour un cessez-le-feu qui a commencé à entrer
2 en vigueur le 12 octobre, intercalaire 23 ?
3 R. Oui. C'est l'instrument qui a mis fin à la guerre en Bosnie.
4 Q. C'est un document court, inutile de l'examiner dans le détail. Une
5 seule chose, est-ce qu'au sein des Nations Unies ou ailleurs, on s'est
6 demandé à quoi devait servir ou ce que faisait les zones de sécurités ?
7 R. Oui.
8 Q. Au paragraphe 75, pourriez-vous en faire la synthèse ?
9 R. Il y a eu tout un débat qui posait sur la question de savoir si ce
10 concept de la zone de sécurité avait pour objectif et vocation et de
11 protéger les gens ou les zones, zones qui devaient plus tard faire partie
12 d'un territoire musulman de Bosnie. Grande était l'inquiétude au sein de la
13 FORPRONU à propos de cette idée car on avait le sentiment que le mandat du
14 conseil de Sécurité, qui était d'avoir un effet dissuasif, n'était pas
15 exécutable avec les forces qui existaient, ce qui voulait dire qu'une
16 grande menace posait sur la population de ces zones.
17 Q. Je vous remercie.
18 M. NICE : [interprétation] Messieurs les Juges, nous pourrions maintenant
19 aborder la deuxième liasse de documents qui constitue la deuxième thèse. Je
20 ne veux pas vous grever de documents qui sont inutiles. Je veux expliquer
21 la teneur de ces documents.
22 Il y a d'abord 35 intercalaires, qui se sont des résolutions du conseil de
23 Sécurité, se sont les documents du domaine public. Et je ne sais pas si on
24 peut en faire des pièces, mais je pense que ça ne serait pas inutile
25 d'avoir ces pièces, sous formes de pièce à conviction, qui constituent un
Page 26983
1 recueil auquel on peut ajouter des documents. On pourrait produire ceci par
2 le truchement de ce témoin, mais je ne veux pas parcourir chacun de ces
3 documents avec lui. Il ne s'estime pas expert à la matière, même s'il peut
4 formuler des commentaires à leur propos.
5 Le dernier document dans ce qui pourrait devenir une pièce, c'est le
6 rapport qu'il a rédigé à propos de Srebrenica, j'ai commencé à vous parler.
7 C'est un document long, je n'ai pas l'intention de le parcourir dans sa
8 totalité et je n'ai pas l'intention d'y consacrer beaucoup de temps à moins
9 que vous ne le souhaitiez. Ceci risque à mon avis d'être un document que
10 vous aimeriez avoir à votre disposition, Messieurs les Juges, mais, si
11 c'est le cas, voici ce que je vous propose. Je vais demander au témoin
12 d'expliquer quelles furent ses méthodes de travail. Il cernera peut-être de
13 tel ou tels paragraphe qui serait d'une lecture utile pour vous, au cours
14 de la prochaine pause, mais je n'aborderais pas le reste des documents dans
15 le détail, mais à vous de juger d'avoir -- d'abord pour savoir si ces
16 documents automoteurs, comme dit M. Nice, doivent devenir des pièces à
17 conviction. Le témoin a déposé, mais je pense qu'il sera intéressant de
18 voir comment, en quelles circonstances, il a préparé son rapport concernant
19 Srebrenica.
20 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Nous allons discuter sur le siège.
21 [La Chambre de première instance se concerte]
22 M. LE JUGE MAY : [interprétation] A l'intercalaire 37 dans ce jeu de
23 document, dans ce classeur, nous avons un rapport d'une mission du conseil
24 de Sécurité. Pouvez-vous nous dire de quoi il s'agit ?
25 M. NICE : [interprétation] C'est peut-être plutôt à l'intercalaire 36 que
Page 26984
1 nous avons le rapport sur la Srebrenica.
2 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Oui, un autre document.
3 M. NICE : [interprétation] Oui, nous avons ici le rapport de la mission du
4 conseil de Sécurité, conformément à la résolution 819 du 30 avril. Je ne
5 suis pas sûr que nous l'ayons ici -- oui-- non ceci a été par erreur annexé
6 au rapport de Srebrenica. En fait, ils se sont les quelques dernières pages
7 de ce rapport. Vous verrez que c'est différent -- un peu différent --
8 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Donc vous demandez l'intercalaire 37.
9 Nous voudrions prendre connaissance ?
10 M. NICE : [interprétation] Oui, en tant que partie du rapport.
11 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Oui, nous allons verser cela, en tant que
12 pièce à conviction, le numéro suivant.
13 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Ça sera le numéro 547.
14 M. NICE : [interprétation] Pour ce qui est des résolutions du conseil de
15 Sécurité, Monsieur le Président, il y en a d'autres et, au sujet desquelles
16 le témoin pense qu'il pourrait vous aider, on pourrait vous les mettre à
17 votre disposition pendant la pause. J'essaierai de voir avec les juristes
18 de la Chambre comment on pourrait inclure cela pour que cette pièce à
19 conviction puisse arriver à l'appui des autres résolutions ou plutôt à
20 l'annexe des autres résolutions.
21 Q. Monsieur Harland, pourriez-vous, s'il vous plaît, nous présenter
22 brièvement quels sont ces documents importants, et nous allons essayer de
23 les retrouver plus tard.
24 R. Il y a eu un grand nombre de résolutions du conseil de Sécurité pour ce
25 qui est du conflit dans l'ex-Yougoslavie, alors la première me semble-t-il
Page 26985
1 d'importance est la résolution 713 de l'année 1991, et c'est la résolution
2 pendant laquelle on impose un embargo sur les armes qui concernent toutes
3 les parties belligérantes.
4 Q. C'est une résolution supplémentaire que nous allons l'annexer à ce jeu
5 de résolutions.
6 R. Une autre réponse. Il y en a un grand nombre qui concerne des points
7 tels que la fourniture d'aide humanitaire et l'autorisation des Nations
8 Unies de recourir à la force à fin de garantir les livraisons d'aide
9 humanitaire. Ce sont les résolutions 770 et 776. Les deux me semble-t-il
10 date de 1992.
11 Puis il y a eu aussi toute une série -- une série de résolutions qui
12 donnait le mandat des Nations Unies et de l'OTAN afin de dissuader des
13 attaques sur les zones de sécurité, telles quelles ont été déterminées y
14 compris Srebrenica. Donc ça serait les résolutions 819, 824, 836, et il me
15 semble qu'elles sont de 1993.
16 Puis il y a eu des résolutions supplémentaires qui cherchaient à obtenir
17 plus de coopération de la part de la République fédérale de Yougoslavie,
18 soit en supprimant les sanctions imposées à celle-ci et en demandant de la
19 part de la République fédérale de Yougoslavie en retour qu'elle impose des
20 barrages sur la Drina. Puis il y a eu d'autres mesures -- un grand nombre
21 de mesures prises par la communauté internationale dont le contexte du
22 conseil de Sécurité.
23 Q. A l'intercalaire 36, nous avons la deuxième pièce, la pièce 537[sic],
24 c'est votre rapport adressé au secrétaire général. Alors, très brièvement,
25 dites-nous, qui vous a demandé de préparer ce document ? Comment l'avez-
Page 26986
1 vous préparé ? Et la Chambre peut-être souhaitera se reporter à l'angle en
2 bas, à droite, page numéro 111, me semble-t-il, qui montre qui ont été vos
3 différents interlocuteurs ?
4 R. Oui. Alors, premièrement, il faut dire que ce n'est pas mon rapport.
5 C'est le rapport du secrétaire général à l'assemblée adressée -- à
6 l'Assemblée générale des Nation Unies.
7 Q. Oui.
8 R. Je l'ai simplement esquissé.
9 Et je dois dire que nous avons ici, effectivement, une liste de personnes
10 en page 111, et cette liste n'est pas du tout complète puisque nous avons
11 parlé à un très grand nombre de personnes qui ont demandé que l'on protège
12 leur identité.
13 Pour ce qui est de la manière de travailler, et bien, cette méthodologie,
14 c'est celle qui concerne la rédaction -- la méthodologie a été de voir les
15 rapports du personnel des Nations Unies de Srebrenica et qui s'intéressait
16 donc à ce que Srebrenica -- qui concernait Srebrenica. J'ai eu un accès
17 tout à fait libre aux fichiers confidentiels des Nations Unies pour faire
18 cela. Et j'ai aussi eu des entretiens avec les protagonistes les plus
19 importants; malheureusement, pour ce qui est de cette affaire, je n'ai pas
20 pu avoir d'entretien avec qui que ce soit en Serbie. J'envoyais des faxes à
21 des gens, mais, malheureusement, à l'OTAN il était en train d'attaquer la
22 Serbie à ce moment-là. Et donc j'ai rédigé cela au printemps et à l'été
23 1999, donc général Perisic, par exemple, et d'autres, à l'époque, avaient
24 accepté de me rencontrer, mais ils n'étaient pas en mesure de le faire
25 puisqu'il y avait une situation de guerre.
Page 26987
1 Q. Pour ce qui est des rapports dans -- pour ce qui est des conclusions du
2 rapport à l'encontre de l'accusé, est-ce qu'il y a quelque chose de positif
3 ou au moins neutre ?
4 R. Comme je l'ai déjà dit, il n'y a pas de lien direct établi dans ce
5 rapport entre M. Milosevic et les massacres qui se sont produits à
6 Srebrenica. Bien entendu, avant cela, l'armée serbe a reçu un support, un
7 soutien considérable et, avant la chute, de toute évidence, il a rencontré
8 Mladic, donc il savait -- il était au courant que l'attaque était lancée,
9 mais le problème pour ce qui concerne le droit ne constitue pas en fait les
10 attaques elles-mêmes. Il y en a eu beaucoup, mais plutôt les massacres, et
11 ce rapport n'établit pas de lien entre Milosevic et ces massacres.
12 Il y a un d'éléments de preuves, que je vous ai mentionné auparavant, qui
13 me laissait entendre que M. Milosevic n'était pas impliqué à la
14 perpétration des massacres, qui se sont passés immédiatement après la chute
15 de Srebrenica deux jours après que les Serbes n'aient commencé leur attaque
16 sur Zepa, et M. Milosevic en fait a aidé à ce qu'on sauve quelques hommes
17 de Zepa. Du moins en juger d'après les entretiens -- que je n'ai pas eu
18 d'entretien avec M. Milosevic, mais, au moins donc d'après les entretiens
19 avec M. Muratovic, un homme haut placé au sein du gouvernement bosnien, et
20 avec Karl Bildt, qui était à l'époque un négociateur, donc il agissait au
21 nom de la communauté internationale. Au moment la chute de Zepa, il voulait
22 s'assurer qu'il n'y aurait pas de massacre, même s'il n'était pas encore
23 déjà au courant des massacres de Srebrenica. Et parce que Zepa se trouve
24 très près de la frontière serbe, il y avait des gens qui fuyaient en
25 utilisant des radeaux pour traverser en Serbie. Et en juger d'après M.
Page 26988
1 Muratovic, il s'est adressé à M. Bildt et a demandé à M. Bildt que, lui, il
2 parle à M. Milosevic pour s'assurer que les personnes, qui s'enfuyaient
3 vers la Serbie, ne soient pas tuées ou qu'elles ne fassent pas l'objet de
4 mauvais traitements. Et en juger à la fois d'après ce qu'a dit Bildt et ce
5 qu'a dit Muratovic, Milosevic a fait en sorte que ces gens soient détenus,
6 ce qui est normal et habituel, et je pense que ce correspond -- que ceci
7 correspond aux lois de la -- aux coutumes de la guerre, et que ces gens ont
8 été libérés après la guerre. Donc, pour autant que je le sache, donc
9 c'était ces deux interviews qui m'ont laissé entendre que M. Milosevic, en
10 fait, aidaient.
11 M. NICE : [interprétation] Alors, à présent, je propose à la Chambre de se
12 pencher sur le résumé, à commencer par le paragraphe 119 [sic]. Je peux
13 donner lecture très rapidement donc des paragraphes qui pourraient être
14 intéressants, donc ça serait le paragraphe 92 du résumé, qui concerne le
15 paragraphe 501 du rapport. Donc, soit le résumé, soit les paragraphes
16 rédigés initialement, donc dans le rapport, je pense que c'est de cela que
17 la Chambre pourrait prendre connaissance pendant la pause. Il ne me reste
18 qu'une question pour ce témoin, et cette question, en fait, concerne à
19 l'intercalaire 21, de la pièce 546.
20 Q. Je vous demanderais très brièvement de vous reporter à ce document. Je
21 ne pense pas qu'il soit nécessaire de le présenter sur un rétroprojecteur.
22 Ce n'est pas un document que vous avez rédigé, mais il concerne quelque
23 chose que Mladic a dit au sujet des enclaves orientales. Alors ce qu'il a
24 dit, est-ce que vous en avez eu connaissance à l'époque ?
25 R. Oui. Je dois dire que je me suis référé à -- en fait, c'est-à-dire que
Page 26989
1 je me suis référé à des réunions auxquelles j'ai été présente. Mais je n'ai
2 pas été présente à celle-ci. C'est une réunion qui s'est tenue à Vlasenica,
3 c'était le poste de commandement du Corps de Drina. Le général Smith et son
4 assistant, M. Baxter, ont rencontré M. Mladic et il m'en fait un rapport
5 oral, disant que les Serbes s'étaient attaquées les enclaves à l'est
6 pendant 1991 [sic] afin de les réduire à ce que ne soient plus que des
7 camps -- de simples de camps gardés, et afin de pouvoir libérer leurs
8 forces pour pouvoir agir ailleurs.
9 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Est-ce que ceci m'est fin à la
10 déposition, mis à part, quelques petites précisions et qu'il faudra faire ?
11 M. NICE : [interprétation] Oui, je pense qu'après la pause, on pourra faire
12 cela.
13 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Monsieur Nice, je pense qu'il sera
14 difficile de réduire le contre-interrogatoire de ce témoin, compte tenu de
15 sa déposition.
16 M. NICE : [interprétation] Très bien. Je l'accepte. Nous avons bien
17 progressé pendant la première partie de l'audience, mais parfois on ne peut
18 pas garder le même rythme pendant le deuxième volet.
19 [La Chambre de première instance et la Greffière se concertent]
20 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Nous venons de recevoir deux résolutions
21 supplémentaires d'après que je vois.
22 M. NICE : [interprétation] Oui, comme je vous les dit, il y a deux
23 résolutions supplémentaires. Si la Chambre pense qu'il serait bien de
24 conserver cela dans notre bibliothèque, et bien, il serait dans ce cas-là
25 mieux de les enrager dans l'ordre chronologique et puis simplement de les
Page 26990
1 annexer à la fin. Ceci pourrait probablement être fait donc dans l'ordre
2 chronologique et modifié l'index pour les deux entrées supplémentaires --
3 les deux résolutions supplémentaires. Nous pouvons le faire.
4 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Nous ferons cela après la pause.
5 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Vous me faites peur, Monsieur Nice,
6 lorsque vous parlez de bibliothèque.
7 M. NICE : [interprétation] Excusez-moi, je ne voulais pas du tout vous
8 faire peur. Je pense simplement qu'il s'agit de documents qui devraient
9 être à notre disposition.
10 M. LE JUGE MAY : [interprétation] L'audience est suspendue.
11 --- L'audience est suspendue à 12 heures 17.
12 --- L'audience est reprise à 12 heures 42.
13 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Oui.
14 M. NICE : [interprétation] Une question que j'aurais dû aborder pour
15 finaliser mon interrogatoire, paragraphe 37 du résumé et intercalaire 37 de
16 la pièce 547, intercalaire que je ne trouve plus. Il s'agit d'un rapport du
17 conseil de Sécurité ou plutôt de la mission du Conseil de Sécurité en date
18 d'avril 1993, un rapport dans lequel Diego Arria, du Venezuela, a assumé le
19 rôle de coordonnateur. Page 5 de ce document, les numéros se trouvant au
20 haut des pages, concentré en bas de cette page, on peut lire la chose
21 suivante, je cite : "Le conseil doit noter que, lorsqu'il a débattu de la
22 résolution 819, il ignorait qu'il y avait eu des négociations avec le
23 commandement de la FORPRONU et que la FORPRONU avait participé activement à
24 la rédaction d'un accord et aux mesures prises pour convaincre les
25 commandants de Bosnie de signer cet accord. Faute de quoi, 25 000 personnes
Page 26991
1 risquaient d'être massacrées."
2 Q. Il s'agit, Monsieur le Témoin, d'un rapport auquel a contribué Diego
3 Arria, rapport d'avril 1993. On fait référence ici à votre rapport à vous
4 et ce rapport, qui avait été communiqué précédemment aurait pu faire
5 comprendre à certains que les massacres de Srebrenica étaient du domaine du
6 possible, n'est-ce pas ?
7 R. Oui.
8 Q. Comme vous ne l'avez dit clairement, paragraphe 77 du résumé, page 24,
9 vous-même, vous n'avez pas anticipé un massacre ?
10 R. Non. En tout cas, pas sur cette échelle.
11 Q. Pas sur cette échelle ?
12 R. Non.
13 Q. Vous avez expliqué aux Juges comment les villes étaient prises, les
14 meurtres qu'il y avait lieu, et cetera.
15 R. Oui.
16 Q. Et quand vous parlez du rapport de Diego, quand on examine le rapport
17 de Diego Arria, on voit que d'autres personnes pouvaient avoir une autre
18 opinion.
19 R. Oui.
20 M. NICE : [interprétation] J'en ai terminé.
21 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Nous avons encore deux documents, deux
22 intercalaires auxquelles on a attribué la cote 547. Il nous faut des cotes
23 supplémentaires.
24 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] La résolution 713 portera la cote 38 et
25 la résolution suivante portera la cote 39 de la pièce 547, la deuxième
Page 26992
1 résolution étant la résolution 776.
2 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Oui, Monsieur Milosevic.
3 Contre-interrogatoire par M. Milosevic :
4 Q. [interprétation] Monsieur Harland, je vois que vous êtes arrivé à
5 Sarajevo en juin 1993, c'est bien cela ?
6 R. C'est exact.
7 Q. Est-ce peu après avoir soutenu votre thèse de troisième cycle à l'école
8 Fletcher du droit de diplomatie ?
9 R. Oui, après l'avoir reçu. Enfin, j'avais arrêté mon travail de
10 recherches ou d'études quelques années plus tôt.
11 Q. A l'époque, vous viviez déjà aux Etats-Unis, c'est cela ?
12 R. Non. Avant -- en fait, pendant que j'étais à l'université Harvard, je
13 vivais aux Etats-Unis. Donc, c'était à l'école Fletcher. Et puis après,
14 jusqu'en 1993, entre 1991 et 1993, j'ai vécu en Afrique. Je travaillais
15 pour les Nations Unies. C'était dans la région des Grand Lacs.
16 Q. Et à quel moment avez-vous commencé à travailler pour les Nations Unies
17 ? Immédiatement après avoir terminé ces études en 1991, cette école
18 Fletcher ?
19 R. Oui. Avant que je n'y retourne pour soutenir ma thèse du troisième
20 cycle, j'avais déjà commencé à travailler pour eux, mais c'était, en fait,
21 en 1991.
22 Q. Avez-vous été boursier à ce moment-là ?
23 R. oui.
24 Q. Et quelle est la fondation qui vous a financé vos études dont vous
25 étiez boursier ?
Page 26993
1 R. L'école Fletcher, donc l'école de droits et de la diplomatie, et bien,
2 c'est une école qui fournit des financements à leurs élèves, donc, les
3 élèves qu'ils acceptent à l'université d'Harvard. Donc, j'ai demandé aux
4 deux organisations de me financer afin de pouvoir mener à terme mes études
5 aux deux universités.
6 Q. Très bien. Au paragraphe 3, vous dites que vous avez été envoyé à
7 Sarajevo -- que vous avez été donc envoyé en mission à Sarajevo, en Bosnie-
8 Herzégovine, juin 1993, et que vous étiez chargé des Affaires civiles sous
9 le commandement de Viktor Andreev ?
10 R. C'est exact.
11 Q. Mais qui exactement vous a envoyé à Sarajevo ?
12 R. La FORPRONU. Je suis arrivé à Zagreb et leur chargé des affaires
13 civiles -- leur officier chargé des affaires civiles a décidé que je devais
14 être posté en Bosnie-Herzégovine.
15 Q. Mais, à l'époque, vous étiez déjà employés des Nations Unies depuis
16 deux ans; c'est bien cela ?
17 R. C'est exact.
18 Q. Vous dites qu'il y avait deux aspects dans votre travail, des rapports
19 politiques et une activité politique. C'est bien cela, c'est ce que vous
20 dites au paragraphe 4.
21 R. C'est exact.
22 Q. Dites-moi de manière un peu plus précise, s'il vous plaît, ce
23 qu'entendait les deux volets que nous venons de citer, donc les rapports
24 politiques et l'activité ou le travail politique.
25 R. Oui. Pour ce qui est des rapports politiques, cela consistait à --
Page 26994
1 comme à parler, à transmettre le contenu des entretiens auxquels j'ai
2 assisté, auxquels assistait le personnel haut gradé des Nations Unies à
3 Sarajevo, soit avec les dirigeants des Bosniens, donc soit avec les Serbes
4 de Bosnie. Donc, c'était des rapports que je rédigeais régulièrement,
5 toutes les semaines et c'était des rapports quotidiens lorsqu'il y avait
6 des entretiens, des réunions.
7 Alors, le travail politique consistait à assister à ces réunions et de
8 manière habituelle on essayait de négocier -- de négocier l'évacuation des
9 civils ou bien la remise sur pieds de l'électricité dans les hôpitaux.
10 Parfois, c'était aussi des échanges des prisonniers ou des corps. Donc,
11 c'était des choses qu'il fallait négocier entre le gouvernement bosnien et
12 les Serbes de Bosnie. Et lorsqu'ils s'adressaient aux Nations Unies pour
13 que l'on joue le rôle d'un certain intermédiaire -- de médiateur.
14 Q. Autrement dit, c'était ça qui a fait l'objet de votre travail.
15 Ce que j'ai pu remarquer pendant votre déposition, c'est que, dans la plus
16 grosse partie de votre déposition, vous vous êtes concentré sur des
17 questions militaires, mais pour autant que je vous ai bien compris, ce
18 n'était pas ça votre domaine de prédilection.
19 R. Oui, en fait. Lorsque nous négocions un cessez-le-feu ou un accord pour
20 arrêter l'activité des tireurs embusqués ou le retrait des forces serbes du
21 mont Igman, et à ces moments-là, je veux dire, moi, j'ai toujours été
22 présent. Pour ce qui est des aspects militaires, ils se sont trouvés au
23 cœur des préoccupations de la FORPRONU. Ils étaient pratiquement aussi
24 importants que les questions humanitaires.
25 Q. Très bien. Mais vous avez employé ici, comment dirais-je, une
Page 26995
1 expression, une appellation, un terme qui dit donc ce serait l'appellation
2 "le projet national serbe". Et c'est une expression que vous avez employée
3 ici à plusieurs reprises. Vous entendez par ce projet, d'après ce que j'ai
4 compris, le nettoyage ethnique. Mais j'aimerais savoir d'où vous êtes venu
5 à -- êtes-vous venus à l'idée qu'il y avait l'existence donc de ce projet
6 national serbe et qu'il signifiait le nettoyage ethnique ?
7 R. En effet, ça a été l'expression utilisée par nos partenaires serbes de
8 Pale, par le professeur Koljevic et par le Dr. Zametica. En fait, ce qui se
9 passait, c'est que souvent ils décrivaient leurs efforts de guerre et ce
10 qu'ils essayaient de faire, ce à quoi ils essayaient d'arriver comme étant
11 partie d'un projet national serbe. Et cet -- ce facteur, cet élément auquel
12 ils prenaient part, c'était une tentative de créer un territoire à majorité
13 serbe, un grand territoire qui serait soit indépendant soit qui
14 bénéficierait d'un haut degré d'autonomie avec une population qui serait
15 une écrasante majorité serbe.
16 Q. Fort bien. Mais au début de votre déposition aujourd'hui, me semble-t-
17 il, c'était au tout début de votre déposition, vous avez commencé à parler
18 d'une réunion où Radovan Karadzic a pris la parole et où il a dit que leur
19 priorité était que Izetbegovic et ce que vous appelez le gouvernement
20 musulman acceptent de s'installer à la table de négociation, qu'il y ait un
21 accord.
22 R. Oui, c'est exact.
23 Q. Et à cet occasion, d'après ce que j'ai vu dans les documents que vous
24 avez présentés ici, il a dit qu'il -- qu'on ne contestait -- donc qu'il
25 n'était pas contesté dans leur approche le droit des gens de rester sur
Page 26996
1 place. Donc, au moment où on tracerait des limites, donc que les gens
2 restent chez eux et que l'on ne contestait pas le droit à ceux qui avaient
3 quitté ces territoires à cause des opérations de -- militaires. Donc, que
4 ces gens y reviennent. C'est bien cela ?
5 R. C'est exact.
6 Q. Mais comment pouvez-vous tirer un parallèle entre cela et un projet de
7 nettoyage ethnique puisqu'on a exprimé d'une manière très claire ce genre
8 d'attitude, donc cette attitude que vous avez présentée ici au début de
9 votre déposition. Et vous avez également fourni à l'appui un document où
10 l'on voit cela.
11 R. C'est ce qu'ils prétendaient. C'est ce qu'ils affirmaient. Mais ce
12 qu'ils faisaient en réalité, c'était de mettre en place une campagne de
13 nettoyage ethnique.
14 Et je veux dire que lorsque nous avons demandé au Dr. Karadzic ce qui se
15 passait réellement sur le terrain, et bien à ce moment-là, il disait qu'il
16 y avait des personnes âgées qui vraisemblablement souhaiteraient rester
17 dans des régions, donc s'agissant des Serbes, dans des régions musulmanes,
18 et inversement. Mais très clairement, ce qu'il envisageait, c'était que la
19 grosse majorité de la population qui resterait sur les territoires serbes
20 seraient des Serbes et que la même chose s'appliquerait aux territoires
21 musulmans. Que ce serait à grosse majorité des Musulmans.
22 Q. Bon. Ça c'est des -- ce sont des réflexions générales, mais s'agissant
23 du droit des personnes de rester là où elles sont, il n'a nullement
24 contesté ce droit, n'est-ce pas, Monsieur Harland ?
25 R. Ça c'est exact.
Page 26997
1 Q. Vous dites aussi que la Serbie fournissait un soutien, et ceci n'est
2 pas à contester. Donc, elle a fourni un soutien à la fois aux Serbes de
3 Croatie et aux Serbes de Bosnie. Mais vous mettez cela en relation avec un
4 certain projet de nettoyage ethnique que dément précisément ce que vous
5 présentez ici. Mais qu'est-ce qui vous a permis d'en arriver à la
6 conclusion que la Serbie - ou moi personnellement - que nous avons fournie
7 un soutien au nettoyage ethnique et que ce projet était un projet de
8 nettoyage ethnique ?
9 R. Parce que ce qui se passait réellement et la manière dont les Serbes de
10 Bosnie ont réellement utilisé ce soutien fourni par la Serbie, c'était sans
11 aucun doute le nettoyage ethnique. Et ils s'en vantaient même. Je me
12 rappelle avoir eu un déjeuner avec le Dr. Mladic et je me souviens l'avoir
13 entendu parler comment ils ont pris Visegrad, Rogatica, Brcko, d'autres
14 lieux. Et à une réunion, on lui a dit :
15 "Mais on vous a donné des centaines de chars par l'armée yougoslave pour y
16 arriver, pour faire cela." Et il a reconnu. Donc, il y avait certainement
17 un fossé entre ce qui était à peine camouflé. Donc, entre ce qu'ils
18 affirmaient comme étant les droits, alors qu'était victime la population
19 non-serbe dans la zone où ils mettaient sur pied une république serbe et la
20 réalité qui était, que lorsqu'ils entraient dans une ville, et bien la
21 population non-serbe était soit tuée, soit chassée, soit terrorisée jusqu'à
22 ce qu'elle s'enfouie à quelques petites exceptions près. Donc, il y a eu
23 encore des villages musulmans autour de Bijeljina lorsque je suis arrivé.
24 Q. Très bien, mais j'espère seulement, Monsieur Harland, puisque vous êtes
25 resté pendant très longtemps en Bosnie-Herzégovine et comme l'a dit M.
Page 26998
1 Nice, votre séjour a été le plus long comparé à celui des autres employés
2 des Nations Unies. J'espère que vous savez bien et j'espère aussi que vous
3 avez également résidé en Serbie, je suppose que vous connaissez bien la
4 situation politique en Serbie et que vous savez que le nettoyage ethnique
5 dans un vocabulaire politique, et bien en Serbie ceci équivalait à la
6 définition d'un crime, ceci ne pouvait absolument pas faire partie d'une
7 approche politique à la solution de la crise en Bosnie-Herzégovine, n'est-
8 ce pas ?
9 R. Ceci a certainement fait partie des événements militaires tels quels se
10 sont déroulés sur le terrain pendant que j'y étais et ceci était le cas
11 jusqu'à la fin de la guerre. Je suis d'accord avec vous sur un point, il y
12 a eu peut-être des dispositions juridiques contre le nettoyage ethnique et
13 sur le plan rhétorique, il y a eu des déclarations faites à cet effet, mais
14 en réalité, en réalité l'objectif affirmé de ce qui se produisait, ce qui
15 se passait de leur côté, c'était la création d'un territoire qui serait
16 largement peuplé par des Serbes, et que ce territoire serait baptisé la
17 république serbe. Et ils l'affirmaient plutôt ouvertement, et je dois dire
18 à un certain nombre de réunions, il y a eu des participants tels que le
19 professeur Plavsic, qui a dit de manière tout à fait franche et directe :
20 "Et bien que les non-Serbes s'en aillent, ça serait bien qu'ils s'en
21 aillent, nous n'arrivons pas à bien cohabiter, laissez-les partir, lorsque
22 nous aurons pris certains territoire."
23 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Monsieur Harland, vous vous référez
24 à des déclaration purement rhétoriques au sujet de nettoyage ethnique.
25 Pouvez-vous nous citer quelques exemples et les replacer dans leur
Page 26999
1 contexte ?
2 LE TÉMOIN : [interprétation] Il me semble que M. Milosevic vient justement
3 d'en citer un. Et ceci ça été une des occasions dont je me rappelle. M.
4 Karadzic a dit cela et parfois, il s'attardait sur le même propos et disait
5 qu'il avait à l'esprit un mécanisme qui permettrait de créer une espèce
6 d'échange qui serait financé par la communauté internationale. Donc, vous
7 aviez par exemple un citoyen X, résidant dans la zone Y, appartenant aux
8 forces Y et qu'il y aurait un échange donc avec le citoyen qui se trouvait
9 dans la situation équivalente de l'autre côté. M. Milosevic a raison, on
10 n'a pas insisté sur le fait qu'il fallait les déplacer de force.
11 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Allez-y, Monsieur Milosevic.
12 M. MILOSEVIC : [interprétation]
13 Q. Et pour ce qui est de déplacer les gens de force et pour ce qui est de
14 nettoyage ethnique, puisque vous avez résidé en Bosnie-Herzégovine, et bien
15 je suppose que vous ne pouvez pas attribuer ça à l'une seule des parties en
16 présence, mais toutes les parties ont fait preuve des choses qui pourraient
17 être qualifiées de nettoyage ethnique et de lieux des délits de crimes, de
18 crimes. Donc, aucune des parties ne peut être considérée comme ayant été
19 une exception, n'est-ce pas, Monsieur Harland ?
20 R. Oui, tout à fait, certainement.
21 Q. Pour ce qui est de la position serbe, et bien vous êtes arrivé en 1993
22 d'après ce que je vois, un mois pratiquement après la fameuse assemblée où
23 on a examiné le plan Vance Owen à Pale, c'était l'assemblée de la Republika
24 Srpska, et je suppose que vous étiez bien au courant de cela. Vous vous
25 rappelez ce que j'ai définit en tant qu'objectif pour l'acceptation du plan
Page 27000
1 Vance Owen. Voulez-vous que je vous rafraîchisse la mémoire, que l'objectif
2 était que le peuple serbe soit libre et placé sur un pied d'égalité ni
3 plus, ni moins que cela. Est-ce bien cela, Monsieur Harland ?
4 R. Oui, je crois que c'est exact, oui.
5 Q. Par conséquent, notre soutien et c'est précisément lors de cette
6 session de l'assemblée que j'ai dit :
7 "Par le truchement de ce plan, on accepte le fait que le peuple serbe a
8 retrouvé son droit à être traité, de peuple placé sur un pied d'égalité, il
9 reprend son destin entre ces mains, et il se place sur un pied d'égalité
10 face aux deux autres peuples qui eux aussi seront sur un pied d'égalité et
11 d'équité."
12 R. C'est exact. Mais il y a eu un fossé terrible entre ce qui a été dit et
13 la situation réelle sur le terrain. Ce qu'ils faisaient du soutien et de
14 l'aide serbe.
15 Q. Et bien tout ça, c'est une autre question, quant à savoir ce que les
16 diverses parties ont fait, et qui leur a fourni son soutien.
17 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Monsieur Milosevic, il vous faudra
18 laisser le témoin terminer ces phrases.
19 Souhaitez-vous ajouter quelque chose, on vous a coupé au milieu de la
20 phrase.
21 LE TÉMOIN : [interprétation] J'étais simplement en train de dire que ce que
22 M. Milosevic a dit au sujet au sujet des ces propos à cette occasion, est
23 exact. Et ce qui m'a frappé au sujet du conflit, et bien c'est un fossé
24 énorme entre les commentaires plutôt bien formulés qu'on pouvait entendre à
25 un forum comme celui-ci et ce qui se passait sur le terrain. Par exemple, à
Page 27001
1 l'époque donc où il a fait ces propos, il y avait déjà un million
2 d'habitants de Bosnie-Herzégovine qui avaient été forcés à fuir leur foyer.
3 Et beaucoup de ces personnes que j'avais l'habitude de voir avaient été
4 forcées à fuir leurs maisons, à cause de l'aide qui était fournie par la
5 Serbie aux Serbes de Bosnie, à cette partie-là. Et les Serbes de Bosnie
6 étaient reconnaissants pour cela.
7 M. MILOSEVIC : [interprétation]
8 Q. Tout simplement, il faut que ça soit clair, pour que l'on se comprenne
9 bien. Ce que je ne comprends pas, c'est que pendant tout ce temps, donc en
10 1991 avec le plan Vance Owen qui a été mis en œuvre, ce qui est rédigé dans
11 la lettre du secrétaire général, et puis après lorsqu'il s'agit de la
12 proche en plan Vance Owen pour ce qu'il s'agit des cinq plans consécutifs
13 que nous avons soutenus, et bien après tout ça, je ne comprends pas que
14 lorsqu'il s'agit de notre politique et là j'entends la politique de la
15 Serbie, et lorsqu'il s'agit de ma propre position que vous puissiez la
16 qualifier d'opportuniste plutôt que d'y voir une politique cohérente et
17 incessante, une lutte cohérente pour trouver une solution pacifique à la
18 crise yougoslave. Est-ce que vous pouvez m'expliquez cela ?
19 R. Non, je n'y ai pas vu un effort ininterrompu, visant à trouver une
20 solution pacifique pour l'ex-Yougoslavie, du moins pour autant que je l'ai
21 compris. Ce que j'ai vu moi-même, et bien c'était un soutien très
22 important, un soutien avant tout militaire fourni par la Serbie qui a
23 permis aux Serbes de Bosnie de placer sous leur contrôle 70% du territoire
24 de la Bosnie-Herzégovine. Et ensuite, ils ont formulé des demandes, donc,
25 visant à un accord de paix final. Et bien, ces demandes, ces exigences
Page 27002
1 étaient de tout évidence n'étaient pas justes. Donc par exemple, les Serbes
2 venaient auprès de nous, ils disaient :
3 "Nous n'accepterons aucun des plans présentés par la communauté
4 international, y compris celui auquel vous vous êtes référé à Pale." Donc,
5 vous vous rappelez très bien que les Serbes de Bosnie, qui avaient
6 bénéficié du soutien militaire serbe, ont pu refuser ce plan.
7 Q. Très bien. Mais ces plans que nous avons soutenus et dont certains ont
8 été soutenus également par les dirigeants de Pale, et bien, jamais dans ces
9 plans, il n'a été sous-entendu que 70 % des territoires se retrouverait
10 entre les mains des Serbes, n'est-ce pas, Monsieur Harland ? Vous vous
11 rappelez le plan du groupe de contact qui a été soutenu par les dirigeants
12 de Pale. Ou remontant davantage dans le temps, avant le début de la guerre,
13 le plan Cutilerio, les trois partis l'avaient signé même, celui-là. Donc,
14 aucun des plans --
15 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Monsieur Milosevic, vous devez poser les
16 questions, les unes après les autres.
17 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, tout à fait. Je suis d'accord avec ce que
18 vous venez de dire. Je réponds par l'affirmative à toutes vos questions.
19 L'ACCUSÉ : [interprétation] Mais nous avons un intellectuel devant nous. Ce
20 témoin comprend --
21 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Ce n'est pas la qualité du témoin qui
22 nous intéresse mais il ne peut pas répondre à toute une série de questions.
23 L'ACCUSÉ : [interprétation] Monsieur May, c'est vous qui insistez sur le
24 fait qu'il faut travailler de manière efficace. Mais je crois que j'abonde
25 en votre sens lorsque j'essaie de résumer mes questions. Je crois que le
Page 27003
1 témoin peut me suivre.
2 M. MILOSEVIC : [interprétation]
3 Q. Lorsque vous dites que M. Karadzic a insisté sur le fait que les
4 Musulmans devaient s'asseoir à la table des négociations pour négocier des
5 plans de paix, et c'est toujours agit de plan de paix qui ont été proposé
6 par des médiateurs internationaux, n'est-ce pas ? Il y a eu après le plan
7 Owen, le plan Owen-Stoltenberg, il y a eu plusieurs plans, le plan du
8 groupe de contacts, un plan qui a également, celui-ci était accepté par les
9 dirigeants serbes de Pale. Donc, il ne s'est pas agi d'imposer un soit
10 disant plan serbe mais on a voulu négocier au sujet de ce qui était proposé
11 par les négociateurs, les médiateurs internationaux. Donc à votre époque,
12 c'était Owen et Stoltenberg, n'est-ce pas ?
13 R. Ça c'est exact. Mais nous avons formulé des objections tout à fait
14 claires et vigoureuses contre le pilonnage, les tireurs embusqués et toutes
15 les entraves qui étaient posées pour que les vivres ne puissent pas arriver
16 et tout ça était utilisé en tant qu'un instrument par lequel les Serbes
17 auraient pu convaincre les Musulmans de Bosnie d'accepter un accord qui ne
18 leur était pas favorable.
19 Q. Mais pendant l'interrogatoire principal, n'avez-vous pas dit que
20 pendant un entretien avec Karadzic, vous avez entendu et en fait vous avez
21 pu le constater vous-même que la partie serbe a eu des problèmes graves,
22 immenses parce qu'il y a eu une activité des tireurs embusqués du côté
23 musulman, n'est-ce pas ? C'était ça la raison pour laquelle les Serbes ont
24 agit. Ils répondaient. Ils ripostaient à ces provocations. N'avez-vous pas
25 mentionné cela, il y a un instant ?
Page 27004
1 R. Je ne crois pas en avoir parlé. Du moins pour ce qui est de la zone où
2 j'étais en mission, 90 % des victimes dû aux pilonnages et à l'activité des
3 tireurs embusqués étaient des victimes du côté musulman des lignes. Et
4 parfois, il y avait, parmi eux, des Serbes et des Croates qui vivaient du
5 côté musulman des lignes de front mais la grosse majorité des victimes
6 civils, et bien, c'était du côté musulman. Ce qui nous a particulièrement
7 inquiété, c'est que le Dr Karadzic et ses collaborateurs disaient
8 ouvertement qu'ils allaient utiliser cette machine de guerre serbe pour
9 rendre la vie impossible aux civils, pour terroriser les civils afin de
10 parvenir à des objectifs politiques tout à fait précis et nous avons trouvé
11 cela très cynique.
12 Q. Monsieur Harland, c'est la première fois que j'entends dire que
13 quelqu'un appartenant à la direction de la Republika Srpska, vous a dit que
14 leur objectif c'était de terroriser les civils. Vous affirmez que c'est le
15 cas ? Vous affirmez qu'ils vous ont dit cela ?
16 R. Oui. Et ce matin d'ailleurs, me semble-t-il, nous avons examiné une
17 pièce où l'on citait les propos du Dr Karadzic qui disait que si certaines
18 conditions politiques n'étaient pas remplies, si les Musulmans n'allaient
19 pas négocier avec lui à Genève, à ce moment-là, il couperait
20 l'approvisionnement en eau et en électricité de la population civile de
21 Sarajevo. Le Conseil de sécurité quand il a dit qu'il essaierait
22 d'organiser une sorte de barrière, de blocage entre la République fédérale
23 de Yougoslavie et la Republika Srpska, il a répondu que les Serbes de
24 Bosnie, utilisant les armements militaires fournis par la Serbie, se
25 comporteraient comme des animaux. Il a lancé des menaces directes. Il a
Page 27005
1 menacé de pilonner Sarajevo, de nous pilonner également.
2 Donc, il est tout à fait clair qu'il avait l'intention d'utiliser le
3 dispositif militaire dont il disposait pour terroriser la population pour
4 obtenir un résultat politique, le résultat politique qu'il souhaitait,
5 c'est-à-dire, la reconnaissance de la communauté internationale de leur
6 droit à rester sur les territoires qu'ils avaient capturé suite aux
7 combats.
8 Q. Mais il dit que la proposition présentée par les médiateurs
9 internationaux doit être discutée autour d'une table de négociations,
10 n'est-ce pas ?
11 R. Moi, je crois que je citais le document du 20 septembre 1994 qui n'a
12 pas trait, en fait, aux négociations de paix. C'est un document qui a trait
13 aux efforts entrepris par le Conseil de sécurité pour fermer la frontière
14 entre la République fédérale de Yougoslavie et les territoires tenus par
15 les Serbes de Bosnie. Il affirme, dans ce document, qu'il va se comporter
16 comme des animaux. Il a également dit qu'il allait raser certains quartiers
17 de Sarajevo.
18 M. Krajisnik, lui, a lancé des menaces semblables, à peine cachées. Il a
19 dit, je cite :
20 "Il sera difficile d'empêcher les Serbes, les soldats serbes de tirer sur
21 des avions de l'ONU amenant l'aide humanitaire". Donc étant donné ce que
22 nous savions de la bonne organisation de leur instrument militaire et de
23 leur hiérarchie militaire, nous savions qu'ils allaient menacer directement
24 les Musulmans de Bosnie pour atteindre leur objectif. Et ils disaient que
25 leur instrument principal, c'était l'interruption de l'approvisionnement en
Page 27006
1 eau et en électricité au moyen de tout l'appareil qui leur venait de
2 Serbie.
3 Q. Ils disaient qu'ils allaient utiliser tout l'équipement militaire qui
4 leur venait de Serbie. C'est ce que vous dites qu'ils ont dit ?
5 R. Non, ils n'ont pas DIT ça en ces termes.
6 Q. Très bien, Monsieur Harland. Savez-vous comment l'armée de la Republika
7 Srpska était constituée ? Toutes les armées sur le territoire de l'ex-
8 Yougoslavie ont été créées à partir d'anciens soldats de la JNA.
9 R. Oui, ils ont continué à avoir des relations avec la Serbie, la Serbie
10 qui les aidait Et ils reconnaissaient ouvertement, jusqu'au général Mladic
11 même. Et lorsque les liens entre la Republika Srpska et ses forces armées
12 et la République fédérale de Yougoslavie a été menacé par le conseil de
13 sécurité, ils sont devenus fort agressifs.
14 Q. Ceci n'est pas été mis en question par le conseil de Sécurité, mais par
15 nous-mêmes parce qu'à l'époque, nous faisions pression pour que le plan de
16 Paix soit accepté. Ce n'est pas le conseil de Sécurité qui a fait pression,
17 mais ce sont nous -- c'est nous qui avons fait des efforts pour que le plan
18 de Paix soit adopté. Vous le trouverez dans tous les journaux publiés à
19 l'époque. De même que vous pourrez également voir que le gouvernement de la
20 Serbie -- ou plutôt les dirigeants de la Serbie étaient catégoriquement
21 opposés au pilonnage de Sarajevo. J'imagine que ça aussi vous le savez.
22 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Pouvez-vous répondre, Monsieur Harland, à
23 ces deux questions qui vous sont posées en même temps ?
24 LE TÉMOIN : [interprétation] En ce qui concerne la deuxième question, il
25 est possible que le gouvernement de Serbie était opposé d'une certaine
Page 27007
1 manière au pilonnage de Sarajevo, ce qui serait compréhensible, parce que
2 c'est un pilonnage qui n'avait aucun intérêt militaire, d'après nous.
3 C'était des tirs extrêmement dispersés qui avaient pour seul objectif de
4 semer la terreur. Et si le gouvernement de Serbie s'opposait à ce type de
5 pratique, en tout cas, cela ne s'est pas manifesté sur le terrain.
6 Bien, au contraire, les commandants serbes -- les chefs serbes ont réitéré
7 qu'ils avaient des liens avec Belgrade, et dans les moments critiques, nous
8 avons pu voir les signes de votre intervention ou de Belgrade, par exemple,
9 pendant la crise de Gorazde, une intervention qui a eu une influence sur le
10 comportement de l'armée des Serbes de Bosnie. En d'autres termes, il est
11 manifeste qu'il existait des liens entre l'armée des Serbes de Bosnie et
12 Belgrade. Mais l'armée des Serbes de Bosnie a continué quotidiennement et,
13 pendant 1 000 jours, à pilonné d'au moins -- de plusieurs centaines d'obus
14 au moins, a pilonné Sarajevo tous les jours -- pilonné Sarajevo et sa
15 population. Donc, quand le gouvernement de Serbie dit qu'il était opposé au
16 pilonnage de Sarajevo, je pense qu'il ne faisait pas preuve d'une honnêteté
17 à toute épreuve.
18 M. MILOSEVIC : [interprétation]
19 Q. Oui, c'est possible, mais c'est peut-être votre opinion effectivement.
20 Mais vous êtes en train de parler de l'influence des dirigeants politiques
21 de la Serbie. Vous parlez de mon influence. Vous en donnez des exemples. Je
22 voudrais vous demander de -- si vous avez un seul exemple démontrant que
23 cette influence a été mise en œuvre pour déclencher le conflit ou est-ce
24 que tous les exemples que vous avez ne montrent pas plutôt que toutes ces
25 interventions étaient faites pour mettre un terme au conflit.
Page 27008
1 R. Nous avons été en mesure de nous rendre compte qu'il y avait eu
2 intervention directe de vous-même ou d'autres à Belgrade auprès des forces
3 armées de la Republika Srpska seulement à certains points -- à certains
4 moments rares. Bien sûr, au moment de la crise à Gorazde, mais aussi au
5 moment de la crise de Bjelasnica et de la crise du mont Igman. Et nous en
6 avons -- nous avons, à ce moment-là, eu l'impression que les Serbes de
7 Bosnie -- les militaires serbes de Bosnie, qu'ils aient joué un rôle
8 positif ou négatif, en tout cas, étaient sensibles à votre influence ou à
9 vous ou à ceux qui étaient à Belgrade. Le fait que rien n'ait été fait pour
10 prévenir les activités des Serbes de Bosnie à Sarajevo ou a d'autres
11 endroits, par exemple, à Srebrenica, cela nous a permis de déduire que,
12 soit vous approuviez ces activités, soit que vous les souteniez parce que
13 tout cela nous indiquait que vous aviez la possibilité d'avoir une
14 influence sur ces événements.
15 Q. Monsieur Harland, les médiateurs internationaux qui sont venus me voir
16 -- vous avez parlé de Churkin, Akashi, vous en avez mentionné d'autres
17 également -- tous ces gens-là voulaient contribuer à une résolution du
18 conflit. La Serbie et moi-même, en ce qui me concerne donc, on a fait tout
19 ce qui était possible. Moi-même, j'ai fait tout ce qui était possible pour
20 arrêter la guerre, pour soutenir le plan de Paix ou plutôt pour empêcher
21 qu'on se trouve face à des incidents tels que ceux que vous avez évoqués,
22 les situations de crise. J'ai tout fait pour qu'on puisse résoudre ces
23 questions pour arriver à trouver un règlement pacifique, et ceci donc
24 ressort de tous les exemples que vous nous avez donnés. Est-ce que vous en
25 rendez bien compte ?
Page 27009
1 R. Ce dont je me rends compte, c'est qu'indéniablement, vous aviez la
2 possibilité d'avoir une influence sur les forces armées des Serbes de
3 Bosnie. Nous sommes rendus compte qu'ils obtenaient un soutien financier
4 important de votre part donc, mais nous avons également constaté que rien
5 n'a été fait pour empêcher les attaques sur les zones de sécurité, les
6 massacres qui ont suivi la chute de Srebrenica, les pilonnages, les
7 activités des tireurs embusqués, et cetera. J'ai déjà souligné que Zepa a
8 constitué une exception à cette règle, mais je crois que votre approbation,
9 s'agissant des crimes commis à l'encontre de la population civile de la
10 Bosnie-Herzégovine est -- apparaît manifestement.
11 Q. Mais ça vous ne pouvez pas en accuser la Serbie.
12 Savez-vous que, jusqu'aux événements de Srebrenica et jusqu'à l'attaque de
13 la zone de sécurité, je n'avais jamais entendu parler de tout cela. C'est
14 Carl Bildt qui m'en informait à ce moment-là, donc je voudrais bien savoir
15 ce que la Serbie a à voir avec diverses opérations militaires menées par
16 l'armée des Serbes [sic] de Bosnie, y compris et notamment l'opération de
17 Srebrenica dont personne n'avait connaissance en Serbie. Moi, c'est Carl
18 Bildt qui m'a informé le premier de ce fait. Je n'en avais jamais entendu
19 parler. Il est vrai que Carl Bildt, ce jour-là ou le lendemain, a parlé
20 d'un message ou a demandé à ce que des Musulmans -- des Brigades musulmanes
21 soient autorisées à traverser la Drina en toute sécurité. Nous avons
22 accepté. Ça concernait environ 800 personnes. Nous ne les avons pas
23 arrêtées. Nous avons placé ces personnes en détention au mont Tara, et
24 cetera.
25 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Non, vous n'êtes pas en train de
Page 27010
1 témoigner. Vous êtes en train de contre-interroger le témoin. Que
2 souhaitez-vous lui demander ?
3 M. MILOSEVIC : [interprétation]
4 Q. Moi, je lui pose la question suivante : est-ce que vous êtes en train
5 d'affirmer qu'il y avait une filière hiérarchique qui allait de Yougoslavie
6 jusqu'en Republika Srpska et qu'en l'essence nous commandions l'armée de la
7 Republika Srpska, que nous étions maître de toutes ces activités ?
8 R. Appui, soutien, influence, tout cela étaient fourni à l'armée de la
9 Republika Srpska depuis Belgrade, et Belgrade a utilisé cet état de fait
10 pour influencer certains évènements en Bosnie-Herzégovine. Et apparemment
11 Belgrade n'a rien fait pour au cours de plusieurs années pour empêcher, par
12 exemple, que Sarajevo ne soit pilonné.
13 Q. Vous pensez donc que nous aurions pu en faire plus de ce que nous avons
14 fait.
15 R. Oui. Beaucoup, beaucoup plus. Les Serbes de Bosnie n'étaient rien sans
16 le soutien de la Serbie, ou presque rien, ils l'ont eux-mêmes reconnu. Si
17 des efforts sérieux avaient été entrepris pour mettre un terme à leurs
18 activités ou pour les contrôler, il est indéniable qu'ils auraient réagi
19 dans le sens souhaité, ils nous l'ont d'ailleurs dit eux-mêmes.
20 Q. Est-ce que vous estimez que les efforts entrepris par la Serbie pour
21 trouver une solution pacifique n'étaient pas des efforts sérieux ou bien
22 estimez-vous que ce que nous aurions dû faire, c'est de cesser de leur
23 fournir quelque aide que ce soit et de permettre qu'ainsi ils le soient
24 tués comme ça a été le cas de beaucoup d'autres victimes ?
25 R. Je pense que la paix n'a pas été favorisée par une stratégie qui
Page 27011
1 consistait à leur apporter tout le soutien militaire dont ils avaient
2 besoin pour mener à bien les opérations de nettoyage ethnique sur des
3 territoires très vastes. Il est sans doute vrai que la Serbie souhaitait
4 que soit trouvé un accord de Paix et souhaitait que les Serbes de Bosnie
5 fassent plus de concessions qu'ils étaient prêts en faire. Et il est
6 possible que cela soit causé des divergences entre Belgrade et Pale. Mais
7 je ne pense pas que cela eut pour conséquence ce que Belgrade est retiré
8 son soutien à Pale, alors que Belgrade aurait très bien pu le faire. Et
9 ceci aurait pu avoir une influence, par exemple, sur les morts que l'on
10 comptait chaque jour à Sarajevo.
11 Q. Je pense que nous avons fait tout ce qui a été en notre pouvoir pour
12 mettre un terme à la guerre. Vous vous dites qu'il n'en était pas ainsi,
13 mais peu importe.
14 Pour en revenir sur cette question ultérieurement avec d'autres personnes
15 au paragraphe 5, vous nous dites que votre mission c'était de préparer des
16 évaluations politiques de la situation. Est-ce que vous le faisiez de
17 manière rétrospective ou bien est-ce que vous aviez aussi une démarche
18 prospective en tenant compte de ce qui s'était passé ?
19 R. Il s'agissait de voir de ce qu'il s'était passé au cours des mois et
20 des semaines qui écoulaient. Mais l'objectif principal, c'était de fournir
21 des informations, transmettre des informations et de comprendre les
22 informations qui venaient de Pale et de Sarajevo.
23 Q. M. Harland, vous avez dit que vos informations vous les obteniez auprès
24 des parties belligérantes, lors de briefings auprès des chefs de
25 différentes organisations internationales, et vous vous appuyez également
Page 27012
1 sur les formations qui vous venaient de la FORPRONU, n'est-ce pas ?
2 R. [aucune interprétation]
3 Q. C'est l'essentiel des sources que vous utilisiez ?
4 L'évaluation des activités des parties belligérantes, quant à elle, est-ce
5 qu'elle vous était rendue possible par des informations venant des Serbes
6 ou des Musulmans ? Est-ce que c'était -- ça se fait dans la même
7 proportion ?
8 R. Je dois dire -- je pense qu'on a eu, autant de réunions avec les
9 dirigeants serbes de Bosnie et de Pale, à Pale et à la caserne de Lukavica,
10 qu'avec les Musulmans de Bosnie à Sarajevo. Bien entendu, j'avais des
11 moyens indépendants de vérifier ce qui m'était dit. Je me servais de ce que
12 me rapportait les observateurs des Nations Unies pour savoir qui tirait sur
13 tout avec quelles fréquences et cetera, on pouvait également passer qui --
14 vérifier ce qui se passait dans les morgues, obtenir les informations du
15 ministère de la Santé, et cetera. Mais si on regarde les parties en
16 présence à Sarajevo, je dirais que souvent on les rencontrait dans le même
17 contexte lors de diverses négociations.
18 Q. Vous voulez dire, s'agissant des parties belligérantes, vous les avez
19 rencontré à peu près autant -- vous avez obtenu à peu près autant
20 d'informations d'un côté que de l'autre, plus les informations venant de la
21 communauté internationale. Et puis est-ce que vous aviez d'autres sources ?
22 R. Oui. Nous avions également des contacts avec les habitants du côté
23 serbe et du côté du gouvernement bosniaque. Si bien que des deux côtés, on
24 suivait l'évolution des prix de divers biens pour voir si ces produits
25 étaient disponibles par le biais du HCR des Nations Unies, du CICR, on
Page 27013
1 procédait à d'autres contrôles sur la situation personnes disparues, et
2 cetera. Mais nos principales sources venaient du gouvernement des Serbes de
3 Bosnie, du gouvernement de Bosnie d'autre part, ainsi que la FORPRONU, du
4 CICR, des Nations Unies.
5 Q. Accélérons un petit peu les choses avant de passer en revue la
6 chronologie des évènements, telle que vous la présentez dans votre
7 déclaration, première chose : savez-vous combien de Serbes ont été tués à
8 Sarajevo pendant la guerre, pendant cette période de 1991-1992 ?
9 R. J'ignore ce chiffre.
10 Q. Avez-vous jamais entendu parler d'un 10 000 morts ? Vous dites avoir
11 rencontré de nombreux intervenants, notamment du côté de la direction de la
12 République Srpska. Vous avez même rencontré les dirigeants suprêmes de
13 cette entité; cependant, vous n'avez jamais entendu parler d'un tel
14 chiffre. C'est ce que vous nous dites.
15 R. Je ne pense pas qu'il s'agit là d'un chiffre que l'on peut prendre au
16 sérieux.
17 Q. Bien. Savez-vous qu'on ignore encore tout de ce qu'il est advenu de
18 quelques milliers de Serbes de Sarajevo et des environs ?
19 5 000 Serbes environ.
20 R. Ce n'est pas vrai. D'après les chiffres qui nous viennent du CICR au
21 sujet des demandes qui ont été communiquées pour trouver des personnes
22 disparues, ça ne correspond pas non plus au nombre de personnes qui sont
23 présentées dans les morgues ou des personnes qui ont été tuées par des
24 adeptes de Caco et enterrées sans passer auparavant par la morgue. Il y a
25 indéniablement eu des victimes serbes qui sont tombées sous les coupes de
Page 27014
1 Caco, et il y a eu des victimes donc dans la ville. Mais si je devais faire
2 une estimation, je dirais c'était une centaine -- quelques centaines. C'est
3 toujours énorme. C'est toujours affreux, mais, en tout cas, ça ne
4 représente pas plusieurs milliers de personnes.
5 Q. En tout cas, c'est le chiffre que j'ai.
6 Mais ce chiffre, que je vous ai donné, et celui des Serbes, qui sont encore
7 portés disparus à ce jour, Serbes de Sarajevo et des environs, est-ce que
8 vous avez des idées, soient à ce sujet ?
9 R. Quand j'étais à Sarajevo, il y a eu un certain nombre de demande de
10 recherches de personnes disparues, qui ont été faites auprès du commuté
11 internationale de la Croix rouge, et ce nombre généralement correspond aux
12 nombres de personnes disparues, et ce nombre donc ne se levait pas à
13 plusieurs milliers. Il était bien inférieur.
14 Q. Bien, étant donné qu'on peut se procurer des faits et des chiffres à ce
15 sujet qu'il existe, je ne vais pas poursuivre la discussion avec vous. Vous
16 nous avez donné, Monsieur, une explication détaillée quant à ce que vous
17 estimez être les objectifs et dictée par la Republika Srpska, d'après ce
18 que vous avez pu voir après vos entretiens avec Koljevic, Plavsic et tous
19 ceux dont vous avez parlés, je ne me rappelle plus de toutes les personnes
20 que vous avez mentionnées. Mais quels étaient leurs objectifs ? Quels
21 étaient les objectifs de l'autre partie belligérante, de l'armée de Bosnie-
22 Herzégovine ? J'imagine que vous avez une idée assez claire aussi de leurs
23 objectifs ?
24 R. Je pense qu'ils étaient beaucoup plus divisés à ce sujet que les Serbes
25 de Bosnie. Vous aviez d'une part un groupe qui estimait que les Musulmans
Page 27015
1 constituaient la communauté la plus nombreuse en Bosnie-Herzégovine, eux
2 donc souhaitaient que la Bosnie-Herzégovine continue à constituer un seul
3 et même état au sein duquel ils ne seraient menacés d'aucune manière
4 puisqu'ils constitueraient pratiquement la majorité de la population. Mais,
5 bien entendu, quand en regarde la déclaration islamique de M. Izetbegovic,
6 on voit qu'il fait référence au rôle que jouera la communauté musulmane
7 quand elle occupe la majorité, quand elle détient la majorité dans un pays.
8 De plus, certains Musulmans de Bosnie avaient le souhait de créer leur
9 propre territoire, un territoire plus compact, c'est-à-dire qu'ils
10 suivaient les même objectifs que certains Serbes et certains Croates. Ils
11 voulaient se constituer un territoire où ils ne seraient non pas peut-être
12 les seuls occupants, mais en tout cas où ils occuperaient une position
13 dominante. Et ces deux tendances se sont affrontées parfois publiquement
14 dans des débats, notamment à l'assemblée nationale à Sarajevo à l'Holiday
15 Inn au cours du mois de septembre 1993.
16 Q. Oui, j'entends bien que vous avez donc la déclaration islamique d'Alija
17 Izetbegovic. Vous connaissez donc son attitude, sa prise de position sur
18 laquelle il était impossible qu'il y ait cohabitation entre les
19 institutions islamiques et des institutions non islamiques. Je paraphrase,
20 bien entendu, sa déclaration, mais vous voyez indéniablement de quoi je
21 parle ?
22 R. Oui. Je connais cela. Je sais ce qu'il a écrit de ce livre.
23 Q. Est-ce que vous estimez dans ces conditions que les Serbes auraient pu
24 accepter ce genre de chose. Les Serbes, qui jusqu'à ce moment-là vivaient
25 sur un pied d'égalité dans cette région avec tous les autres habitants,
Page 27016
1 auraient-ils pu accepter cela ?
2 R. Je reviens à ce qu'on a dit précédemment sur ce que les gens peuvent
3 affirmer de manière rhétorique sur ce qu'ils font. Je pense qu'il est
4 important de se concentrer sur la réalité des faits. Vous donnez le chiffre
5 de 10 000 qui auraient été tués à Sarajevo. Moi, je vais vous dire que j'ai
6 habité à Sarajevo, j'habite à Sarajevo depuis de longues années, ce n'était
7 pas une atmosphère de terreur qui régnait. C'est vrai qu'il y a eu des
8 crimes atroces qui ont été commis et c'est vrai que, dans certains
9 quartiers, il y avait discrimination contre les non Musulmans, mais je dois
10 dire que les structures établies par les Musulmans de Bosnie, sous la
11 direction d'Izetbegovic au début de la guerre, ces structures étaient moins
12 intolérantes, moins violentes, ce qui avait été mis sur pied par les
13 Croates ou par les Serbes. Je ne veux pas dire par là qu'aucun crime n'a
14 été commis et que la tolérance a été systématique, mais je pense qu'ils
15 faisaient moins preuve d'intolérance, une intolérance moins affirmée et
16 qu'il y avait la place à Sarajevo pour ceux qui n'appartenaient à la
17 communauté majoritaire, à la communauté des Musulmans. Alors qu'à Visegrad
18 -- parce que je suis allé à Visegrad
19 -- à Visegrad, il n'était pas possible pour une population non-serbe de
20 trouver sa place. C'est bien qu'en dépit de ce que dit M. Izetbegovic dans
21 sa déclaration islamique pendant la période que j'ai passé à Sarajevo, il y
22 avait une certaine tolérance qui régnait, en tout cas, plus que dans
23 d'autres régions de pays.
24 Q. Oui, mais il y avait une concentration beaucoup plus forte
25 d'organisation internationale la FORPRONU, par exemple, dans la
Page 27017
1 désorganisation non gouvernementale à Sarajevo. Et Sarajevo était sous une
2 loupe -- est examiné à la loupe de fait de votre présence et de la présence
3 de personnes telles que vous qui représentez diverses organisations
4 internationales, n'est-ce pas, Monsieur le Témoin ?
5 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Ça sera la dernière question. Souhaitez-
6 vous dire quoi que ce soit à ce sujet, Monsieur Harland ?
7 LE TÉMOIN : [interprétation] Je suis d'accord avec M. Milosevic sur ce
8 point, et je dois dire que sous -- dans d'autres territoires contrôlés par
9 les Musulmans de Bosnie et qui n'étaient pas -- et qui ne faisaient pas
10 l'objet d'un contrôle aussi important que celui que nous accordions à
11 Sarajevo, la situation était-elle différente.
12 M. LE JUGE MAY : [aucune interprétation]
13 L'ACCUSÉ : [aucune interprétation]
14 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Oui, Monsieur Nice.
15 M. NICE : [interprétation] Je dois dire que je dois remercier mon
16 assistante qui m'a aidé à préparer l'interrogatoire de ce témoin. Deuxième
17 chose -- Mme Edgerton.
18 Donc deuxièmement, s'agissant de l'autre question que nous avons évoquée ce
19 matin, la situation est inchangée, nous pourrons vous écrire à ce sujet.
20 M. LE JUGE MAY : [interprétation] M. Milosevic, en quelques mots.
21 L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui, je serais bref, Monsieur May. Vous le
22 savez, je suis sûr que, depuis huit jours aujourd'hui, nous sommes à la
23 huitième journée et vous avez des documents qui le prouvent que ma tension
24 artérielle est très élevée. J'ai fait preuve de beaucoup de patience, et je
25 me suis acquitté de ma part, de la tâche à chaque audience, et les médecins
Page 27018
1 vous l'ont dit. Il faudrait qu'un week-end sur deux ce soit un long week-
2 end. Le dernier week-end, il est court et ça fait huit jours que j'ai une
3 tension artérielle anormalement élevée. Ça m'inquiète et j'aimerais avoir
4 un long week-end, un week-end prolongé conformément à la décision que vous
5 avez déjà rendue, s'agissant de l'emploi du temps dans les audiences. Je
6 voudrais bénéficier de vendredi et de lundi.
7 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Voilà en demande un supplément de temps.
8 Qu'est-ce que ceci va faire --
9 M. NICE : [interprétation] Ça serait très grave pour les témoins, ne
10 serait-ce que parce que parce que nous avons un témoin protégé lundi, et il
11 reste protéger tant qu'il ne fait pas sa déposition, ça c'est certain. Il
12 n'est disponible que lundi et peut-être une partie de mardi. Ceci est une
13 disposition prise depuis longtemps et nous avons d'autres témoins bien
14 entendu y compris celui-ci et je sais qu'il doit rentrer chez lui. Il a un
15 vol prévu demain après-midi. Il a pris des dispositions pour ce qui est
16 d'une réunion familiale, demain soir. Bien sûr, sur réserve de cet ouragan,
17 cette menace d'ouragan. Il a pris des dispositions, vous disais-je, dans
18 son pays et puis il y a d'autres témoins qui devraient être retardés ou du
19 moins ou alors renvoyés chez eux pour revenir plus tard.
20 [La Chambre de première instance se concerte]
21 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Qu'est-ce que ceci aurait pour
22 conséquence si on faisait droit à ce prolongement de week-end ? Il faudrait
23 d'abord demander à ce témoin de revenir.
24 M. NICE : [interprétation] Ça fait déjà une semaine qu'il attend de
25 témoigner. Pour ce qui est d'un autre témoin, il devrait commencer demain.
Page 27019
1 C'est un témoin protégé dont je ne peux pas donner le nom, mais, de toute
2 façon, il faudrait dire qu'en toute probabilité, il faudrait retarder sa
3 comparution puisqu'il faudra entendre celui de lundi et rien ne garantit
4 que, si quelqu'un est renvoyé chez lui, il pourra revenir. Il s'agit d'un
5 témoin très important.
6 M. Groome me suggère une solution en guise de compromis. Nous pourrions
7 peut-être entendre ce témoin et puis faire une pause. On a, de toute façon,
8 prévu une pause fin de la semaine prochaine, vendredi.
9 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Oui. Je ne suis pas d'accord avec les
10 calculs de l'accusé. N'empêche, il faut tenir compte de son état de santé.
11 M. NICE : [interprétation] S'agissant du présent témoin, qui vient des
12 Etats-Unis, qui a pris des dispositions pour demain soir chez lui, il n'y a
13 que deux vols à l'audience demain, mais il serait fort utile qu'il n'y ait
14 pas à revenir, qu'il puisse terminer demain. S'il pouvait terminer sa
15 déposition demain, je pourrais voir ce qu'il en est du témoin de lundi,
16 pour savoir s'il peut comparaître, disons, mardi et mercredi. Et puis il
17 faudra, bon, accepter les dépens occasionnés par les autres témoins.
18 Qu'est-ce qu'il y aura comme avantage si l'accusé avait le lundi libre et
19 comme il aurait lundi et vendredi, il ne travaillerait que trois jours ?
20 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Oui. Nous verrons ce que ça va donner,
21 mais si l'accusé présente ces requêtes, il est préférable de les entendre
22 plus tôt que plus tard. Il ne faudrait pas qu'il ne les communique à la
23 dernière minute.
24 M. NICE : [interprétation] Oui.
25 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Nous allons si ça peut être une bonne
Page 27020
1 solution.
2 [La Chambre de première instance se concerte]
3 M. LE JUGE MAY : [interprétation] Nous avons dû étudier la situation avec
4 beaucoup de circonspection. Il faut supposer plusieurs éléments. Il y a la
5 santé de l'accusé, bien entendu, mais également la poursuite du procès. Et
6 puis tout ce qui concerne les témoins qui souvent viennent de très loin.
7 Ils doivent passer beaucoup de temps à La Haye.
8 Ceci étant, voici notre décision :
9 Monsieur Milosevic, nous devons terminer l'audition de ce témoin demain.
10 Vous aurez, pour se faire, deux volets de l'audience. Nous terminerons à
11 midi, puis le témoin pourra partir.
12 Nous n'aurons pas d'audience lundi. Nous reprendrons mardi et nous verrons
13 ce qu'il en est. Nous ferons le point vers le milieu de la semaine pour
14 déterminer quel est votre état de santé, entre autres facteurs pertinents.
15 L'audience est levée, elle reprendra demain matin à 9 heures.
16 --- L'audience est levée à 13 heures 58 et reprendra le vendredi 19
17 septembre 2003, à 9 heures.
18
19
20
21
22
23
24
25