Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 32727

1 Le mardi 14 septembre 2004

2 [Audience publique]

3 [L'accusé est introduit dans le prétoire]

4 --- L'audience est ouverte à 9 heures 08.

5 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Maître Kay, vous avez la parole.

6 M. KAY : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Avant de citer le

7 premier témoin, M. Roland Keith, je voudrais évoquer une autre question, à

8 la fin de sa déposition. Il faut d'abord entendre le témoin puisqu'il est à

9 notre disposition. Cette question, c'est celle de l'appel interjeté par

10 l'accusé quant au droit qu'il a d'assurer sa propre défense.

11 Vous le savez, Messieurs les Juges, nous avons déposé une requête afin

12 d'obtenir un certificat nous autorisant à interjeter appel. Cela a été fait

13 vendredi dernieR. Je parle de l'autorisation. Après la fin de la

14 déposition du présent témoin, nous allons vous soumettre une question.

15 C'est celle de la suspension de la procédure jusqu'au moment où la Chambre

16 d'appel aura statué.

17 J'ai informé l'Accusation de cette question ce matin avant l'audience.

18 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Merci, Maître Kay. Nous allons

19 d'abord entendre ce témoin et nous aborderons cette question plus tard.

20 M. KAY : [interprétation] Je voulais simplement vous aviser de la question,

21 Messieurs les Juges.

22 Je vais demander qu'on fasse entrer dans le prétoire M. Keith.

23 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] J'espère que le témoin ne vient pas

24 directement du Canada.

25 M. KAY : [interprétation] Il était arrivé. Le voici.

Page 32728

1 [Le témoin est introduit dans le prétoire]

2 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vais demander au témoin de

3 prononcer la déclaration solennelle.

4 LE TÉMOIN : [interprétation] Je déclare solennellement que je dirai la

5 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

6 LE TÉMOIN : ROLAND KEITH [Assermenté]

7 [Le témoin répond par l'interprète]

8 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Merci, Monsieur. Veuillez vous

9 asseoir.

10 Interrogatoire principal par M. Kay :

11 Q. [interprétation] Vous vous appelez bien Roland Keith ?

12 R. Exact.

13 Q. Vous êtes citoyen canadien ?

14 R. Exact.

15 Q. Nous allons parcourir rapidement votre parcours. Vous avez été officier

16 de l'armée canadienne ?

17 R. Oui.

18 Q. Pendant combien de temps ?

19 R. 32 ans.

20 Q. Vous avez terminé votre carrière militaire quand ?

21 R. Ma carrière a été en plusieurs étapes. La première fois, je me suis

22 arrêté en 1982. Je me suis reposé, disons, j'ai repris des études

23 universitaires en histoire. J'ai repris mon service dans l'armée pendant

24 quatre ans, de 1987 à 1991.

25 Q. Quel était votre grade au moment de votre retraite ?

Page 32729

1 R. Capitaine.

2 Q. Vous êtes devenu membre des forces de vérification ou d'observation au

3 Kosovo en 1989 [comme interprété], n'est-ce

4 pas ?

5 R. Oui.

6 Q. C'est ce qu'on appelle désormais la KVM ?

7 R. Oui.

8 Q. Quand avez-vous été recruté ?

9 R. Le contexte de mon recrutement pour la KVM commence au cours de l'été

10 1998. C'est à ce moment-là qu'on s'est rendu compte que cette force allait

11 être établie. Par la suite, j'ai demandé à en faire partie. Fin de

12 l'automne 1998, mon gouvernement m'a contacté. Apparemment ma demande avait

13 été transmise et peu de temps après le nouvel an 1999, j'ai appris qu'on

14 aimerait que je travaille au sein de la KVM.

15 Q. Est-ce que vous êtes arrivé au cours de la première semaine de février

16 1999 au Kosovo ?

17 R. Oui.

18 Q. Vous avez subi une formation de quatre jours à peu près, vers le 9

19 février ?

20 R. Exact.

21 Q. Est-ce que vous vous êtes rendu à Pristina le 12 février pour deux

22 jours ?

23 R. Je pense que oui.

24 Q. Pour quoi faire ?

25 R. On devait me confier un poste au centre régional de Pristina, au centre

Page 32730

1 de coordination régional de la KVM. Cela s'est réalisé au cours de ces

2 quelques jours.

3 Q. Est-ce qu'auparavant vous aviez passé une partie de votre carrière dans

4 les Balkans ?

5 R. Pas du tout. C'était la première fois que je me trouvais dans les

6 Balkans.

7 Q. Au cours de votre carrière, est-ce que vous aviez eu des activités

8 d'observateur dans d'autres pays ?

9 R. Oui. Au milieu des années 1970, j'avais fait deux missions en tant

10 qu'observateur militaire des Nations Unies dans le mont Sinaï, au canal de

11 Suez, dans la région du Sinaï, parce qu'il y avait l'organisation par les

12 Nations Unies d'une zone d'observation, qui comprenait, notamment, le

13 Liban.

14 Q. Au cours de votre carrière, est-ce que vous avez passé tout au début de

15 cette carrière une partie, une certaine période au canal de Suez ?

16 R. En tant que jeune homme, j'étais tout à fait fier d'avoir fait partie

17 de l'armée canadienne, en tant que Star Squadron de reconnaissance sous

18 l'autorité du général Burns. C'était la force d'urgence des Nations Unies

19 numéro 1. Cela a été une expérience des plus intéressantes, qui était

20 vraiment une gageure.

21 Q. Passons au Kosovo. A votre arrivée à La Haye, vous aviez sur vous

22 certains documents. Le premier que j'aimerais soumettre aux Juges nous

23 aidera à mieux nous situer. C'est une carte générale de la région du

24 Kosovo avec pour centre Pristina.

25 M. KAY : [interprétation] Je vais demander qu'on distribue ces cartes et

Page 32731

1 qu'on place une carte devant le témoin.

2 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Maître Kay, vous avez vu ce qu'on

3 disait -- ce que les interprètes disaient ? Il faudrait que vous ménagiez

4 une pause entre les questions et les réponses. Je le dis à vous ainsi qu'au

5 témoin dans l'intérêt des interprètes.

6 M. KAY : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. J'en tiendrai

7 compte.

8 Q. Je vous en ai parlé hier, Monsieur le Témoin, nous devrons veiller à ne

9 pas nous chevaucher. Je suis tout à fait responsable. Je vous ai dit de ne

10 pas faire quelque chose que je fais moi-même.

11 Examinons cette carte. On voit au milieu Pristina. A gauche, on voit Kosovo

12 Polje. Un peu au-dessus de Kosovo Polje, on voit Obilic; à gauche de cela,

13 Glogovac. Etes-vous en mesure de confirmer que votre déposition portera

14 surtout sur cette zone à l'ouest, zone assez vaste qui se trouve à l'ouest

15 de Pristina ?

16 R. Exact.

17 Q. Parlez-nous de votre mission. Parlez-nous de ce que vous avez fait

18 après avoir reçu cette introduction à Pristina. Vous êtes bien allé à

19 Glogovac ?

20 R. Oui.

21 Q. Pouvez-vous dire aux Juges quelles étaient les circonstances se

22 présentant à ce moment-là à Glogovac vers le milieu du mois de février ?

23 Qu'est-ce que vous avez vu à Glogovac ?

24 R. Les premiers souvenirs de mon arrivée à Glogovac vers le milieu du mois

25 de février 1999, sont ceux-ci. Glogovac, c'est une petite ville serbe.

Page 32732

1 J'allais dire c'est yougoslave, qui compte 6 ou

2 7 000 habitants avec une population surtout albanaise. Si je me souviens

3 bien, à ce moment-là, il n'y avait que des habitants albanais. Tout autour,

4 il y avait plusieurs petits villages. Si je me souviens bien, c'étaient

5 tous des villages albanais.

6 Il y avait un poste de police, un MUP dans la ville, un poste paramilitaire

7 qui se trouvait dans des locaux industriels désaffectés. Il y avait de

8 façon routinière des patrouilles. On relevait le personnel du MUP de façon

9 régulière. Une fois la nuit tombée, il y avait souvent des patrouilles qui

10 allaient à Glogovac ou qui en revenaient pour se rendre sur les lieux où

11 était installé le MUP.

12 Cette région, qui se trouve tout autour, plutôt au nord-est dans les

13 villages environnants, mais aussi au sud, est-ce que vous voyez Komorane,

14 c'est une petite collectivité qui se trouve au croisement, au carrefour de

15 la route de Pristina à Pec. Il y a Lopusnik. Quand on descend la vallée

16 vers le sud, il y a aussi d'autres petits villages habités par des

17 Albanais. Dans tous ces villages, il y avait ce que l'on appelle la garde

18 patriotique. Il y avait l'UCK local, c'est-à-dire, des membres de l'UCK que

19 les autorités qualifiaient de terroristes. Ces éléments étaient présents

20 dans tous ces villages. Ils y maintenaient -- ou ils y tenaient des postes

21 de contrôle établis avec des soldats armés qui contrôlaient l'accès à ces

22 villages et la sortie de ces villages. Il n'y a pas d'harcèlement, il n'y a

23 pas eu d'incursion des forces ou des pouvoirs serbes au yougoslaves dans

24 ces villages, à ce moment-là, si je me souviens bien. Je vous l'ai déjà

25 dit, ces éléments serbes ou yougoslaves sont restés sur la route allant de

Page 32733

1 Pristina à Glogovac. Ils patrouillaient, ils surveillaient la grande route.

2 Pristina, c'est aussi sur la route de Glogovac. Ils allaient aussi -- ils

3 étaient aussi présents sur la route d'Orahovac, tant qu'on quitte Prizren

4 pour aller vers le nord.

5 Voilà l'impression générale que j'ai eue de la région de Glogovac. Certains

6 incidents s'étaient produits. Le dernier en date était la veille de mon

7 arrivée. Quelqu'un a été tué au sud de Glogovac. Je n'ai pas participé à

8 l'enquête qui a été menée, ni au suivi de l'incident. Mais si je me

9 souviens, cela avait été une attaque de représailles ou de vengeances

10 menées par les éléments locaux.

11 Q. Vous avez passé combien de temps à Glogovac ?

12 R. Je n'ai pas sous les yeux de date précise, Me Kay. Une semaine, je

13 dirais à peu près.

14 Q. Je vois ici sur l'écran affichant le compte rendu d'audience. Vous avez

15 dit que le MUP se trouvait dans un bâtiment paramilitaire. Est-ce que c'est

16 ce que voulez dire ?

17 R. A Glogovac même ?

18 Q. Oui.

19 R. Je crois avoir dit que l'équipe du MUP à Glogovac avait une présence

20 militaire dans d'anciens locaux industriels et leur sécurité avait été

21 renforcée, bien sûr.

22 Q. Merci. Si nous parlons de ce que vous avez vu au cours de cette semaine

23 à Glogovac, est-ce que vous avez constaté qu'il y avait un but d'autorité

24 ou des exactions commises par le MUP ou la VJ, l'armée de Yougoslavie, ou

25 d'autres organes, ou instances ont des liens avec les autorités serbes ?

Page 32734

1 R. Non. Pendant la semaine que j'ai passée à Glogovac, je vous l'ai déjà

2 dit. Il y avait très peu d'éléments de la VJ. Il y avait des véhicules

3 blindés d'infanterie qui sortaient de Glogovac, qui en revenaient. Peu de

4 véhicules, disons de la taille d'un peloton d'une section. La VJ restait

5 dans sa caserne. Il y avait ces mouvements sur les routes principales. Je

6 vous l'ai déjà dit le MUP effectuait des patrouilles régulières sur les

7 routes. Il y avait des endroits réservés pour ces patrouilles sur la route,

8 et ils tenaient les postes de contrôles, notamment, sur la route principale

9 allant de Pristina à Pec, et dans la zone de responsabilité de Glogovac.

10 Cela faisait une ou deux patrouilles où ils établissaient des postes de

11 contrôle temporaires sur ces routes pour vérifier l'identité de tous les

12 personnels militaires qui passaient par ces routes.

13 J'ai vérifié. J'ai moi-même vu comment ceci s'effectuait. Je n'ai constaté

14 aucun excès ou aucune atteinte à l'intégrité physique de ceux qui passaient

15 par ces postes de contrôle. Cependant, nous avons conversé avec les

16 habitants surtout albanais de la région et nous leur avons demandés s'ils

17 avaient rencontré des difficultés. S'ils avaient du mal à passer par la

18 région, s'ils avaient fait l'objet de harcèlement. Ils ont dit, s'agissant

19 de certains d'entre eux, qu'à leur avis, cela avait été le cas. Ils ont

20 affirmé que certains de leurs documents d'identité leur avaient été

21 confisqués. D'autres ont dit qu'ils avaient fait -- ils n'avaient pas été

22 détenus longtemps, peut-être une nuit. Personnellement, je n'ai vu aucun

23 cas de mauvais traitements, de harcèlements infligés à des habitants qui

24 vaquaient à leurs occupations régulières.

25 Je le répète, je vous ai parlé de cette garde patriotique de l'UCK. Ces

Page 32735

1 terroristes sont restés dans leurs villages, en ma connaissance, pendant

2 cette période.

3 Q. Vous nous avez dit que l'UCK, l'armée de libération du Kosovo, avait un

4 réseau de la garde patriotique implanté dans les villages environnants.

5 Quelle était la taille de ces effectifs ? Donnez-nous un ordre de

6 grandeur ? D'après vous, quelle est la taille des effectifs de l'UCK, à ce

7 moment-là, dans cette région-là ?

8 R. C'étaient à mon avis des éléments locaux de la région. Il y avait peut-

9 être une demie douzaine de jeunes hommes, parfois plus, mais j'ai eu

10 l'impression que c'étaient des gens du coin. Ce n'étaient pas des gens qui

11 faisaient partie d'un groupe offensive organisé des forces de l'UCK.

12 Q. Est-ce que, par la suite, vous avez installé une antenne à Kosovo

13 Polje ?

14 R. Oui. On m'avait envoyé à Glogovac et j'étais censé prendre la direction

15 de cette antenne de ce bureau local, et cela ne s'est pas passé. Une

16 semaine s'est écoulée après quoi on m'a donné la responsabilité de

17 constituer une antenne sur place. Bien sûr, sous la direction du centre de

18 coordination du centre de Pristina et du centre régional à Kosovo Polje.

19 C'était une nouvelle équipe qui n'existait pas au moment où je suis arrivé

20 au Kosovo.

21 Q. Vous avez apporté quelques notes qui viennent -- des notes que vous

22 avez consignées à l'époque. C'est bien cela ?

23 R. Oui.

24 Q. D'où viennent ces notes ? Quelle est la source ?

25 R. C'est moi qui les ai rédigées. Ce sont des résumés hebdomadaires, si

Page 32736

1 nous parlions bien de la même chose qui se base sur les rapports

2 quotidiens, que mon équipe et moi, nous avons rédigés. C'est ce que les

3 vérificateurs envoyaient tous les jours au centre de Coordination de

4 Pristina. Ces rapports hebdomadaires, je les ai établis pour faire la

5 synthèse des rapports quotidiens. Je voulais, ce faisant, aussi consigner

6 le travail que personnellement j'avais fait dans ce -- au cours de cette

7 mission de vérification au Kosovo.

8 Q. Je crois qu'il serait, sans doute, utile de poursuivre votre déposition

9 à l'aide de ces notes.

10 M. KAY : [interprétation] Nous allons peut-être demander que la carte que

11 nous avons produite porte la cote suivante de la Défense : la cote D246.

12 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] D'accord.

13 M. KAY : [interprétation] Je vais demander maintenant qu'on vous fournisse

14 les notes du témoin qui seront soumises aux parties.

15 Q. Dans l'intervalle, Monsieur Keith, à gauche, vous avez une carte très

16 détaillée. Je pense qu'elle vous appartient.

17 R. Oui.

18 Q. C'est une carte de la région dans son ensemble et c'était votre carte

19 opérationnelle à l'époque ?

20 R. Oui.

21 Q. Vous la connaissez bien cette carte. Si vous voulez nous y indiquer

22 quoi que ce soit, n'hésitez pas à le faire. Elle se trouve sur le

23 rétroprojecteur, et cette carte s'affichera sur nos écrans si c'est

24 nécessaire. Nous avons la carte générale d'un côté, et cette carte plus

25 détaillée qui pourra peut-être vous aider dans votre déposition.

Page 32737

1 Voyons, d'abord, les premières notes. Ce sont celles du 28 février 1999,

2 Résumé hebdomadaire numéro 1. D'après celui-ci, vous avez établi cette

3 antenne à Kosovo Polje, le 22 février 1999; c'est bien cela ?

4 R. C'est bien cela.

5 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Avant de poursuivre, je voudrais

6 m'assurer que le rétroprojecteur fonctionne bien.

7 M. KAY : [interprétation] Nous avons vérifié avant de commencer. Cela

8 marchait. Nous allons voir.

9 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] On ne voit rien à l'écran. Je pense

10 que nous pouvons poursuivre en l'absence de la carte.

11 M. KAY : [interprétation] Est-ce que vous voyez quelque chose sur vos

12 écrans, Messieurs les Juges ?

13 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Non, mais poursuivez. On a vu une

14 image simplement, qui est partie, mais elle est revenue.

15 M. KAY : [interprétation] Maintenant, l'image est affichée. Merci.

16 Q. Vous parlez de Kosovo Polje. Quelle est la situation qui prévalait le

17 22 février lorsque vous êtes arrivé à Kosovo Polje ? Pourriez-vous nous

18 dire quel genre d'endroit que c'était ?

19 R. Kosovo Polje, c'est un centre très connu dans l'histoire. Je ne sais

20 plus combien il y avait d'habitants dans la ville. Je dirais 15 000 peut-

21 être. C'est une bourgade importante.

22 Nous avons posé des questions aux différents représentants du pouvoir

23 public, et vu les contacts que nous avons eus, j'ai pu comprendre que la

24 composition ethnique de la ville de Kosovo Polje était comme suit : 70 % de

25 Serbes; 20 % Albanais et 10 % d'autres nationalités dont des Turcs, des

Page 32738

1 Roma, et d'autres minorités ethniques. Voulez-vous que je poursuive pour

2 parler de la zone de responsabilité ?

3 Q. Oui.

4 R. Cette zone de responsabilité, elle m'a été confiée partant de Pristina

5 -- les abords occidentaux à l'ouest de Pristina pour aller vers le sud, y

6 compris l'aéroport de Pristina, site militaire dont l'accès nous était

7 interdit sans escorte de la VJ, armée yougoslave.

8 Nous continuons vers le sud, route principale allant vers le sud, voire

9 vers l'ouest et on remonte pour englober la ville principale d'Obilic, et

10 une mine de charbon importante, celle de Belacevac -- excusez-moi si je ne

11 prononce pas bien les noms. Nous remontons vers le nord jusqu'à la grande

12 route de Mitrovica. Il y a plusieurs petits villages.

13 Q. Nous allons placer correctement la carte détaillée sur le

14 rétroprojecteur.

15 R. Merci. Vous le voyez ici, grâce aux coordonnés que j'ai indiqués, il y

16 a une zone boisée, et des hauteurs, direction axe sud vers nord. Vous voyez

17 le centre minieR. Vous avez la centrale électrique d'Obilic, pour aller

18 vers la grande route de Mitrovica. Nous passons vers Hamidija et, au nord,

19 il y a -- cela se termine par la partie au nord de la route Grabovac-

20 Obilic.

21 Voilà l'étendue de ma zone de responsabilité entre la grande route de

22 Pristina et le nord.

23 Je vais vous décrire cette zone au sud de la route principale Pristina-Pec.

24 Il y a plusieurs villages agricoles. Ils sont nombreux, et je pense qu'ils

25 sont installés depuis très longtemps. Là, vous avez surtout une population

Page 32739

1 serbe. Je pense qu'il y avait d'autres habitants représentant aussi des

2 minorités ethniques dans ces villages. Cependant, je reviendrai à Grabovac

3 un peu plus tard, mais à Grabovac ou dans la région, je pense que là, il y

4 avait eu une population mixte avant les troubles de l'été 1998. A mon

5 arrivée en février 1999, à mon avis, la population était exclusivement

6 serbe. Il y a un village qui s'appelle Donje Grabovac et il était tout à

7 fait déserté -- vide.

8 Je vous ai parlé d'autres petits villages au nord et aux abords des routes

9 principales. Ces villages avaient subi pas mal de dégâts au cours des

10 incidents de l'été 1998. Au moment où je suis arrivé, je pense qu'il n'y

11 avait pratiquement plus que des Albanais qui vivaient dans ces villages. Il

12 y avait des représentants de la garde patriotique de l'UCK dans ces

13 villages.

14 On nous a autorisés l'accès à tous ces villages, mais uniquement après que

15 nous ayons présenté nos documents nous accréditant. Chaque fois, l'UCK a

16 tenu à écrire tous ces renseignements et à établir une communication avec

17 les supérieurs, que je n'ai pas pu voir, avant de nous donner

18 l'autorisation d'entrer ou de sortiR. Enfin, là, ils n'ont pas fait

19 obstruction.

20 Le MUP, pareil à ce qui se passait dans la zone de Glogovac, le MUP

21 contrôlait toutes les voies d'abord de Kosovo Polje, toutes les routes

22 principales. Il y avait, bien sûr, une poste de police à Kosovo Polje. Il y

23 en avait un autre à Obilic. Je suis allé à ces postes de police, je me suis

24 présenté aux chefs de police et j'ai coopéré avec eux pendant toute la

25 durée de ma mission dans la zone de Kosovo Polje, jusqu'au moment de

Page 32740

1 l'évacuation de la Mission de vérification Kosovo, de la KVM. Ils ont fait

2 preuve d'hospitalité. Ils ont agi avec beaucoup de compétence et, à tout

3 moment, chaque fois que j'ai formulé une demande, ils ont collaboré. Ils

4 n'ont posé aucun obstacle à l'exécution de mes fonctions.

5 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Maître Kay, je me souviens que le témoin

6 a mentionné un endroit qui s'appelle Grabovac. Ce n'est pas Glogovac,

7 n'est-ce pas ?

8 M. KAY : [interprétation] Exact.

9 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Où se trouve Grabovac ?

10 M. KAY : [interprétation] Entre Pristina et Glogovac, vous avez Donji

11 Grabovac, Grabovac Leba [phon]. Essayez de le retrouver sur la carté

12 détaillée. Je me tourne vers la régie pour demander à ce que l'on nous

13 montre mieux la carte.

14 Maintenant, on ne voit plus rien.

15 M. NICE : [interprétation] Veuillez examiner la pièce 83, si vous l'avez

16 sous la main.

17 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Oui. Apparemment Grabovac se trouve près

18 de Pec, là dans la pièce 87.

19 M. KAY : [interprétation] Le témoin est en train d'indiquer à l'aide du

20 pointeur l'endroit où se trouve Grabovac.

21 LE TÉMOIN : [interprétation] Voilà.

22 M. KAY : [interprétation]

23 Q. Donji Grabovac, qui joue un rôle important dans votre témoignage, se

24 trouve au nord-ouest, n'est-ce pas ?

25 R. Oui, c'est bien exact.

Page 32741

1 Q. Veuillez maintenir le pointeur sur Grabovac. Nous allons maintenant

2 dézoomer, ce qui va nous permettre de voir où cela se trouve par rapport à

3 Pristina. Je demande l'aide de la cabine technique.

4 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Oui. J'ai, effectivement, trouvé

5 l'endroit sur la pièce 83.

6 M. KAY : [interprétation] Oui.

7 Q. Vous pouvez trouver Obilic à droite --

8 M. NICE : [interprétation] Oui, c'est comme Donji Grabovac qui -- parce

9 que Grabovac ne figure pas sur la carte.

10 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Page 6.

11 M. NICE : [interprétation] A part cela, je trouve cette carte très utile.

12 M. KAY : [interprétation]

13 Q. Si on traçait une ligne, une droite entre Glogovac et Grabovac, cela se

14 trouverait au-dessus de Grabovac et Donji Grabovac, n'est-ce pas ? Cela

15 passerait au-dessus de ces deux localités ?

16 R. Oui. Parce que c'est juste au-dessus de la région de Grabovac, dans la

17 direction est-ouest.

18 M. KAY : [interprétation] Merci, cela suffit.

19 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] A quelle distance cela se trouve de

20 Pristina ?

21 LE TÉMOIN : [interprétation] L'échelle est de 1 à 50 millième. Chacun de

22 ces carreaux représente un kilomètre. Donji Grabovac se trouve à neuf ou à

23 dix kilomètres de Pristina, et l'autre localité se trouve à 17 kilomètres

24 environ.

25 M. KAY : [interprétation]

Page 32742

1 Q. Vous avez parlé de l'UCK, enfin vous avez parlé plutôt des gardes

2 patriotiques. Ici, vous êtes là pour nous parler de la région dans son

3 ensemble et de l'UCK. A ce sujet; est-ce que vous pouvez élaborer ?

4 R. Oui. Oui, je peux, effectivement. Est-ce qu'on m'entend ?

5 Q. Oui.

6 R. Merci.

7 M. KAY : [interprétation] Peut-on allumer le deuxième micro, s'il vous

8 plaît, afin que le témoin puisse s'adresser directement à moi, se tourner

9 vers moi quand il parle. Bien.

10 Q. Pouvez-vous nous parler des effectifs totaux. Vous avez parlé des

11 villages, de ces gardes patriotiques, de ces gardes villageois. Est-ce

12 qu'il y avait d'autres effectifs en plus de cela ?

13 R. Oui. Derrière Donji Grabovac, -- je ne sais pas si on voit toujours la

14 carte à l'écran.

15 Q. Pas pour l'instant, mais on va pouvoir la retrouver. Oui, c'est bien.

16 R. Dans la zone qui se situe à l'ouest de Donji Grabovac et Grabovac, on

17 voit une série de collines boisées. C'est le sud-ouest, l'extrémité, sud-

18 ouest de la vallée de la Drenica. En passant dans ces collines boisées à

19 l'ouest de Donji Grabovac, en circulant dans cette zone, nous avons

20 rencontré des hommes de l'UCK, les forces locales de l'UCK. Je les ai

21 rencontrées à plusieurs reprises ainsi que mon adjoint. On les rencontrait

22 pratiquement au quotidien, ces gens. D'après ce que j'ai vu, quand je me

23 suis rendu sur place, quand je me suis entretenu avec eux pour parler de

24 questions relatives à la sécurité, on parlait de cela avec les commandants

25 locaux de l'UCK, je dirais que cela représentait à peu près les effectifs

Page 32743

1 d'une section, c'est-à-dire, environ 35 hommes armés qui disposaient de

2 fusils, d'assauts, de lance-grenades ainsi que de mitraillettes. Dans

3 toutes les discussions que nous avons eues avec le commandant de l'endroit

4 et ses adjoints, ni lui ni ses adjoints n'ont pu jamais nous informer de ce

5 qu'ils pouvaient ou ne pouvaient pas faire sans auparavant en référer à

6 leur supérieur. Il était rare qu'ils puissent nous donner des réponses.

7 D'autre part, ils étaient dans l'incapacité, ou ils ne désiraient pas nous

8 répondre quand nous les interrogions au sujet de la disparition de certains

9 responsables locaux, représentants du gouvernement qui avaient disparu,

10 étaient kidnappés, tués ou blessés. On peut dire que globalement, ils

11 faisaient preuve d'une attitude amicale. Ils nous accueillaient bien, mais

12 ils ne coopéraient pas de façon suffisante. Ils ne nous aidaient pas dans

13 notre travail de vérification, du respect de l'accord.

14 Q. Nous allons résumer la nature de votre mission. Il s'agissait de

15 procéder à une surveillance du cessez-le-feu qui avait été conclu entre les

16 parties en présence et de rendre compte de tout incident se déroulant sur

17 place. Est-ce que dans le cadre de vos fonctions, vous deviez également

18 assurer la pacification de la zone ?

19 R. Oui. Comme vous l'avez déjà dit, Maître Kay, quand je suis arrivé dans

20 les premières consultations, les rencontres que j'ai eues avec le chef du

21 MUP, les divers chefs de la police locale, ces gens ont affirmé que les

22 zones d'Obilic et les zones de Kosovo Polje connaissaient une zone de

23 conflit qui était celle de Donji Grabovac. Pour que la Chambre comprenne

24 bien ce dont je parle, la zone minière de Bjelovac recouvre la zone

25 d'Obilic, plutôt recouvre une zone qui se trouve entre Kosovo Polje et

Page 32744

1 Obilic et la centrale électrique. Il s'agit d'un très vaste complexe minier

2 qui produit du charbon utilisé pour alimenter la centrale d'Obilic, qui

3 fournissait en électricité non seulement la plus grande partie du Kosovo,

4 mais également d'autres régions de la Yougoslavie. Il s'agissait de

5 vérifier que l'accord était respecté pour permettre aux mineurs de vaquer à

6 leurs occupations normales et de travailler normalement. Ils se

7 remplaçaient toutes les 24 heures. A cause de l'importance de Donje

8 Grabovac pour les autorités, nous devions nous assurer que les ouvriers

9 pouvaient se déplacer normalement. Le MUP, quant à lui, maintenait, la

10 sécurité pour la sécurité des ouvriers de la mine. Il y avait également une

11 police de la mine. C'était une force paramilitaire qui avait été engagée

12 par les dirigeants de la mine, avec des sous-officiers et des chefs de la

13 police. Il y avait une hiérarchie dans cette police parallèle. J'avais des

14 contacts avec ces gens. C'est cette force qui faisait l'objet d'attaque,

15 celle qui était chargée de la sécurité de la mine, qui se trouvait à côté

16 du village de Grabovac. D'après ce que j'ai vu, il y avait tous les jours

17 des attaques par des tireurs embusqués. Avant mon arrivée, un ingénieur

18 avait été enlevé. A ma connaissance, on ne l'a jamais revu. Il a sans doute

19 été assassiné. En tout cas, il a disparu.

20 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Des attaques qui venaient d'où ?

21 LE TÉMOIN : [interprétation] Apparemment de l'UCK.

22 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Est-ce que c'était le seul signe de

23 présence de l'UCK dans cette région ?

24 LE TÉMOIN : [interprétation] Non, comme je l'ai dit précédemment, l'UCK

25 occupait la totalité des petits villages avec ce que j'ai appelé les gardes

Page 32745

1 villageoises. Dans la zone boisée qui se trouvait à l'ouest de Donji

2 Grabovac, d'après les estimations que j'ai pu faire en tant que soldat, il

3 me semblait qu'il y avait les effectifs d'environ une compagnie ou une

4 section, donc des hommes de l'UCK dont les effectifs étaient issus de la

5 population locale sans doute. Ils étaient plus nombreux que les gardes

6 villageoises dont j'ai parlé précédemment.

7 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] J'essaie de me faire une idée de la

8 taille des effectifs de l'UCK dans la zone.

9 LE TÉMOIN : [interprétation] J'ai dit que, d'après ce que j'ai vu quand je

10 me suis rendu sur place, je pense que c'étaient à peu près les effectifs

11 d'une section, c'est-à-dire, à peu près 35 hommes armés plus ou moins, de

12 manière -- avec des armes plus ou moins lourdes. C'est sur la base des

13 visites que j'ai effectuées sur place que je peux vous dire cela.

14 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Vous avez également rencontré des

15 hommes qui représentaient à peu près les effectifs d'une section, mais

16 c'était ailleurs ?

17 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, j'essaie de vous dire ce que j'ai vu.

18 Quand on voit une section, il y a forcément une compagnie, et quand on voit

19 une compagnie, il y a forcément un bataillon. Je dis cela parce que les

20 forces armées ne travaillent pas dans le vide; elles bénéficient également

21 d'un appui. Je pense que c'étaient les éléments d'une force plus importante

22 qui se trouvait à l'ouest.

23 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Vous êtes parti du principe qu'il

24 existait une hiérarchie de ce type au sein de l'UCK, une véritable

25 hiérarchie ?

Page 32746

1 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui. Il y avait une filière hiérarchique

2 indéniablement, une filière de commandement avec des gens qui se trouvaient

3 à des échelons supérieur à ceux occupés par les personnes que j'avais

4 rencontrées sur place.

5 M. KAY : [interprétation]

6 Q. Je crois que vous avez également fait référence au fait que les

7 commandants locaux n'étaient pas en mesure de prendre des décisions, si

8 bien qu'ils étaient obligés de consulter d'autres personnes qui étaient

9 ailleurs.

10 R. Oui, c'est vrai. C'est également là un élément qui conforte l'idée qui

11 est la mienne, à savoir que c'était une force qui représentait une force

12 beaucoup plus importante, puisque le commandant local ne pouvait jamais

13 répondre aux questions que je lui faisais, sans auparavant avoir consulté

14 des supérieurs.

15 Q. Là où vous nous avez dit qu'il y avait l'UCK, que l'UCK était présent,

16 est-ce qu'on trouvait également le MUP ou la VJ ? Je parle de l'endroit où

17 se trouvaient les centres régionaux de l'UCK.

18 R. Non. Comme je l'ai dit à plusieurs reprises, la VJ restait dans ses

19 garnisons, dans ses casernes, à l'exception de patrouilles sur les artères

20 principales ou de manœuvres de caractère limité. Le MUP, quant à lui,

21 occupait des postes d'observation qui dominaient certaines des routes

22 principales. Comme je l'ai dit précédemment, au quotidien, ils mettaient en

23 place des points de contrôle sur certaines des routes principales, mais

24 également sur certaines routes secondaires dans la campagne; ceci afin

25 d'assurer la sécurité de leurs personnels et des habitants qui empruntaient

Page 32747

1 ces routes.

2 Q. Vous avez parlé d'attaques menées par des tireurs embusqués ou des

3 tireurs d'élite, qui avaient un impact sur le fonctionnement de la mine

4 parce que cela touchait les ouvriers de la mine. Pouvez-vous nous dire

5 quelle a été la réaction des autorités locales à ces incidents ?

6 R. Les autorités locales, ici je pense essentiellement à la police de la

7 mine, s'est plainte à tous les jours auprès de moi, du fait qu'il subissait

8 des manœuvres de harcèlement, qu'on leur tirait dessus. On m'a montré des

9 preuves. On m'a montré des impacts de balles sur certains des bâtiments de

10 la mine occupées par les forces de sécurité. C'étaient des impacts

11 nouveaux. Je pouvais attester du fait que ces impacts n'étaient pas là la

12 veille quand j'étais déjà venu sur place. On voyait que c'étaient des tirs

13 qui venaient de l'ouest ou du nord de la zone.

14 Si vous consultez mes rapports quotidiens ou hebdomadaires, vous pourrez

15 constater que je ne pensais pas, et je ne pense pas que ces tirs venaient

16 uniquement d'un côté. Quand je me suis entretenu, bien entendu, avec le

17 chef local de l'UCK, il m'a dit que lui-même subissait des tirs et qu'il se

18 contentait de riposte. Mais quand je m'entretenais de la question avec la

19 police de la mine, on me racontait exactement l'inverse, c'est-à-dire qu'on

20 me disait que les ouvriers de la mine et le personnel de sécurité de la

21 mine, faisaient l'objet de manœuvre de harcèlement, essuyaient des tirs et

22 qu'ils étaient obligés de riposter pour garantir leur propre sécurité.

23 Je crois qu'à plusieurs reprises dans les documents que j'ai rédigés à

24 l'époque, j'attache plus ou moins de foi à ce qu'on me dit l'un côté ou

25 l'autre suivant l'opinion que je m'en fais à ce moment-là. Vu la situation

Page 32748

1 de la mine de Belacevac [comme interprété], la présence de la police de la

2 mine, vu tout ce que je sais de cette situation, il me semble que cette

3 police était généralement assez nerveuse le soir. C'est sans doute à

4 l'origine des tirs qui, ensuite provoquaient une riposte de la part de

5 l'UCK.

6 Je pense que c'était quelque chose de bilatéral si l'on peut dire, vu le

7 climat général d'insécurité et vu l'importance de cette mine, vu qu'il

8 était absolument essentiel de permettre à la mine de continuer à

9 fonctionner pour permettre à la centrale électrique de continuer à

10 fonctionner elle aussi.

11 Q. Dans cette région, on peut le voir dans votre premier rapport

12 hebdomadaire du 28 février, on voit qu'il est question d'un élevage de

13 poulets, qui était également une installation économique importante dans la

14 région.

15 R. Non. Cet élevage de poulets, c'était un site, une installation agricole

16 qui avait été abandonnée. Je peux vous l'indiquer, je peux vous montrer où

17 cela se trouve sur la grande carte. C'est la zone que l'on voit ici à

18 l'écran, sur la carte près du carrefour de Krivovo --

19 M. KAY : [interprétation] non, nous n'arrivons pas à distinguer l'endroit

20 sur la carte. La carte se trouve à l'écran, mais veuillez, s'il vous plaît,

21 faire un zoom sur la partie de la carte indiquée par le témoin.

22 R. Ici, vous avez la route Pristina-Pec.

23 Q. Oui.

24 R. A l'ouest de Pristina par Kosovo Polje, vous avez également une route

25 qui passe par une localité qui s'appelle Krivovo. Vous avez une route qui

Page 32749

1 passe par le carrefour de Glogovac avec un certain nombre de bâtiments ou

2 d'installations agricoles. J'entoure la zone qui nous intéresse sur la

3 carte en ce moment. Vous avez plusieurs bâtiments, tout un complexe. A ce

4 moment-là, il n'y avait pas d'exploitation agricole puisque les bâtiments

5 étaient occupés par des personnels de la VJ. Il y avait toujours un Peloton

6 de chars ou une Compagnie de chars; une Compagnie de chars, cela représente

7 à peu près dix chars, un peloton environ trois chars. En tout cas, il y

8 avait toujours un peloton de chars ou de véhicules utilisés par

9 l'infanterie dans le cadre des combats. Ils restaient dans cette zone, ou

10 ils se déplaçaient uniquement pour procéder à des manœuvres de petites

11 envergures, essentiellement, vers l'aéroport de Pristina

12 -- vers l'aérodrome de Pristina qui se trouvait à trois ou quatre

13 kilomètres de l'endroit.

14 Q. Bien.

15 R. C'était une zone qui était très militarisée.

16 Q. Est-ce que ces gens assuraient la sécurité de l'aérodrome ?

17 R. Oui, ils y contribuaient -- cela venait en plus de ceux qui assuraient

18 la sécurité de l'aérodrome, mais c'était une zone névralgique du point de

19 vue militaire puisque c'est situé sur la route principale. On pouvait

20 procéder à une riposte rapide à partir de cet endroit en cas de situation

21 d'urgence.

22 Q. Cet élevage de poulets, puisque c'est ainsi qu'on désignait l'endroit,

23 a-t-il fait l'objet d'attaques ?

24 R. Je n'ai pas connaissance d'attaques menées sur l'élevage de poulets,

25 mais, j'ai été témoin d'une attaque menée contre une patrouille de la

Page 32750

1 police, à 1 000 ou 1 500 mètres environ -- non, plus près, c'était plus

2 près, environ 200 mètres à l'ouest de ce qu'on appelait l'élevage de

3 poulets. La grande route Pec-Pristina passe dans une zone agricole à

4 découvert, ensuite, remonte dans une zone plus en altitude et, au fur et à

5 mesure, qu'on se rapproche de cet élevage de poulets, vous avez une zone

6 qui est plus dangereuse.

7 Q. De quel événement avez-vous été témoin exactement ?

8 R. Je crois que c'était le 27 février, si je me souviens bien. Il faudrait

9 regarder les notes que j'ai prises à l'époque. Une de mes patrouilles avait

10 pris la direction de l'ouest et revenait dans les dernières heures du jour.

11 On était en février, donc la nuit tombait vite. Cette personne, celui qui

12 procédait à cette patrouille, est tombée sur une opération militaire en

13 cours avec des tirs nourris, y compris des chars. Il y avait des chars sur

14 place. Je ne sais pas si les chars procédaient à des tirs, mais, en tout

15 cas, il y avait des tirs de mitraillettes. C'étaient des véhicules de

16 l'infanterie qui ripostaient à une attaque dont avait été victime la

17 patrouille de police et qui avait eu lieu quelques minutes auparavant. Ma

18 patrouille à moi était témoin de ces manœuvres de riposte. J'étais occupé

19 ailleurs. Je m'apprêtais à quitter Kosovo Polje. J'ai reçu l'appel de mon

20 collaborateur. J'entendais bien, pendant cette communication radio, j'ai

21 très bien entendu les tirs. Je me suis rendu immédiatement sur place et je

22 suis arrivé dans les trois à quatre minutes qui ont suivi.

23 Quand je suis arrivé sur place, les tirs étaient moins nourris. Ils

24 duraient depuis un certain temps déjà. Un groupe d'hommes du MUP - je les

25 estimerais à peu près 35, à peu près les effectifs d'une section - était là

Page 32751

1 avec trois chars T55. J'ai demandé au commandant de la police locale de me

2 raconter ce qui c'était produit. Il a répondu par l'affirmative. Il a fait

3 preuve d'un esprit de coopération et, bien entendu, la situation était

4 extrêmement tendue. Un de ses officiers, un officier de la police, avait

5 été blessé mortellement. Un autre avait été blessé très grièvement. J'ai pu

6 voir les victimes, j'ai pu voir la personne qui avait été décédée. J'ai

7 assisté à l'évacuation de ce sous-officier qui avait été très grièvement

8 blessé. J'ai pu voir très clairement qu'une attaque était provenue du nord

9 de cette zone, de la zone D, une zone qui avait été -- une attaque qui

10 avait été réalisée à la mitraillette ou avec une arme semblable. Cette

11 attaque avait fait l'objet d'une riposte de la part des forces

12 gouvernementales, et j'imagine que l'attaque venait de l'UCK -- enfin,

13 c'est ce que j'ai pensé à l'époque.

14 Q. Dans votre rapport, vous nous dites : "Cela semble être un cas

15 manifeste de provocation de la part de l'UCK."

16 R. Oui, tout à fait, Maître Kay. Il ne s'agissait pas là d'un incident au

17 cours duquel le MUP ou la VJ aurait mené une attaque contre -- dans les

18 zones environnantes. Il s'agissait, manifestement, d'une attaque des

19 terroristes, des insurgés qui étaient venus de l'extérieur pour procéder à

20 des opérations d'harcèlement envers les représentants des autorités.

21 D'après ce que j'ai vu, j'ai pensé que l'objectif c'était de susciter une

22 riposte.

23 Q. Précédemment, vous avez parlé de la coopération que vous ont apportée

24 les chefs du MUP. Vous avez parlé de leur participation --

25 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Maître Kay, j'ai une question pour

Page 32752

1 le témoin. Vous dites que c'était une provocation de l'UCK. Quand vous

2 dites cela, vous dites que c'était l'UCK qui était à l'origine de cette

3 attaque ?

4 LE TÉMOIN : [interprétation] Ma mission, en tant que vérificateur, était de

5 surveiller la situation, de voir si elle était conforme à l'accord

6 d'octobre 1998, aux termes duquel les autorités, à savoir, le MUP et la VJ,

7 devaient se retirer de certaines zones de confrontation, mais continuer à

8 maintenir la sécurité sur un certain nombre d'axes routiers et sur certains

9 sites principaux. L'accord stipulait également qu'ils ne devaient pas

10 entrer dans l'arrière-pays, si je peux utiliser ce terme, des zones qui

11 étaient occupées, essentiellement, par les Yougoslaves albanais. Comme j'ai

12 essayé de vous le dire et, d'après ce que j'ai vu dans les quelques mois

13 que j'ai passé au Kosovo, c'est ce qui a été fait. L'accord a été respecté

14 dans ce sens.

15 D'après ma compréhension de l'accord, pour ce qui est de l'UCK, elle devait

16 se maintenir dans les zones de l'arrière-pays, s'abstenir de toute manœuvre

17 d'harcèlement envers les autorités. Mais, dans ce cas dont je vous parle,

18 ainsi que dans d'autres cas dont j'ai été témoin, il est apparu que l'UCK

19 ne respectait l'accord conclu et menait des attaques, des opérations

20 militaires. D'après mon évaluation, en tant que soldat professionnel, vu la

21 nature de leurs effectifs et vu les effectifs des forces en présence

22 auxquelles ils étaient opposés, l'idée c'était de provoquer une riposte

23 parce que, quand on est militaire, on a pour responsabilité de défendre ces

24 hommes. Bien entendu, quand on fait l'objet d'une attaque, on riposte.

25 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Quand vous êtes arrivé sur place,

Page 32753

1 cette offensive avait déjà eu lieu ?

2 LE TÉMOIN : [interprétation] Quand je suis arrivé sur place, je pense que

3 cette attaque avait eu lieu à peine dix minutes auparavant, et les auteurs

4 de cette offensive s'étaient retirés, parce qu'il n'y avait aucun tir qui

5 venait de la position où, dix minutes auparavant, l'attaque avait été

6 lancée. Les seuls tirs que l'on pouvait constatés, c'étaient les tirs du

7 MUP et les tirs de la VJ, dirigés vers les hauteurs d'où venait la première

8 attaque.

9 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Maître Kay.

10 M. KAY : [interprétation]

11 Q. Ce qui est important au sujet de cette attaque, c'est qu'elle a eu lieu

12 à 200 mètres de l'installation militaire qui se trouvait à l'élevage de

13 poulets ?

14 R. Oui, je crois que c'est important, mais ce qui est important aussi,

15 c'est que c'était une attaque contre une patrouille de routine de la police

16 sur la route principale entre Pristina et Pec. C'était un axe routier qui

17 était emprunté, non seulement par les habitants de l'endroit, mais

18 également par les organisations non gouvernementales. Le comité

19 international de la Croix rouge ainsi que d'autres organisations non

20 gouvernementales empruntaient souvent cette route, ainsi d'ailleurs que la

21 Mission de vérification au Kosovo.

22 Q. Est-ce qu'il s'agit de la route principale entre Pec et Pristina ?

23 R. Oui.

24 Q. Il y a beaucoup de trafic sur cette route ?

25 R. Oui, c'est un des principaux axes routiers du Kosovo.

Page 32754

1 Q. Cet élevage de poulets, à quelle distance se trouve-t-il de la route ?

2 R. Comme on le voit sur la carte, cela se trouve à quelques mètres

3 seulement, 50 à 100 mètres de la route.

4 Q. Vous avez quitté la route pour vous rendre sur ce site militaire,

5 l'élevage de poulets ?

6 R. Qui ? Excusez-moi.

7 Q. Si on prenait la route, on devait quitter la route pour se rendre à ce

8 site-là ?

9 R. Oui. C'est exact. On pouvait voir l'endroit de la route --cet endroit

10 qu'on a appelé l'élevage de poulets.

11 Q. Vous avez dit qu'il y avait des hauteurs; est-ce que c'était au nord de

12 la route ?

13 R. Oui, c'était essentiellement au nord, mais il y avait aussi des

14 hauteurs vers le sud, et apparemment l'attaque a été menée depuis le nord.

15 Si l'on voit la personne qui a été blessée et aussi l'individu qui a perdu

16 la vie, et aussi les dommages sur une jeep blindée pendant l'attaque, il y

17 avait aussi un autre véhicule qui a été endommagé, il m'a semblé très clair

18 que l'attaque a été menée du nord.

19 Q. Pour revenir à un autre point qui m'intéresse, à savoir, la coopération

20 qui vous a été accordée de la part des commandants locaux de la police.

21 R. Pourriez --

22 Q. Vous avez pu en rencontrer plusieurs, n'est-ce pas ? Pourriez-vous,

23 s'il vous plaît, nous donner les noms des personnes, et où étaient basés

24 ces hommes ? Est-ce que vous vous rappelez leurs noms depuis le temps qui

25 s'est écoulé ?

Page 32755

1 R. Nous -- je voudrais simplement revenir un instant à la route Pristina à

2 Pec, là où j'ai vu cette attaque précisément menée par l'UCK, lorsque je

3 suis arrivé à Glogovac au poste d'observation de Lopusnik. C'est exactement

4 sur la même route, mais un petit peu à l'ouest.

5 Q. Vers Komorane ?

6 R. Au-delà de cela.

7 Q. Vers Lopusnik ?

8 R. Oui, je pense que c'est à cinq kilomètres à l'ouest de Komorane.

9 Q. C'est toujours dans la région de Drenica ?

10 R. Oui.

11 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Tous ces noms figurent sur la carte. Ce

12 serait peut-être bien que vous vérifiiez cela pendant la pause. Ceci nous

13 aidera davantage.

14 M. KAY : [interprétation] Oui.

15 LE TÉMOIN : [interprétation] Je suis en train de vous montrer Lopusnik.

16 Donc, vous avez l'autoroute qui part vers l'ouest. Il y a des hauteurs à

17 peu près vers le sud de l'autoroute, à une distance d'environ 800 mètres au

18 sud de l'autoroute. Le MUP a dressé un poste d'observation avec une section

19 du MUP - comptant environ dix personnes - et début février, pendant que je

20 m'étais engagé dans une patrouille de prise de connaissance du terrain de

21 Glogovac, j'entendais des tirs nourris de la zone de Lopusnik. Nous avons

22 riposté immédiatement, tout comme les éléments de renfort du MUP, qui

23 avaient la taille d'une section. Il y avait aussi deux Land Rovers blindés,

24 à peu près 25 à 30 hommes armés, et nous avons évacué le policier blessé de

25 ce poste d'observation. Lorsque nous l'avons fait, nous lui avons demandé

Page 32756

1 ce qui s'était passé. Il a expliqué que l'un de leurs hommes avait quitté

2 le poste d'observation renforcé pour aller chercher de l'eau au puits.

3 C'était à peu près une distance de 20 à 30 mètres de l'endroit où il se

4 trouvait. On lui a tiré dessus de l'est. C'est un tireur embusqué qui lui a

5 tiré dessus, qui l'a blessé. Ce n'était pas une blessure grave, pour autant

6 que je le sache. Tout de même, ils ont riposté en ouvrant le feu avec leurs

7 armes automatiques pour se défendre et ils -- leur force de réaction a

8 aussi fouillé la zone pour rechercher, retrouver, repérer ce tireur

9 embusqué, mais ils n'en ont pas trouvé. Encore une fois, c'était une

10 position, un poste qui était occupé par la police, et c'est évident que

11 c'était une force de police et on leur a tiré dessus, donc de l'est, je

12 précise, et c'est assez parlant de ce type d'incident qui se produisait

13 occasionnellement sur cette route.

14 Je reviens maintenant à la question que vous m'avez posée, Maître Kay, pour

15 ce qui est des chefs de la police. J'ai dit qu'ils étaient prêts à coopérer

16 avec moi, avec les membres de ma mission de vérification. Le chef de police

17 de Kosovo Polje s'appelait Dragan Miric. Lui et ses commandants de police

18 et commandants adjoints ont travaillé avec nous. On avait des relations de

19 travail. Ils se sont conformés à toutes les requêtes qui venaient de ma

20 part pour autant que je le sache.

21 Il y avait un autre homme que j'ai trouvé coopératif et qui nous a aidé. Il

22 m'a aidé à m'acquitter de ma tâche. C'était Bozidar Spasic. Il était chef

23 de police à Obilic. C'était sa zone de responsabilité, et lui et ses hommes

24 ont fait preuve de plus de coopération. Alors pour ce qui est de la police

25 des mines, eux aussi, ils ont coopéré. Je l'ai déjà dit. Lorsque nous leur

Page 32757

1 demandions de nous dire quels étaient les problèmes qu'ils rencontraient,

2 quelles étaient les difficultés qu'ils avaient, ils me disaient la vérité -

3 - enfin, je ne suis pas sûr s'ils me disaient la vérité, toute la vérité,

4 rien que cela, mais ils faisaient, ils coopéraient, ils répondaient à mes

5 questions et il me semblait que cela se passait plutôt bien.

6 Je vous remercie. La page suivante, s'il vous plaît, dans vos résumés

7 hebdomadaires. Vous avez fourni beaucoup d'information de nature générale

8 qui concerne cette période. Nous avons maintenant la date du 7 mars 1999.

9 Vous décrivez cette zone, vous dites qu'elle est généralement calme, qu'il

10 y a eu Glavotina, qu'il y a eu des tirs de tireurs embusqués réguliers,

11 qu'il y avait des tirs de tireurs embusqués dans la zone de Grabovac, et

12 vous vous référez à l'élevage de poulets, déplacements de chars et de

13 véhicules. Vous dites qu'il y a de bons contacts avec les chefs de la

14 police. "Qu'il y a de plus en plus de problèmes humanitaires qui se sont

15 posés durant la semaine, davantage d'incidents, des attaques menées sur le

16 MUP, des ripostes à l'encontre des positions de l'UCK vers le nord, et que

17 le résultat en a été un déplacement d'un groupe qu'on a estimé à 100 ou

18 plus IDP" -- ce sont des personnes déplacées -- "vers le nord de notre zone

19 de responsabilité et une de nos patrouilles" -- dit le texte -- "escortait

20 de 70 ex-villageois de Donji Grabovac du poste de Pristina."

21 Ce que je vous ai lu, c'est la situation qui a prévalu dans la semaine qui

22 se termine le 7 mars. Lorsque vous dites qu'il y a de plus en plus de

23 "questions humanitaires qui se sont posées pendant la semaine passée" et

24 "qu'il y a eu plus d'attaques sur le MUP," qu'entendez-vous par là ?

25 R. Dans ce rapport, ce que je cherche à dire c'est que les ripostes du MUP

Page 32758

1 aux incidents de plus en plus nombreux de tireurs embusqués et d'autres

2 attaques et, bien que le résultat en a été qu'il n'y avait plus de

3 mouvements normaux possibles pour -- la population civile ne pouvait plus

4 se déplacer normalement. Il y a eu une escalade de tensions. Les contacts

5 et les déplacements sont devenus plus difficiles. Lorsqu'on s'est rendu

6 dans tous ces villages -- de nombreux de ces villages figurent sur la

7 liste, enfin figurent dans le rapport -- au nord -- au nord d'Obilic, mais

8 aussi vers la grand route de Mitrovica, il y avait des individus qui

9 avaient besoin de soins médicaux ou d'autres, et quand, à savoir s'ils

10 pouvaient se procurer des vivres, s'ils pouvaient avoir tout ce qui est

11 nécessaire pour une conduite de vie normale, non, cela a été interrompu.

12 Donc ils étaient en contact avec eux. Il y avait toujours quelqu'un qui ne

13 pouvait pas avoir ce qu'ils estimaient être nécessaire. Les organisations

14 non gouvernementales, c'est sur elles qu'ils se reposaient pour avoir de

15 l'aide. Ces organisations n'étaient pas en mesure de secourir ces gens

16 compte tenu de l'instabilité qui était de plus en plus grande. A chaque

17 fois, que nous les voyions, ils étaient toujours très préoccupés.

18 Q. Vous avez parlé "des ripostes à l'encontre des positions de l'UCK, donc

19 des ripostes, par la suite vers le nord." Pouvez-vous décrire ce qui se

20 passait entre ces deux parties ?

21 R. Je pense que nous avons déjà évoqué plusieurs incidents. C'était un

22 nord, mais avec le mois de mars, plus tard, il y a eu des rapports de plus

23 en plus nombreux d'attaques menées par l'UCK. On enlevait des policiers, on

24 en tuait. D'autres personnes ont été enlevées ou assassinées de Pristina et

25 de différents camps militaires de la VJ. Il y a eu des déplacements à

Page 32759

1 l'appui du MUP dans ces opérations antiterroristes. Ils se déplaçaient vers

2 le nord. C'était plus au-delà de ma zone de responsabilité. J'ai vu des

3 forces qui étaient en train de se déployer et de déplacer, et j'ai entendu

4 des rapports par radio, par la suite, sur l'activité des militaires et des

5 MUP.

6 Ces forces s'écartaient des routes principales afin d'essayer de nettoyer

7 la zone, afin d'assurer de nouveau la sécurité de la zone là où l'UCK était

8 en train de mener des activités; ce que j'ai qualifié de rébellion de

9 niveau moyen, de soulèvement de moyenne intensité. Je dirais que la

10 situation que j'ai essayée de vous représenter ici ce matin, était, en

11 fait, un soulèvement de basse intensité. Au début mars, à la mi-mars, ceci

12 s'est accru, s'est intensifié pour atteindre un niveau moyen, de grade

13 moyen de soulèvement. Il y avait des forces importantes qui lançaient des

14 attaques à l'encontre des pouvoirs qui répondaient. La VJ s'est lancée en

15 action avec le MUP. Il y a eu des opérations militaires importantes

16 jusqu'au niveau du groupe de combat. Lorsque je parle de "groupe de

17 combat," ce sont 600 hommes avec des chars à l'appui, l'infanterie

18 mécanisée, des véhicules blindés du MUP; tout cela bénéficiant de l'appui

19 de l'artillerie. D'un point de vue militaire, ce qui était mis en place,

20 c'étaient des opérations pour garantir la sécurité et le contrôle dans la

21 zone, donc pour contrer cela.

22 Q. Cette patrouille [comme interprété] ici, pour cette semaine, se réfère

23 à Donji Grabovac. Pouvez-vous nous dire quelle est l'importance de Donji

24 Grabovac ?

25 R. Comme je l'ai dit, plus tard, lorsque j'ai parlé de mon expérience en

Page 32760

1 Yougoslavie et au Kosovo, c'est un village qui avait été évacué à l'été

2 1998. Il y a eu des troubles à ce moment-là. J'ai essayé de souligner dans

3 ma déposition l'importance de ce site parce qu'il y avait les mines. Il

4 fallait que la mine continue de fonctionner pour alimenter la centrale

5 d'Obilic, la centrale électrique d'Obilic. Les villageois de Donji Grabovac

6 étaient majoritairement Albanais. D'après ce que j'ai compris, pour la

7 plupart, ils s'étaient déplacés à Pristina. Il y avait toujours une

8 cohésion entre eux, et ils souhaitaient revenir dans leur village,

9 reprendre le cours normal de la vie.

10 J'ai eu l'occasion de rencontrer certains de ces chefs de ces villageois. A

11 plusieurs occasions à Pristina, il y a eu des rencontres qui ont été

12 organisées. Je leur ai dit que j'allais faire de mon mieux pour leur

13 faciliter le retour au village. Ces rencontres se sont produites sur

14 plusieurs semaines. Cela a commencé peu après mon arrivée à Kosovo Polje,

15 et cela s'est prolongé, si je ne m'abuse, jusqu'au jour ou la veille du

16 moment où nous avons été évacués. C'était le 20 mars 1999.

17 Pour ce qui est de la coopération avec les pouvoirs locaux les

18 responsables, cette coopération était bonne. D'après mon estimation, les

19 chefs de la police aidaient à garantir la sécurité. Souvent ils ont

20 également proposé de distribuer des armes légères aux villageois pour

21 donner la possibilité de défendre leurs maisons s'ils revenaient à leurs

22 foyers.

23 J'ai aidé à ce qu'ils puissent se rendre à leurs maisons par cars,

24 plusieurs autocars. Il y avait un certain nombre d'eux, donc pour qu'ils

25 puissent revoir leurs maisons ainsi quels ont été les dégâts, compte tenu

Page 32761

1 du fait que les maisons avaient été vides pendant plusieurs mois. Cette

2 visite a eu lieu. Généralement, c'est une délégation de villageois qui s'y

3 rendait; cela se passait bien. Il y a eu quelques harcèlements verbaux de

4 la part des gardes des mines de la part du personnel lorsqu'ils sont

5 revenus sous escorte, escortés par mes vérificateurs. Ils ont eu la

6 possibilité de passer quelques temps -- quelques heures au village. C'est

7 sous escorte de mes vérificateurs qu'ils sont retournés en empruntant la

8 grande route, ils sont retournés à Pristina.

9 J'ai essayé de leur permettre de faire en sorte qu'ils puissent à Donji

10 Grabovac parce que je pensais que ce serait déjà un petit pas vers la

11 normalité, le retour à la normalité, si on pouvait réinstaller les gens

12 dans leurs maisons dans cette zone qui était tellement difficile. Il y

13 avait tant de ruptures de la vie normale pendant plusieurs mois auparavant,

14 donc je me disais que ceci nous donnerait de l'espoir quant à la

15 possibilité de rétablir la stabilité dans toute la province. Bien entendu,

16 pendant mes négociations et au cours de cette opération en particulier, il

17 me semblait que les instances plus importantes que la mienne, ne

18 s'intéressaient pas vraiment dans -- ne s'intéressaient pas à reconstruire

19 la stabilité au Kosovo. Ils avaient d'autres objectifs politiques

20 vraisemblablement.

21 Q. Est-ce que, finalement, Donji Grabovac a connu le retour de sa

22 population ?

23 R. Comme je l'ai déjà dit, il y a eu quelques rencontres jusqu'au 18 mars,

24 me semble-t-il. Par la suite, nous avons facilité le retour des allégations

25 à Donji Grabovac. Il y a eu l'ordre d'évacuer le Kosovo afin de préparer la

Page 32762

1 guerre de l'OTAN. Cela a été la fin de ce projet en particulier.

2 Q. L'évacuation des vérificateurs du 20 mars ?

3 R. C'est exact.

4 Q. Si on prend le matin --

5 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Un instant, s'il vous plaît, avant cela.

6 Les villageois qui souhaitaient revenir à Kosovo Polje, ils étaient

7 d'appartenance serbe ?

8 LE TÉMOIN : [interprétation] La majorité était des Albanais pour autant que

9 je le sache. Je ne pense pas qu'il y ait eu des Serbes parmi eux.

10 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Vous avez dit qu'ils avaient été évacués

11 à l'été 1998.

12 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, c'est ce que j'ai compris.

13 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Savez-vous pour quelle raison ?

14 LE TÉMOIN : [interprétation] Il y a eu des combats à ce moment-là, ceux qui

15 ont précédé ceux que j'ai essayé de vous décrire aujourd'hui. C'était un

16 endroit très important à cause de la mine, et c'était très près des UCK, à

17 quelques milliers de mètres à l'ouest.

18 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Je vous remercie.

19 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Nous allons faire une pause de 20

20 minutes.

21 --- L'audience est suspendue à 10 heures 34.

22 --- L'audience est reprise à 10 heures 56.

23 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vous en prie, veuillez

24 poursuivre, Maître Kay.

25 M. KAY : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Président.

Page 32763

1 Q. C'est la dernière série des questions que je vais vous poser, Monsieur

2 Keith. Je vous prie de retrouver la date du 14 mars. C'est le résumé

3 hebdomadaire numéro 3 dans votre série de rapports. Encore une fois, ici,

4 vous précisez quelles ont été les activités menées à ce moment-là; est-ce

5 exact ?

6 R. Quelles sont les activités auxquelles vous vous référez, Maître Kay ?

7 Q. De manière générale, c'est un rapport sur la situation pour la semaine

8 en question.

9 R. Oui, c'est exact. Cela concerne la situation telle que je l'ai relevée

10 à ce moment-là.

11 Q. Vers la fin, vous dites que l'un de vos vérificateurs est parti en

12 congé de maladie en Allemagne. Pour que nous sachions quelles sont les

13 ressources dont vous disposiez, pourriez-vous dire à la Chambre combien de

14 membres vous aviez au sein de votre équipe dans la région de Kosovo Polje ?

15 R. Oui, je peux vous le dire. Dans mon équipe, il y avait moi-même et il y

16 avait huit autres vérificateurs qui venaient de différents pays, des pays

17 qui représentaient l'OSCE. J'étais le seul Canadien au sein de mon équipe.

18 Pour ce qui est du reste de l'équipe, il y avait des membres français,

19 norvégiens, allemands. Les Etats-Unis étaient représentés également ainsi

20 que certains autres pays. Je n'arrive pas à retrouver cela sur-le-champ.

21 Nous avions treize interprètes qui nous aidaient. Ces interprètes, pour

22 autant que je me souvienne, pour sept d'entre eux, c'étaient des

23 interprètes albanais yougoslaves. Il y en avait une qui se considérait

24 comme Turque, et quatre étaient des Serbes. Ce sont eux qui traduisaient

25 pour nous. Ils étaient toujours présents lorsque moi-même ou mes

Page 32764

1 patrouilles essayions de procéder à des missions de vérification, de nous

2 acquitter de notre tâche.

3 De plus, mon bureau, l'endroit où j'étais basé à Kosovo Polje, c'était le

4 motel Herzégovine. C'était un bâtiment qui était loué par le Département

5 d'Etat des Etats-Unis afin de fournir une aide formelle -- afin

6 d'accueillir la Mission diplomatique des Etats-Unis. Ils avaient été

7 évacués du Kosovo au début du mois de février pendant les négociations de

8 Rambouillet. Ils se sont installés à Skopje en Macédoine. Par conséquent,

9 ce bâtiment était libre, et j'ai pu l'utiliser moi-même pour m'y baser et

10 pour mener mes activités dans la zone de responsabilité de Kosovo Polje.

11 Q. Je vous remercie.

12 R. Si vous me le permettez, Maître Kay, je tiens à ajouter qu'à cause de

13 cela, je n'ai pas été obligé d'engager des hommes qui seraient chargés de

14 la sécurité. Pour la plupart des autres antennes sur place, elles ont dû

15 engager du personnel local afin d'assurer une sécurité 24 heures sur 24

16 pour empêcher qu'il y ait des vols ou des actes de ce genre. Au motel

17 Herzégovine, ceux qui étaient chargés de la sécurité, c'étaient des

18 employés du Département d'Etat des Etats-Unis.

19 Q. Passons à la page suivante, le 9 mars. C'est un rapport qui fait état

20 d'un incident; est-ce exact ?

21 R. C'est exact.

22 Q. Il y a eu un meurtre qui a été commis pendant la nuit. Suite à cela, un

23 juge d'instruction est arrivé sur les lieux; est-ce exact ?

24 R. C'est exact, Maître Kay.

25 Q. Très brièvement, pouvez-vous nous dire ce que vous avez pu constater

Page 32765

1 sur place ? Quelle était la situation telle que vous l'avez perçue ?

2 R. C'était l'un de toute une série d'incidents où il y a eu des victimes.

3 Comme je l'ai dit dans mes commentaires, dans mes articles, d'après moi, de

4 nombreux de ces meurtres, sinon tous, étaient des actes criminels; ce

5 n'était pas nécessaire des actes politiques. En l'occurrence, comme je le

6 dis dans ce document, c'était au début de la matinée, le commandant de la

7 police, pas le chef de la police, mais l'un de ses subordonnés, un des

8 commandants, s'est rendu dans mon bureau à Kosovo Polje. Il a dit, puisque

9 je lui avais demandé de m'informer de tout problème ou toute difficulté qui

10 pourrait intéresser la Mission de vérification et mon bureau, mon antenne.

11 Il m'a dit qu'il y a eu un meurtre d'un homme, et que le juge d'instruction

12 se rendrait sur place, que si je souhaitais me rendre sur place moi-même,

13 je serais le bienvenu. C'est ce que j'ai fait. Je suis arrivé sur les lieux

14 en même temps que le juge d'instruction. Il y avait un certain nombre de

15 policiers du MUP qui se trouvaient dans la zone, qui s'acquittaient de

16 leurs tâches de policier. Comme je le dis ici, j'ai vu un véhicule avec un

17 homme sur le siège arrière, qui était touché par plusieurs balles de

18 pistolet automatique. C'est ce qui a causé sa mort. Il y avait des

19 douilles. Il y avait apparemment des balles de 33 millimètres de pistolet

20 automatique aussi dans la zone. Cet individu a été touché à la tête et à la

21 gorge, était mort de toute évidence.

22 Q. Qu'avez-vous pu relever pour ce qui est des activités du Juge

23 d'instruction ?

24 R. La police et le Juge d'instruction, qui ont travaillé sur cet incident,

25 semblaient mener leur travail de routine. On m'a donné le nom de la victime

Page 32766

1 -- le nom figure dans le document, je n'ai pas reçu d'autres éléments

2 d'information sur cet incident, et j'en ai fait état dans mon rapport et

3 j'ai poursuivi mes autres activités.

4 Q. On vous a emmené ici pour pouvoir constater quelle est la situation.

5 Vous n'êtes pas venu pour mener des enquêtes vous-même.

6 R. C'est exact.

7 Q. Cela correspondait à votre mandat.

8 R. Cela correspondait à mon mandat et aussi aux dispositions qui avaient

9 été prises et de contacts de travail avec la police locale. Il fallait que

10 je sache ce qui se passait sur le plan de la stabilité et de la violence à

11 Kosovo Polje ou dans la zone de responsabilité à Kosovo Polje.

12 Q. Dans le reste de votre -- de ces documents, cela concerne les rapports

13 du 10 mars, 18 mars 1999; cela concerne l'activité quotidienne. Ce sont des

14 rapports généraux.

15 R. C'est exact. Bien entendu, ce rapport quotidien devait être soumis tous

16 les jours.

17 Q. Oui.

18 R. Ce sont les deux seuls que j'ai pu garder sur moi lorsque nous avons

19 évacué -- lorsque nous sommes partis de Kosovo Polje. On a évacué, nous

20 sommes partis dans la soirée du 19 mars. Malheureusement, nous avons laissé

21 la plupart de mes documents, de nos affaires sur place. Je n'ai pu prendre

22 que ce que je pouvais emporter. Nous sommes partis pour Pristina -- le

23 centre de Coordination à Pristina et, par la suite, je n'ai plus jamais eu

24 l'occasion de retourner à Kosovo Polje.

25 Q. Vous êtes au Macédoine, et c'est là que vous êtes resté pendant

Page 32767

1 quelques semaines; est-ce exact ?

2 R. Oui. Nous avons quitté le Kosovo dans la matinée du 20 mars et nous

3 avons fait le voyage jusqu'à Skopje au Macédoine jusqu'au lac Ohrid, et

4 c'est là qu'a été basée, à partir de ce moment-là, la Mission de

5 vérification du Kosovo, dans les hôtels autour de ce lac.

6 Q. Je vous remercie. J'aimerais, à présent, que l'on examine la --

7 M. KAY : [interprétation] J'aimerais que l'on attribue une cote et qu'on

8 verse au dossier cette série de documents. La cote sera D247. Il s'agit de

9 cette série de rapports.

10 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Oui. Les documents seront acceptés.

11 M. KAY : [interprétation] Je vous remercie.

12 Q. Merci beaucoup pour votre témoignage. Attendez, s'il vous plaît.

13 L'ACCUSÉ : [interprétation] Monsieur Robinson.

14 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Monsieur Milosevic, est-ce que vous

15 souhaitez poser des questions à ce témoin ?

16 L'ACCUSÉ : [interprétation] Monsieur Robinson, cet interrogatoire principal

17 n'a aucun sens. Un exemple, M. Keith est en train d'expliquer comment les

18 supérieurs au sein de la Mission de vérification n'avaient pas --

19 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Monsieur Milosevic, nous avons une

20 procédure ici qui a été précisée par la Chambre -- établie par la Chambre,

21 soit vous allez respecter cette procédure ou on ne vous écoutera pas. La

22 procédure veut la chose suivante : à la fin de l'interrogatoire principal,

23 si vous le souhaitez, vous pouvez demander à la Chambre de vous donner

24 l'autorisation de poser des questions au témoin. C'est ce que je viens de

25 faire.

Page 32768

1 Vous n'avez pas le droit de faire des discours, qu'il s'agisse de critiquer

2 ou de faire part de votre satisfaction pour ce qui est de l'interrogatoire

3 principal. S'il y a un volet ou un aspect de l'interrogatoire principal

4 qui, à votre sens, demande des questions supplémentaires, la Chambre vous

5 accordera le droit de les poser. Telle est la procédure.

6 Je ne souhaite pas entendre de discours prononcés par vous, et je ne vous

7 donnerai pas la possibilité de le faire -- je ne vous laisserai pas le

8 faire. Si vous avez des questions, vous pouvez les poser au témoin. C'est

9 tout ce que je vous autoriserai à faire, et ceci correspond à l'ordonnance

10 que nous avons rendue. Vous avez le choix.

11 L'ACCUSÉ : [interprétation] Monsieur Robinson, je vous demande de me

12 restituer le droit à la défense. Cet interrogatoire principal n'a aucun

13 sens --

14 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vais vous interrompre. Nous avons

15 rendu une ordonnance, nous vous avons commis un conseil, vous avez laissé

16 entendre que vous alliez interjeter un appel. La Chambre a certifié

17 l'appel, et cette affaire -- on en a terminé avec cette affaire à ce stade

18 de la procédure. Si vous n'avez pas de questions à poser au témoin, nous

19 allons poursuivre avec le contre-interrogatoire.

20 Monsieur Nice.

21 Contre-interrogatoire par M. Nice :

22 Q. [interprétation] Est-ce que nous pouvons revenir à la dernière partie

23 de votre témoignage. Vous nous avez dit que vous aviez 13 personnes -- 13

24 employés au sein de votre bureau. Pouvez-vous nous dire, pour ces treize

25 personnes qui étaient du coin, de quelle appartenance ethnique étaient-

Page 32769

1 ils ?

2 R. Pour autant que je m'en souvienne, sept étaient d'origine albanaise,

3 une personne se déclarait en tant que turque, quatre s'estimaient serbes --

4 se déclaraient serbes. Pour ce qui est de leur sexe, la plupart étaient des

5 femmes, mais il y avait quelques hommes.

6 Q. Une première chose, vous n'aviez pas d'expérience préalable des

7 Balkans, pas la moindre.

8 R. C'était la première fois que je visitais les Balkans et que j'y ai

9 travaillé.

10 Q. Vous avez une longue carrière dans l'armée canadienne. Est-ce que, dans

11 ce cadre, c'était la première fois que vous vous trouviez dans cette région

12 de l'Europe ?

13 R. J'avais fait plusieurs missions en Allemagne de l'Ouest. J'avais

14 beaucoup voyagé en Europe occidental. Je vous l'ai dit, j'avais effectué

15 trois missions au Moyen-Orient. J'y avais fait de nombreux déplacements au

16 Moyen-Orient. J'avais été au Moyen-Orient et en Europe.

17 Q. Où en Europe ?

18 R. En Europe occidentale.

19 Q. Mais vous n'aviez jamais été dans les Balkans ?

20 R. Pendant tout le temps que j'ai passé en Allemagne de l'Ouest, à ce

21 moment-là, c'était un monde bipolaire, il y avait la guerre froide. C'est

22 pour cela que j'étais en Allemagne, et je n'avais pas l'autorisation de me

23 rendre dans beaucoup des pays qui se trouvaient au-delà de la ligne qui

24 divisait alors l'Europe.

25 Q. Je vois. Il y a eu un accord en octobre qui a donné naissance à la KVM.

Page 32770

1 Quel était son sens ?

2 R. J'ai lu cela, pas récemment, mais à l'époque. L'idée de cette KVM, de

3 cette Mission de vérification au Kosovo, c'était de rétablir une situation

4 normale, de permettre que revienne la stabilité dans cette province du

5 Kosovo. C'était pour permettre au gouvernement de rétablir son autorité, et

6 on voulait aussi que les Albanais de souche, la population, se voient

7 restituer leurs droits. Il fallait donner la possibilité de rétablir une

8 société civile.

9 Q. Est-ce que les Albanais du Kosovo ont été, d'une façon quelconque,

10 partie à cet accord ?

11 R. Pas dans l'accord d'octobre. Il avait été négocié entre les

12 gouvernements.

13 Q. Vous avez parlé de cet élevage de poulets. Il faisait partie de votre

14 zone de responsabilité. Quelle était l'importance de cet endroit ?

15 R. C'était un lieu important sur le plan de la sécurité. En effet, il

16 était proche de la grande route Pristina-Pec. Je vous ai dit que c'était

17 une artère importante dans la province du Kosovo. On disait que c'était là

18 qu'était installée une Compagnie de la VJ qui devait assurer la sécurité

19 dans cette partie-là du Kosovo. C'est là l'importance que cet élevage de

20 poulets revêt.

21 Q. Vous dites que cela avait identifié comme étant --

22 R. Où ?

23 Q. Que cela avait été identifié comme un lieu où résidait -- où

24 décantonnait une Compagnie de la VJ.

25 R. Dans le cadre de l'accord d'octobre, ceci devait être le dispositif de

Page 32771

1 la VJ. La VJ devait résider dans plusieurs casernes, et c'était là qu'elle

2 peut autoriser.

3 Q. Mais savez-vous combien d'autres lieux de compagnies de la VJ il y

4 avait ?

5 R. Je ne suis pas trop sûr. Je pense que quelqu'un a parlé de quatre de

6 ces lieux.

7 Q. Mais il y a eu très peu d'exceptions à la règle générale pour ce qui

8 est du déploiement des forces de la VJ ?

9 R. C'est ce que je crois comprendre.

10 Q. Si on examine la zone que vous étiez censé surveiller, vous y êtes

11 resté cinq semaines ?

12 R. Oui.

13 Q. Ce qu'on constate c'est que, sur le côté à l'ouest, vous aviez une

14 unité blindée de la VJ et qu'est-ce que vous aviez comme brigade à

15 Pristina ?

16 R. Je ne me souviens pas.

17 Q. C'était la 15e Blindée.

18 R. C'était une brigade blindée, oui.

19 Q. Au cours de ces cinq semaines dans cette petite zone qui était la

20 vôtre, c'était assez inhabituel de voir que de part et d'autres sur les

21 deux sens, il y avait présence de la VJ ?

22 R. C'est compréhensible de voir comment était déployée la VJ, puisque

23 Pristina était la capitale administrative de la province.

24 Vous dites -- la 15e Brigade blindée, d'après moi, de la façon dont je

25 comprends l'organisation militaire, c'était là une petite -- très petite

Page 32772

1 brigade par rapport aux brigades qu'on connaît en Europe occidentale.

2 M. NICE : [interprétation] Examinons, si vous le voulez bien, la carte

3 qu'on utilise d'habitude. C'est la pièce P83, page 6. Nous parlons ici du

4 coin inférieur 3 de cette carte, la voici à l'écran, coin inférieur droit,

5 on voit que le mot "Kosovo" est inscrit. En fait, c'est Kosovo Polje, on le

6 voit ici au point 20. Voilà Kosovo Polje. A gauche là, où on voit une

7 frontière nettement délimitée, est-ce que vous reconnaissez cette zone ?

8 R. Vous parlez ici des points pointillés --

9 Q. Non, cela c'est la voie ferrée. Mais vous voyez ici, on voit une ligne

10 très nette de délimitation. Vous voyez qu'il y a Obilic. Au sud, il y a une

11 ligne, une frontière.

12 R. Oui.

13 Q. Qu'est-ce qu'elle montre ? Ce n'est pas une forme rectangulaire, mais

14 au moins rectangulaire ?

15 R. J'ai pu comprendre que c'était là le tracé de la voie ferrée.

16 Q. Je ne suis pas très clair dans mes explications. Regardez Kosovo Polje.

17 Cela se trouve à droite d'une zone qui est délimitée par un tracé assez net

18 sur la carte. Cela semble être la délimitation d'une frontière. Je vous la

19 montre ?

20 R. Oui, vous la montrez du pointeur.

21 Q. On voit qu'elle s'arrête cette ligne. Cela vers le nord, cela franchit

22 la voie ferrée, cela va vers la gauche avec quelques méandres, et vers --

23 où à l'ouest de Donji Grabovac, cela vers le sud. J'ai du mal à vous

24 suivre, Monsieur le Témoin, excusez-moi. Mais descendez, descendez, voilà,

25 voilà, voilà, c'était bien celle-là. Suivez cette ligne vers l'ouest et

Page 32773

1 vous voyez c'est une ligne assez nette, un tracé clair. Cela vers le sud.

2 Oui, c'est bien celle-là. Elle délimite quelle zone cette ligne ?

3 R. Vous parlez de cette entité-ci ?

4 Q. Oui, la moitié inférieure.

5 R. Cette partie-ci ?

6 Q. Oui ?

7 R. Je ne suis pas sûr. Je ne connais pas bien cette délimitation.

8 Q. Est-ce que ceci cadre bien avec la notion que vous avez de l'étendue de

9 la municipalité de Kosovo Polje ?

10 R. Oui, à peu près.

11 Q. Est-ce que c'est grosso modo une partie qui relevait de votre zone de

12 responsabilité ?

13 R. Non. Ce n'est qu'une partie de celle-ci.

14 Q. Votre région elle s'étendait jusqu'à Obilic ?

15 R. Oui.

16 Q. Cela va plus loin puisque la carte qu'on a montré, elle avait un reflet

17 -- c'était difficile de suivre. Donc vous avez englobé la municipalité

18 d'Obilic ?

19 R. Oui, et au-delà de cela.

20 Q. Jusqu'à Vucitrn ?

21 R. Oui. Moi-même, j'ai quelques difficultés à m'y retrouver sur votre

22 carte.

23 Q. Mais votre zone n'allait pas jusqu'à Glogovac vers l'ouest ?

24 R. Oui. [comme interprété] Avant d'aller à Kosovo Polje, c'était la zone

25 de responsabilité de la zone que j'avais à l'antenne de Glogovac.

Page 32774

1 Q. Cette semaine-là ?

2 R. Oui.

3 Q. Au maximum, vous aviez à peu près dans votre zone deux municipalités et

4 demie ?

5 R. Non. Non, je m'explique. Ma zone de responsabilité allait jusqu'au --

6 ou plutôt sud de la municipalité de Kosovo, dix à 12 kilomètres et allait

7 plus loin que la municipalité d'Obilic, à peu près dix ou 12 kilomètres

8 plus loin qu'Obilic.

9 Q. Vous nous avez brièvement expliqué comment vous faisiez rapport.

10 Combien y avait-il de membres de la KVM ?

11 R. Je crois que le chiffre dont je me souviens, c'est 1 638 avant

12 l'évacuation de la mission.

13 Q. Toutes ces personnes établissaient des rapports quotidiens ou

14 hebdomadaires ?

15 R. En règle générale, on faisait rapport sur les incidents quotidiens --

16 j'avais des rapports hebdomadaires, mais c'était simplement pour donner une

17 idée de synthèse de ce qui se passait avec un certain recul.

18 Q. Parlons des rapports quotidiens. Pour ce qui est des détails, c'est ce

19 qui est transmis par la voie hiérarchique.

20 R. Oui.

21 Q. Vous étiez sûr qu'en fait, vos rapports étaient bien lus, bien compris,

22 au niveau intermédiaire avant l'arrivée, si vous voulez, au niveau

23 supérieur, au moment -- au niveau central pour la diffusion des rapports ?

24 R. J'ai vu plusieurs rapports généraux qui venaient du centre régional ou

25 peut-être même de la mission elle-même. C'était des rapports de nature

Page 32775

1 générale qui englobaient aussi des rapports plus circonstanciels sur des

2 incidents précis, de taille plus petite, et je ne pense pas finalement

3 qu'on a bien rendu compte de façon suffisamment complet de ce qui se

4 passait.

5 Q. Arrêtons-nous un instant puisque vous avez écrit sur ces événements

6 depuis, vous estimez qu'il y avait un parti pris adopté par ces 1 600

7 personnes qui transmettaient des rapports ou est-ce que vous reconnaissez

8 que ce qui faisait l'objet de vos rapports à vous, cela a bien été

9 répercuté au niveau central ?

10 R. Je ne peux pas vous dire s'il y avait des préjugés de la part de qui

11 que ce soit. J'ai essayé d'être impartial et objectif en toute

12 circonstance; cependant, au fur et à mesure que je commençais à connaître

13 les procédures en place et les événements qui se produisaient, j'ai compris

14 que tout le monde n'était peut-être pas aussi objectif et impartial que

15 moi.

16 Q. Qu'est-ce qui vous a permis de découvrir ceci ?

17 R. C'est la façon dont je communiquais avec les autres vérificateurs et ce

18 sont les observations que j'ai faites de ce qui se passait.

19 Q. Nous allons revenir à cela dans un instant. Mais est-ce que vous

20 connaissez le livre bleu ?

21 R. Je ne sais pas quoi vous pensez.

22 M. KAY : [interprétation] C'est une pièce déposée au dossier de l'espèce.

23 Nous allons l'examiner. Il s'agit d'un document tout à fait volumineux.

24 Les Juges le savent. Un simple rappel quant à la façon dont ce livre a été

25 préparé. Nous allons voir quelques rubriques qui sont en rapport avec la

Page 32776

1 déposition du témoin.

2 Monsieur l'Huissier, est-ce que vous pourriez placer ceci sur le

3 rétroprojecteur ? Pièce P321. Ce livre bleu, il se trouve dans un gros

4 classeur. Je ne sais pas si vous l'avez à portée de main, Messieurs les

5 Juges, de toute façon il est utile de nous rappeler la genèse de ce

6 document. Malheureusement, les pages ne sont pas bien numérotées. Je vais

7 procéder d'une autre façon.

8 Q. Quand êtes-vous arrivé au Kosovo ?

9 R. Je n'ai pas mon journal sous les yeux.

10 Q. Mais à peu près ?

11 R. A Kosovo Polje, vous voulez dire ?

12 Q. Non, à Kosovo.

13 R. A Kosovo, je crois que je suis arrivé au cours de la première semaine

14 de février. Cela doit être le 6 ou 7 février.

15 M. NICE : [interprétation] Monsieur l'Huissier, je vous ai expliqué comment

16 fonctionne ce document. Prenez un des intercalaires rouges qui indiquent la

17 première semaine ou les premières semaines de février. Est-ce que l'on y

18 trouve quelque chose ?

19 Où est-ce que nous en sommes ? Cela, c'est 1er janvier. Prenons février,

20 première semaine de février. Oui, c'est parfait. Merci.

21 Q. Monsieur Keith, je ne sais pas si vous connaissez ce document. Je vous

22 rappelle que cela a été préparé de façon quotidienne. Le feuillet principal

23 se présente comme suit : "Événements significatifs, tels qu'ils ont fait

24 l'objet de rapports." Vous avez un code. Ce sont les 24 heures du 1er

25 février 1999. On voit plusieurs indicateurs, cinq, ce sont des événements

Page 32777

1 qui ont été signalés au cours de ces 24 heures. Vous voyez ?

2 R. Oui.

3 Q. Voyez la page suivante.

4 M. NICE : [interprétation] Monsieur l'Huissier, veuillez la présenter au

5 témoin.

6 Q. Premier élément signalé de la carte, ici, on donne quelques détails de

7 ce qui est mentionné à la carte numéro 1, et vous voyez les numéros 4, 2, 3

8 et 5. Ce qui est étonnant -- ou ce qui n'est pas surprenant, c'est que la

9 page suivante indique les événements ou la carte 2 février. C'est un

10 document qui fait la synthèse de tout ce qui s'est passé au Kosovo.

11 R. Oui.

12 Q. Lorsque vous avez commencé à vous faire un avis, à vous forger une

13 opinion sur ce qui se passait au Kosovo, vous n'aviez que peu de documents

14 comme base. Est-ce que vous avez essayé d'effectuer une recherche des

15 documents existants qui montraient ce qui se passait ?

16 R. Il ne m'était pas possible de consulter ces documents à l'époque, c'est

17 exact.

18 Q. Est-ce que vous avez essayé de consulter le moindre document avant de

19 vous faire une idée de ce qui se passait au Kosovo ?

20 R. Monsieur Nice, j'ai quitté le Kosovo dans des circonstances que

21 connaissent les Juges de la Chambre. Les médias de la communauté

22 internationale avaient décidé certaines choses, avaient relaté des choses

23 d'une façon qui, à mon avis et selon mon expérience limitée, comme vous

24 l'avez dit, n'était pas objectif. J'ai pensé qu'il était adéquat, juste,

25 correct que quelqu'un, qui avait une expérience personnelle de la

Page 32778

1 situation, même si elle ne portait sur quelques semaines seulement, qu'une

2 telle personne essaie de corriger ce que disait d'autres de façon

3 incorrecte, de corriger ce qui était perçu dans les médias internationaux.

4 M. LE JUGE KWON : [interprétation] J'ai du mal à trouver cette page qui

5 apparaît à l'écran.

6 Monsieur Nice, pourriez-vous nous donner le numéro ERN ?

7 M. NICE : [interprétation] Oui, tout à fait. Pour ce qui est du 2 février,

8 c'est le numéro ERN 03524965.

9 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Non, non. J'ai un numéro du Greffe qui

10 est différent parce que, pour février, cela commence à la page 13 118, mais

11 c'est différent.

12 M. NICE : [interprétation] Désolé que nous ayons des numérotations

13 différentes. Monsieur le Juge, je ne sais pas si la liasse que vous avez

14 n'a pas bien été constituée, mais vous avez un numéro en haut de page qui

15 vous donne la date, le jour. Cela commence par le 1er février. Cela fera

16 01 à 28, et le mois de février montré à la fin.

17 M. LE JUGE KWON : [interprétation] J'ai dans mon classeur un numéro 03,

18 puis c'est 00.

19 M. NICE : [interprétation] A ce moment-là, c'est le jeu de documents qui

20 précède directement. Est-ce que vous pourriez faire marche arrière de

21 quelques documents ?

22 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Cela me donne le mois de janvier.

23 M. NICE : [interprétation] Je veux, effectivement, que vous soyez à même de

24 suivre ces documents.

25 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Oui, oui, poursuivez.

Page 32779

1 M. NICE : [interprétation]

2 Q. Monsieur Keith, votre dernière réponse consiste à dire que vous vouliez

3 corriger les déclarations incorrectes qui avaient été faites. Redressez la

4 barre. Voyons ce que ce document-ci dit à propos de la période au cours de

5 laquelle vous avez été sur place. Prenons le 21 février.

6 M. NICE : [interprétation] Monsieur l'Huissier, consultez l'intercalaire

7 rouge.

8 Dans l'intervalle, j'essaie de répondre à la question du Juge Kwon. Voici

9 ce que j'aurais à dire. Nous ne sommes toujours pas tombés d'accord sur la

10 version faisant foi de ce document, pas d'accord encore avec le Greffe. Je

11 pense que c'était gardé en suspens. C'est le Juge May qui avait suspendu

12 l'examen de la question. Je pense que dans les coffres, il y avait des

13 copies qui vous étaient réservées. C'est tout ce que je peux vous dire pour

14 le moment.

15 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Nous pourrons régler la question plus

16 tard.

17 M. NICE : [interprétation] Tout à fait.

18 Q. J'espère que nous avons les bonnes pages. Oui. Ceci consiste le 21

19 février. On voit aussitôt, en regardant Pristina, qu'il n'y a rien de

20 particulier qui a été signalé s'agissant de Pristina ou de la région, la

21 vôtre. Il y a plusieurs choses qui sont mentionnées en ce qui concerne les

22 environs. Prenez le numéro 2 de la carte. Ici, il est fait référence au

23 pilonnage de Studencani, qui a eu pour résultat le déplacement de 5 300

24 personnes.

25 M. NICE : [interprétation] Monsieur l'Huissier, la page maintenant où on

Page 32780

1 voit le numéro 2, où sont précisés les détails de cette rubrique.

2 Q. La source, c'est le Haut-commissariat aux Réfugiés : "Le pilonnage du

3 village de Studencani, le 20 février 1999, a eu comme conséquence le

4 déplacement de 5 300 personnes, personnes déplacées à l'intérieur du

5 territoire, originaires de Studencani, qui ont fui leurs villages pendant

6 le pilonnage. On précise le nom de ces villages." Voici un exemple parmi

7 d'autres du genre de chose qui se passait au Kosovo. Vous le reconnaissez ?

8 R. Vous me donnez un document ici préparé par ONG. Ici, en l'occurrence,

9 c'est le Haut-commissariat aux Réfugiés des Nations Unies.

10 Je n'étais pas présent. Je ne peux pas garantir la validité ou l'exactitude

11 de ce rapport. Ce que je sais, c'est qu'on a fait beaucoup de rapports.

12 Même dans la zone de responsabilité limitée qui était la mienne, comme vous

13 avez dit à juste titre, lorsque des gens, les habitants du coin me disaient

14 qu'il y avait des centaines de personnes déplacées, lorsque je menais une

15 enquête, il s'agissait d'une douzaine de personnes. J'ai fait le suivi des

16 choses. Ici, je ne sais pas qui a préparé ce rapport, et s'il est exact. Je

17 ne suis pas ici pour nier l'exactitude d'un tel rapport, mais je n'ai aucun

18 moyen de vous garantir la validité ou l'exactitude d'un tel rapport non

19 plus.

20 Q. Je vous ai déjà posé la question de savoir si vous vouliez dire que sur

21 les 16 ou 1 700 membres de la KVM, il y avait des gens coupables de partis

22 pris. Je ne pense pas que vous ayez pu en cerner un, mais je reviendrai sur

23 cette question. Est-ce que dès le mois de mai 1999, il y a plusieurs choses

24 que vous êtes à même de dire ?

25 M. NICE : [interprétation] Monsieur l'Huissier, indiquez-nous l'endroit où

Page 32781

1 est mentionné le 27 février.

2 Q. Je crois que cela vous rapproche de votre zone ici; n'est-ce pas ?

3 C'est bien l'accord du 27 ? Que voyons-nous ici ?

4 Beaucoup d'activités aux alentours, enfin, au Kosovo, de façon générale;

5 cependant, regardez le numéro 2, embuscade du MUP, un mort et un blessé.

6 Examinons le rapport des événements significatifs signalés s'agissant du

7 point 2. Vous voyez ici que vers 17 heures 30, il y a eu embuscade tendue à

8 une patrouille du MUP à l'ouest de l'aérodrome de Pristina. Vous en avez

9 parlé; n'est-ce pas ?

10 R. Oui.

11 Q. Apparemment, ils sont tombés sous le coup de tirs d'un tireur embusqué,

12 et il y a eu des balles qui ont traversé le plafond blindé du véhicule. Il

13 est dit : "Ce qui est intéressant, c'est qu'il y a un juge local et une

14 équipe de télévision qui se trouvaient tout près de l'embuscade au moment

15 de l'incident." Vous vous en souvenez ?

16 R. Oui. Ils se déplaçaient sur cette route. Ils n'étaient pas là au moment

17 où l'incident s'est produit, mais au moment où les tirs ont cessé, ils sont

18 allés à l'est [comme interprété] de la route vers Pristina et, lorsque

19 l'engagement s'est terminé, ces gens sont allés dans la zone.

20 Q. Est-ce que c'est vous qui en avez fait rapport en passant par les

21 différentes étapes de la voie hiérarchique ?

22 R. Oui.

23 Q. Vous avez aussi parlé du juge ?

24 R. Cela, je ne m'en souviens pas si j'en ai parlé.

25 Q. [aucune interprétation]

Page 32782

1 R. Oui, c'est bien possible que je l'aie fait.

2 Q. Parlons du 3 mars. Ici, vous présentez une description des faits qui

3 vous est coutumière. Vous savez ce que disait l'accord d'octobre quant à la

4 possibilité, ou à la nécessité d'amener des armes de Serbie au Kosovo ou de

5 sortir les armes du Kosovo ?

6 R. Je n'ai pas les détails devant les yeux, mais je sais qu'il ne devait

7 pas y avoir augmentation du nombre d'armes présentes sur les lieux. C'est

8 comme cela que je comprenais l'accord.

9 Q. Voyons d'abord la carte concernant le 3 mars, nous verrons le point 9.

10 Il y a pas mal de choses qui se passent le

11 9 mars; on le voit sur la carte. Notamment, à l'aérodrome de Pristina, il y

12 a quelques MiG 21. Est-ce qu'il faut attacher une certaine importance à

13 cela ?

14 R. A la présence des MiG 21 ?

15 Q. Oui.

16 R. Je me souviens qu'il y a eu une recrudescence de la circulation

17 d'activité aérienne au cours de cette phase. J'ai observé, et d'autres

18 membres de mon équipe ont observé un nombre inhabituel de MiG 21.

19 Q. L'UCK n'avait pas de MiG 21 ?

20 R. Non, pas à ma connaissance. Ce n'était pas des actions hostiles menées

21 sur tel ou tel point ou tel ou tel lieu, à ma connaissance.

22 Q. Examinons le numéro 9. Vous le voyez ? "Arrivée de chars en train."

23 M. NICE : [interprétation] Essayez de trouver, Monsieur l'Huissier,

24 l'endroit où l'on parle du numéro 9 : "Arrivée de chars par train."

25 Q. On parle ici de "Sept M-36/85 qui sont arrivés par train à Mitrovica.

Page 32783

1 L'origine est inconnue pour le moment. Un a été déchargé à Mitrovica, alors

2 que les six ont poursuivi leur voyage en train vers Pristina, vers le sud.

3 Le train, normalement, ne fait que transporter du sable ou du gravier. On

4 ne sait pas où ont été déchargés les six autres chars.

5 "Commentaire : rien n'indique que ce train et ce qu'il transportait était

6 parvenu à Pristina. Il y a plusieurs endroits sur la voie ferrée entre

7 Mitrovica et Pristina où ils auraient pu être déchargés. Cet événement

8 indique clairement la capacité ferroviaire actuelle de la région. Les

9 enquêtes menées par le Groupe régional de coordination 2 et le Groupe

10 régional 5, se poursuivent pour déterminer quel était le point d'origine de

11 ces chars et quel est l'endroit où ils se trouvent actuellement. Si le

12 train venait de l'extérieur du Kosovo, cela peut indiquer qu'il y a eu un

13 renforcement des forces."

14 R. Je savais qu'il y avait eu des mouvements de véhicules blindés

15 transportés par rail et par route, et on m'avait demandé de faire rapport

16 sur la présence de tout véhicule blindé. Quant à savoir s'ils sont arrivés

17 dans la province ou s'ils ont été simplement déplacés à l'intérieur de la

18 province, je ne sais pas. J'ai essayé, puisque j'ai une expérience dans les

19 blindés, de savoir ce qu'il en était.

20 Q. Vous avez été pilote de char à une époque, n'est-ce pas ?

21 R. Pas seulement cela, j'ai occupé toutes les fonctions dans un escadron

22 de chars.

23 Q. Quand avez-vous conduit un char ?

24 R. J'étais jeune à ce moment-là.

25 Q. Vous avez parlé - je cherche un document - des rapports que vous avez

Page 32784

1 établis sur trois jours d'activité.

2 Le premier concerne le 7 mars. Autant vérifier la façon dont vous avez fait

3 rapport, si tout s'est bien passé dans la voie hiérarchique.

4 M. KAY : [interprétation] Pour ce qui est de l'ordre chronologique, le

5 premier était le 28 février.

6 M. NICE : [interprétation] Excusez-moi, je me suis trompé.

7 LE TÉMOIN : [interprétation] Je n'ai pas --

8 M. NICE : [interprétation]

9 Q. Je l'ai déjà passé.

10 R. Je n'ai pas le document sous les yeux.

11 Q. Vous devez l'avoir, bien entendu.

12 M. NICE : [interprétation] Monsieur l'Huissier, est-ce que nous pouvons

13 revenir au rapport du 28 février, début du rapport ?

14 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Remettez aussi au témoin pour qu'il ait

15 sous les yeux la pièce de la Défense, D247.

16 LE TÉMOIN : [interprétation] Merci.

17 M. NICE : [interprétation]

18 Q. Nous voyons ici, sur la carte relative au 28 février, qu'il y a eu

19 beaucoup d'activités, des tirs à Pristina, mais cela ne correspondait pas à

20 votre zone de responsabilité.

21 R. J'ai été concerné par certains de ces incidents parce que j'étais en

22 transit vers Pristina. J'allais là-bas pour procéder à la coordination de

23 mes activités au centre de Coordination. A deux reprises, je suis intervenu

24 dans le cadre de la réponse à ce type d'incident, suite à des meurtres,

25 suite à des victimes. Je suis intervenu, ensuite, ce sont d'autres

Page 32785

1 vérificateurs qui ont pris la relève.

2 Q. Nous allons examiner votre propre pièce à conviction que vous avez sous

3 les yeux, le document qui concerne le 28 février. On voit que les

4 patrouilles se sont poursuivies pendant tout le reste de la semaine, des

5 contacts amicaux et positifs ont été noués, et cetera, et cetera.

6 nsuite, il y a une phrase dans laquelle on peut lire que : "Les patrouilles

7 régulières dans cette zone vont être maintenues, et notre évaluation, c'est

8 que l'UCK est probablement plus fiable dans cette zone -- l'UCK est plus

9 fiable dans son interprétation des événements dans la zone."

10 R. Oui.

11 Q. Vous parlez d'un incident où un peloton de chars qui était transportés

12 sur des APC -- ou plutôt avec des APC. Vous parlez d'un mort au sein du

13 MUP, d'un blessé.

14 R. C'est le même incident.

15 Q. Oui.

16 R. Vous en avez parlé quand vous avez évoqué le livre bleu, en commentant

17 le livre bleu.

18 Q. Tout ce qui figure dans votre rapport semble y être, et tout ce qui

19 aurait dû y être semble y être.

20 R. Je n'ai jamais dit le contraire.

21 Q. Merci. Maintenant, nous allons passer à la journée suivante dans vos

22 propres rapports. Je crois que c'est le 7 mars.

23 M. NICE : [interprétation] Je vais demander à l'Huissier de montrer le 7

24 mars.

25 Q. Dans votre document, vous parlez de rapports qui n'ont pas été

Page 32786

1 confirmés au sujet de tirs isolés. Vous parlez du déplacement de trois

2 chars au niveau de l'élevage de poulets et de l'aéroport. Vous dites qu'on

3 a observé le mouvement de six autres chars, qu'on a pris des contacts qui

4 se sont révélés très positifs avec les différents chefs de la police. Les

5 problèmes de nature humanitaire, on a connu qu'il y a eu une recrudescence

6 au cours de la semaine avec une augmentation des incidents et des attaques

7 menées contre le MUP et des ripostes contres les positions de l'UCK au

8 nord.

9 Q. Donc, rien de bien précis ici ?

10 R. Monsieur Nice, il faut savoir une chose : c'est que, dans ces rapports

11 quotidiens, j'essaie de dire aussi objectivement, aussi précisément que

12 possible, ce dont je me souviens de la situation et ce document est un

13 document qui a été établi, à ce moment-là, au moment des faits. Mais vous

14 avez raison --

15 Q. Parce que ce sont d'autres responsables de la KVM qui seraient en

16 charge de la zone située plus au nord, n'est-ce pas, et des rapports

17 relatifs à ce qui se passe dans cette zone ?

18 R. Oui. Ce sont des hommes de responsabilité adjacente à la mienne,

19 effectivement.

20 Q. Mais vous direz que les patrouilles de routine avaient pour objectif de

21 suivre les mouvements de la population, voici qu'il y a un mouvement de 70

22 villageois, n'est-ce pas, qui ont été déplacés ?

23 R. Cela c'est l'incident auquel fait référence, Maître Kay. J'y ai

24 participé d'ailleurs. J'ai contribué à rétablir une certaine normalité et à

25 permettre aux habitants de Donji Grabovac de rejoindre leurs foyers.

Page 32787

1 Q. Vous vous souviendrez de la question de M. le Juge Kwon. Il vous avait

2 demandé si ces villageois avaient été déplacés en raison des combats ?

3 R. C'était très difficile pour la vie civile de se maintenir avec des

4 combats à quelques centaines de mètres seulement, quelle que soit la partie

5 qui soit responsable de ces combats et de ces affrontements, quelle que

6 soit celle qui en étaient à l'origine.

7 Q. Vous n'avez rien d'autres à dire au sujet de ces personnes déplacées

8 pour aider les Juges de la Chambre à saisir mieux la situation ?

9 R. Non, je n'ai pas de connaissance. Je n'ai pas d'informations détaillées

10 à ce sujet.

11 Q. Maintenant, examinons la carte relative au 7 mars. On voit ici que :

12 "Des membres de la KVM affirment que des tirs de mise en garde ont été

13 tirés en l'air. Deux hommes du MUP ont été tués. Un a été blessé après

14 s'être rendu dans une maison pour arrêter trois hommes pour vol." Mais on

15 ne parle pas sinon de Kosovo Polje, ici ?

16 R. Non, mais il faut savoir, Monsieur Nice, que vous avez ici des rapports

17 qui ont trait à des événements très ponctuels, et qui sont réalisés à

18 partir de plusieurs types d'informations qui nous sont communiqués, y

19 compris moi et d'autres vérificateurs, donc c'est un résumé vraiment

20 succinct. Je ne pense pas que cela puisse bien traduire la tension qui

21 régnait, l'anxiété, l'angoisse dans laquelle on vivait à l'époque.

22 Passons au 7 mars. Ici nous avons quelque chose pour le 8, mais non,

23 passons au 7. Merci.

24 M. NICE : [interprétation] Excusez-moi, Monsieur l'Huissier, j'aimerais que

25 l'on passe à la journée du 8.

Page 32788

1 Q. J'aimerais que vous examiniez, Monsieur le Témoin, votre rapport pour

2 la journée du 8.

3 Voyons un peu les informations qui ont été envoyées au sujet de cette

4 journée au quartier général, si l'on peut dire. On voit sur la carte ici,

5 au point 7, convoi important du MUP en direction de l'ouest, observé en

6 direction de l'ouest. Au nord de la zone, on voit que la VJ a pilonné cinq

7 villages entraînant le déplacement de 150 à 200 personnes dans la zone. On

8 voit qu'à l'est de la zone au point 6, il est indiqué qu'on a observé des

9 mouvements de troupes de la VJ, qui sont entrées et sorties de Gnjilane. Il

10 y a d'autres activités qui sont signalées, mais rien qui ait trait à la

11 zone où vous vous trouviez, à la zone de votre compétence.

12 Si on regarde votre rapport pour le 8 mars, un petit peu difficile à

13 suivre; enfin, ce n'est nullement une critique, mais c'est assez complexe.

14 On voit qu'il n'y a rien ici digne d'être signalé.

15 R. Monsieur Nice, il s'agit d'un rapport parmi d'autres. Il ne s'agit pas

16 d'un rapport quotidien. Il s'agit d'un rapport qui a trait à un incident

17 précis et il s'agit d'un incident dans lequel j'ai été impliqué avec

18 certains autres vérificateurs. Un véhicule a été endommagé. Il a dû être

19 ensuite retiré de la circulation pour être réparé. Il y a, sans doute, eu

20 également pour cette journée un rapport quotidien, mais que je n'ai pas là

21 sous les yeux. Mais là nous avons un rapport qui a trait à un incident très

22 précis, très ponctuel, qui aurait pu avoir des conséquences assez

23 déplorables, assez regrettables. Fort heureusement, cela n'a pas été le

24 cas. Personne n'a été grièvement blessé.

25 Q. On n'imagine pas que globalement cet incident soit signalé à vos

Page 32789

1 supérieurs au QG ?

2 R. Non, je ne vois pas pourquoi ceci figurerait dans le livre bleu.

3 Q. Vous n'avez rien à dire à la façon dont les incidents de la journée ou

4 globalement les incidents ont été signalés ?

5 R. Non, effectivement.

6 Q. Nous allons maintenant passer à la journée du 9 mars, que l'Huissier

7 nous permet de suivre.

8 Ici on voit qu'il y a au numéro 1, l'indication de tirs sporadiques de la

9 part d'armements lourds, du côté de la VJ. Au point 3, on voit qu'un homme

10 albanais a été enlevé. Au point 4, activité aérienne à l'ouest de Prizren.

11 Au point 8, on voit qu'un homme albanais a été assassiné à Pristina dans la

12 soirée du 8 mars.

13 Maintenant, si on examine le document que vous avez, vous-même, préparé

14 pour cette journée. On voit qu'à 8 heures 30, "le commandant de la police

15 de Kosovo Polje a signalé qu'il y avait eu un assassinat à Donje Dobrovo et

16 la police a escorté JB." C'est un code, un signe indicatif jusqu'au site.

17 Cela correspond à l'incident qu'on a vu précédemment sur la carte ?

18 R. Oui, il s'agit du même incident. "JB" c'est "Juliet Bravo". En fait,

19 c'est l'indicatif d'un de mes véhicules.

20 Q. Oui, effectivement, on peut le constater.

21 M. NICE : [interprétation] Je vais demander à l'Huissier de tourner

22 quelques pages pour voir la page qui détaille l'incident concerné et on

23 peut se convaincre de la véracité de ce que vous venez de dire.

24 Puisque nous sommes en train de parler de cette journée, je vais demander à

25 l'Huissier de passer à la page qui concerne le détail de l'incident

Page 32790

1 numérotée 5, pour voir ce qu'il passait au Kosovo ce jour-là.

2 Q. On voit, je cite : "L'opération de la VJ et du MUP ayant pour objectif

3 de faire partir l'UCK de la zone, le général Jankovic se poursuit. Les

4 patrouilles de la KVM ont été interceptées, ont été empêchées de vaquer à

5 leurs tâches dans les villages concernés. Les forces de la VJ et du MUP se

6 sont ensuite livrées à leurs activités habituelles dans les villages

7 environnants et ont contraints les habitants à fuir, en procédant à des

8 tirs directs et indirects. En milieu de l'après-midi, certaines maisons

9 étaient en flammes. Des unités du MUP sans avoir pour l'intention de

10 détruire ces villages."

11 Monsieur Keith, est-ce que vous diriez, même si nous n'avons examiné que

12 certains points qui figurent dans ce livre bleu, qu'il permet quand même de

13 se faire une idée assez précise de ce qui se passait au Kosovo pendant la

14 période ?

15 R. Je ne vois pas très bien où vous voulez en venir, Monsieur Nice, mais

16 on peut dire qu'il n'y a rien à redire à ce que vous venez de dire.

17 Q. Vous avez eu des conversations avec d'autres personnes qui étaient sur

18 place, qui étaient dans la zone, et le fait c'est que, quand on regarde ce

19 qui se passe à Kosovo Polje sur la base de chacune de ces cartes, on voit

20 que la zone était finalement assez calme. Il n'y avait pas grand-chose qui

21 s'y passait.

22 R. En fait, si on parle de cet incident numéro 5 qui a eu lieu le 9 mars,

23 on peut dire, je vous rappelle, que certains des villages dans ma zone de

24 responsabilité ont été attaqués et ont été incendiés.

25 Q. Ceci a fait l'objet d'un rapport adéquat ?

Page 32791

1 R. Oui, j'ai essayé de signaler les rapports comme cela devait être fait.

2 Q. Je ne suis pas là pour critiquer votre manière de procéder à des

3 comptes rendus, mais avant votre déposition, nous n'avions pas une idée

4 précise de la zone qui était votre zone de responsabilité. Les pièces qui

5 nous ont été communiquées ne permettaient pas de le déterminer.

6 M. LE JUGE BONOMY : [interprétation] Avant de vous laisser poursuivre,

7 Monsieur Nice, je n'ai pas très bien compris la réponse que vient nous

8 donner M. Keith. Vous nous dites que certains des villages dont il est

9 question au point 5 se trouvaient dans votre zone.

10 LE TÉMOIN : [interprétation] Ils sont signalés dans l'incident décrit au

11 numéro 5.

12 M. LE JUGE BONOMY : [interprétation] Vous nous dites que vous ignoriez tout

13 de cette attaque.

14 LE TÉMOIN : [interprétation] Au contraire. Je les ai signalés, et j'imagine

15 que ce qui figure sur cette carte, en fait, découle du rapport que j'avais

16 moi-même produit.

17 M. LE JUGE BONOMY : [interprétation] C'est vous qui avez signalé ces

18 événements, qui avez fait un compte rendu à ce sujet.

19 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, ce sont les informations que j'ai, moi-

20 même, données.

21 M. LE JUGE BONOMY : [interprétation] Merci.

22 LE TÉMOIN : [interprétation] Permettez-moi, Monsieur Nice, d'intervenir.

23 M. NICE : [interprétation]

24 Q. Oui. Allez-y.

25 R. Vu les questions que vous me posez sur la manière de procéder au compte

Page 32792

1 rendu au sein de la Mission de vérification au Kosovo, je peux vous dire la

2 chose suivante : ces 1 638 vérificateurs de la KVM venaient de 54 pays, les

3 pays qui sont membres de l'organisation de la Sécurité et la Coopération en

4 Europe, et j'ai tout le respect qu'il faut pour toutes ces personnes et

5 pour leur participation. Cependant, à mon humble avis, parmi les personnes

6 avec qui j'ai eu l'honneur de travailler, je peux dire que très peu avaient

7 une expérience militaire digne de ce nom, il y en avait beaucoup qui ne

8 comprenaient ce qu'ils étaient en train de voir. Je ne dis pas que ces

9 gens étaient incompétents. Je ne dis nullement que ces gens essayaient de

10 communiquer des informations fausses ou incorrectes. Je dis qu'il est

11 possible qu'à de nombreuses reprises les rapports, les comptes rendus

12 n'aient pas été aussi fidèles à la réalité qu'ils auraient dû l'être. Je ne

13 suis pas en train de critiquer qui que ce soit, mais je sais que sur la

14 base de mon activité sur place, de ma coopération avec les gens qui étaient

15 également sur le terrain, beaucoup de ces gens n'avaient pas eu une bonne

16 compréhension de la situation militaire sur le terrain, et avait du mal à

17 produire des comptes rendus adéquats et exacts.

18 Cela n'enlève rien à leurs rapports, mais cela peut-être soulevait

19 certaines questions.

20 Q. J'y reviendrai après être avoir rebondi sur la question qui a été posée

21 par M. le Juge Bonomy. J'aimerais que l'on passe à l'intercalaire rouge qui

22 indique la journée du 9. Point 5. On voit, "Opération de la VJ et du MUP,

23 nouveau flux de réfugiés, réaction minime de l'UCK," en fait, c'est au

24 point 5. Maintenant, si on regarde le détail de cet incident numéroté 5,

25 "on voit qu'un certain nombre de villages ont été incendiés". C'est ce dont

Page 32793

1 vous nous avez parlé, n'est-ce pas ?

2 R. Je n'ai pas eu l'occasion de vérifier à quoi s'appliquait ces

3 coordonnées qui nous sont données ici, mais si je regarde les noms de ces

4 villages, je ne pense pas qu'ils étaient dans la zone concernée. Je crois

5 qu'ils se trouvaient au nord de Kosovo Polje sur la route de Mitrovica.

6 Q. Ce qui signifie de ce que vous avez vu et ce dont vous vous souvenez,

7 c'est que le MUP et la VJ avaient incendié des maisons et avaient forcé des

8 gens à partir, n'est-ce pas ?

9 R. Ce n'est pas exact, et ce n'est pas ce que j'ai dit dans mon rapport.

10 Q. Oui, mais cette carte est tout à fait claire. Le point 5 est très

11 éloigné du sud. On ne peut pas faire plus éloigné. C'est vraiment éloigné

12 du sud de la zone. Est-ce que vous êtes sûr que ces villages dont vous avez

13 parlé ne sont pas ceux-là ?

14 R. Si vous parlez de mon rapport que j'aie établi le 14 mars, un rapport

15 hebdomadaire, vous verrez qu'à la moitié du document, si l'on examine les

16 noms des villages, à la fin du deuxième paragraphe, on indique le

17 déplacement de réfugiés qui a diminué, la situation humanitaire est devenue

18 moins critique pendant la semaine malgré l'intensification de conflits dans

19 certains villages qui se trouvaient au nord de ma zone de responsabilité.

20 Il s'agissait de zones qui, pendant cette période et dans les jours qui ont

21 suivi, ont été le théâtre d'opérations antiterroriste. Les habitants ont

22 quitté leurs villages et les bâtiments ont été endommagés.

23 Q. Peut-être, Monsieur Keith, mais si on regarde le point 5. Vous l'avez

24 confirmé en répondant à M. le Juge Bonomy, vous nous dites que ce sont des

25 villages qui relevaient de votre compétence. Or, si on regarde le rapport

Page 32794

1 du 14 mars, il y a rien qui se rapporte aux villages qui sont indiqués ici.

2 R. Oui. C'est exact. Moi, je pensais qu'il y avait certains noms qui se

3 recoupaient et que c'étaient les mêmes villages.

4 Q. Est-ce qu'on peut conclure le point suivant : à savoir que vous vous

5 êtes complètement trompé et que ce qui est indiqué au numéro 5 dans le

6 rapport n'a rien avoir avec vos activités ?

7 R. Oui. Il est possible que cela n'ait rien avoir avec les rapports que

8 j'aie moi-même établis.

9 Q. Bien. Merci. Passons à la question suivante. Vous venez de critiquer

10 les compétences de certains de vos collaborateurs au sein de KVM.

11 Quel âge aviez-vous quand vous êtes entré dans l'armée ?

12 R. J'étais soldat de réserve à l'âge de 17 ans.

13 Q. Quand vous êtes devenu soldat de part entière ?

14 R. A 19 ans.

15 Q. En quelle année ?

16 R. En 1955.

17 Q. Vous avez continué à servir au sein de l'armée jusqu'au moment où vous

18 avez pris une pause sabbatique en 1982 [comme interprété] ?

19 R. En 1982.

20 Q. Entre 1955 et 1982, vous êtes demeuré pendant 27 ans sous les drapeaux,

21 et quel a été votre grade ?

22 R. J'ai d'abord été soldat de première classe. Ensuite, je suis devenu

23 officier en 1962, et j'ai ensuite monté les échelons.

24 Q. Quand vous avez pris cette pause sabbatique, est-ce que vous étiez

25 capitaine ?

Page 32795

1 R. Oui, quand j'ai pris ma retraite, j'étais capitaine. C'est exact, et je

2 le suis toujours.

3 Q. Bon. Sans vouloir vous critiquer, cela signifie que vos contacts avec

4 les échelons supérieurs du commandement sont quand même limités.

5 R. Non. Enfin, c'est vrai. Je n'avais pas un grade très élevé, mais vu les

6 effectifs réduits de l'armée canadienne pendant que j'y ai servi et, vu mes

7 activités au sein de l'armée, j'ai eu l'occasion de travailler avec des

8 officiers de haut rang d'une coopération assez proche avec eux ainsi

9 qu'avec de nombreux états-majors, bien que, moi-même, dans le cadre de mon

10 service, je n'ai eu que des grades assez inférieurs, et que j'ai surtout

11 dans le domaine de l'instruction.

12 Q. Est-ce que vous avez suivi des cours d'une école d'état-major ?

13 R. Oui.

14 Q. Vous êtes allé à l'école d'état-major ?

15 R. Oui.

16 Q. Dans le cadre de vos activités avec la KVM, vous n'aviez pas de contact

17 avec les militaires de haut-rang, n'est-ce pas ?

18 R. Vous parlez de la KVM ?

19 Q. Oui.

20 R. Non. Non, ma mission c'était de diriger une petite équipe qui se

21 trouvait à Kosovo Polje.

22 Q. Par exemple, vous n'avez pas discuté de la situation avec votre

23 compatriote, le général Maisonneuve ?

24 R. Non.

25 Q. Mais j'imagine que vous conviendrez avec lui, que vous conviendrez que

Page 32796

1 vous accepteriez son évaluation de la situation selon laquelle

2 l'utilisation de tir de chars contre des maisons est tout à fait un emploi

3 disproportion de la force, n'est-ce pas ?

4 R. Je ne sais pas exactement de quoi il parlait, mais, effectivement,

5 tirer avec un char c'est uniquement pour se couvrir. Lorsqu'il y a tir

6 direct, comme vous le savez, probablement contre un bâtiment, cependant, ou

7 contre un bâtiment qui a une vocation militaire, cela s'est approprié.

8 Cependant, je ne suis nullement en train de dire que tirer sur une ferme ou

9 sur une exploitation agricole avec un char, ce soit acceptable. Tout dépend

10 de la nature de l'opération militaire en cours.

11 Q. Est-ce que vous avez eu des contacts avec un militaire britannique du

12 nom de Ciaglinski ? Ou je ne sais pas exactement comment cela se prononce.

13 R. Non, pas à ma connaissance.

14 Q. Est-ce que vous avez suivi les débats en l'espèce ?

15 R. J'ai essayé de suivre ce qu'on en disait dans la presse, dans les

16 médias, mais je ne n'ai pas suivi en détail ce qui se passait ici.

17 Q. On va se rendre compte que la façon dont vous présentez les choses est

18 influencée par une certaine opinion politique ?

19 R. La façon dont je présente mon expérience dans la région ?

20 Q. Oui.

21 R. Oui.

22 Q. Vous avez des opinions militaire et politique bien affirmées. Vous le

23 saviez, bien entendu, mais il reste encore à ce que soit accepté par la

24 Chambre que Ciaglinski avait été informé d'un plan qui avait pour objectif

25 de faire partir l'UCK de la zone et de contraindre les Albanais du Kosovo à

Page 32797

1 partir ?

2 R. Je n'avais pas connaissance d'un tel plan, et je n'en ai pas

3 connaissance.

4 Q. Bien entendu, vous n'avez pas discuté de cela avec des militaires de

5 haut rang d'un côté ou de l'autre ?

6 R. Non, je parlais simplement de mon opinion sur la base également des

7 conversations que j'ai eues avec d'autres vérificateurs, en particulier,

8 s'agissant de l'évacuation qui a eu lieu dans la zone. J'ai parlé avec

9 certains vérificateurs même si je n'ai pas parlé avec tous.

10 Q. Revenons à l'exactitude des comptes rendus tels qu'ils sont faits. Nous

11 avons ici un rapport d'activité quotidien qui a trait au 10 mars, une

12 journée où la situation à Kosovo Polje était calme. J'aimerais que l'on

13 voie à l'écran le rapport relatif au 10 mars pour voir si cela correspond

14 avec votre rapport. On voit sur la carte qu'effectivement il ne s'est pas

15 passé grand-chose ce jour-là. Cela correspond à votre rapport ?

16 R. Oui.

17 Q. Ensuite, si je ne me trompe, Me Kay me corrigera, je crois que la

18 dernière journée dont vous avez parlé, c'était celle du

19 14 mars.

20 Examinons la carte. Examinons cette journée du 14 mars pour voir si cela

21 correspond.

22 Au point 8, on voit menace contre la KVM. Avant que nous examinions la page

23 où est détaillé ce point, on voit qu'au point 6, la VJ a signalé une

24 embuscade.

25 R. Je ne vois pas très bien à quoi vous faites référence.

Page 32798

1 Q. La carte relative au 14 mars. On voit que des tirs ont été tirés sur la

2 KVM. Il y a eu des combats violents entre la VJ, le MUP d'une part et

3 l'UCK, d'autre part.

4 R. Oui.

5 Q. Ensuite, si on regarde votre document, on peut y lire que la situation

6 à Kosovo Polje est calme bien qu'il y ait une recrudescence des tensions.

7 Une patrouille de deux voitures a été interceptée, et a fait l'objet de

8 manœuvre de harcèlement dans la nuit du 8 mars.

9 R. De quoi parle-t-on exactement ?

10 Q. Je parle du document que vous avez vous-même établi pour le 14 mars de

11 votre rapport hebdomadaire.

12 R. Oui.

13 Q. Les rapports non confirmés nous parlent de tirs isolés dans la région

14 de Grabovac. Phrase suivante : "La crédibilité de l'UCK est plus grande

15 dans cette zone. Réunions avec des chefs de la police doivent permettre le

16 retour à Donji Grabovac des personnes qui avaient dû quitter leur village."

17 Paragraphe suivant, enfin non, le paragraphe d'après : "Activité de la VJ

18 très limitée pendant toute la semaine dans la zone de responsabilité.

19 Activité du MUP, contacts avec l'UCK, et cetera."

20 Rien de particulier ici ?

21 R. Vous voulez dire rien qui soit digne de figurer dans le livre bleu ?

22 Q. Oui.

23 R. Non. Oui, je parle, effectivement, de la situation globale.

24 Q. Très bien.

25 Puisque nous parlons du 14, j'aimerais qu'on examine ce qui est explicité

Page 32799

1 pour le point 5. On voit qu'il y a eu des tirs. Je ne vais me contenter de

2 lire deux des pages qui concernent les événements ainsi détaillés, mais

3 cela est représentatif de ce qui se passait ailleurs. Il y est dit :

4 "Combats violents autour de Svrhe et de Prcevo pendant la matinée. Les

5 combats avaient cessé à 15 heures. Echange de tirs avec intervention de

6 chars, de mortiers, de mitrailleuses lourdes de la part de la VJ, d'armes

7 légères et peut-être de mortiers légers du côté de l'UCK. Ni la VJ, ni le

8 MUP n'ont signalé de pertes, mais une patrouille de la KVM a signalé la

9 présence de quatre cadavres de combattants de l'UCK à Dus. Fuite des

10 villageois -- "

11 "Commentaire : La VJ a expliqué que ses activités avaient été prévues à

12 l'avance, qu'il s'agissait de manœuvres. Le MUP dit ne pas avoir participé

13 aux événements concernés; cependant, le MUP, notamment, la Milicija de la

14 PJP, a été signalée par le RC3 dans la zone. Le HCR des Nations Unies a

15 signalé que 5 300 civils avaient quitté leurs villages. Le RC3 peut

16 confirmer qu'il y a au moins 500 personnes qui sont parties de deux

17 villages, de deux des villages concernés."

18 Monsieur Keith, vous avez été tout à fait prêt à critiquer les autres

19 vérificateurs et leurs manières de présenter des comptes rendus. Est-ce

20 qu'ici il y a autre chose que des faits, des faits qui pourraient être

21 apportés par n'importe quelle personne suffisamment bien formée pour faire

22 un rapport ?

23 R. Je n'ai jamais critiqué les compétences de mes collègues. J'ai essayé

24 justement de les complimenter vu le travail qui a été accompli. Ce que j'ai

25 dit simplement, ce que j'ai suggéré, c'est qu'il y en avait certains qui ne

Page 32800

1 comprenaient peut-être pas l'importance militaire de certaines opérations

2 tactiques pointues. Peut-être comprenaient-ils cela moins que quelqu'un

3 comme moi, vu l'expérience dont je bénéficie. Je ne vois rien dans ce

4 rapport autre que ce que j'ai dit moi-même, à savoir que le HCR des Nations

5 Unies a signalé que 5 300 civils avaient abandonné les villages, ce qui est

6 considérable. Je suis sûr que la Chambre le reconnaîtra. Mais le RC3

7 confirme simplement qu'il s'agit de 500 personnes venant de ces villages.

8 Je pense que cela va, cela abonde dans mon sens lorsque j'ai fait un

9 commentaire de nature générale au sujet des chiffres présentés, de

10 l'inflation qui prévalait, s'agissant de ces statistiques et de ces

11 chiffres.

12 Je n'étais pas là, je ne peux pas dire si ce rapport est exact ou pas, mais

13 c'est ce que j'essaie de vous dire à vous et à la Chambre, c'est que dans

14 de nombreux cas, ces rapports étaient soumis au quotidien et réalisés par

15 des personnes extrêmement compétentes, mais peut-être pas dans tous les

16 domaines.

17 Q. Monsieur Keith, qui est RC3 ?

18 R. Le Centre de coordination régional numéro 3.

19 Q. Le centre de Coordination régional est chargé de prendre en compte tous

20 les rapports et d'en produire un rapport général. Qu'est-ce que cela nous

21 dit au sujet de la responsabilité plus ou moins grande de la KVM ?

22 R. Je ne vois pas où vous voulez en venir. Tout ce que je vous dis, c'est

23 que ce rapport, il a été préparé à partir d'autres rapports et à partir

24 d'un grand nombre de sources. Je ne suis nullement en train de dire que

25 nous avons ici un rapport qui est inexact ou qui n'est pas adéquat. Je suis

Page 32801

1 simplement en train de vous dire qu'on reprend ici des informations qui

2 viennent des antennes sur le terrain et d'autres sources. Je n'étais pas

3 là. Vous non plus, à ma connaissance, vous n'étiez pas là. Ni vous, ni moi

4 ne pouvons dire que ce qui est dit ici est exact à 100 %. Essayez de

5 comprendre ce que je suis en train de vous dire. Je ne suis pas en train de

6 critiquer mes collaborateurs au sein de la KVM, je dis simplement que leur

7 compétence dans le domaine militaire --

8 Q. Est inférieure à la mienne ?

9 R. Inférieure à celle de beaucoup de monde et --

10 Q. Est inférieure à la vôtre ?

11 R. Inférieure à celle de beaucoup de monde et –

12 Q. Je vois. Bien, passons à la journée suivante, s'il vous plaît.

13 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] M. Nice, j'aimerais savoir si, avant

14 d'être envoyés sur place, les vérificateurs suivaient une formation.

15 M. NICE : [interprétation] Vous avez entendu la question du Président. Vous

16 avez mentionné les journées de formation dont vous avez bénéficié à votre

17 arrivée. Pouvez-vous, je vous prie, donner au Président plus de détails sur

18 la nature des quatre jours de formation que vous avez suivis.

19 R. Volontiers, Monsieur le Président. A notre arrivée, nous avons reçu une

20 formation essentiellement administrative et technique. On a testé notre

21 aptitude à manœuvrer un 4x4 Peugeot sur les routes du Kosovo. Je dois dire

22 que cet examen était assez élémentaire, mais tout le monde a dû le passer.

23 On nous a montré comment nous servir d'une radio. Comment utiliser un GPS,

24 un récepteur de positionnement à capacité globale, et puis il y a eu des

25 briefings sur ce qui se passait dans la province, assurés par divers

Page 32802

1 responsables de haut niveau au sein de la Mission, afin d'essayer de nous

2 donner une idée de la situation ; et aussi bien sûr, à un niveau très

3 limité, des indications sur ce que nous devions faire.

4 Mais, à mon humble avis – puisque M. Nice met en doute ma crédibilité en

5 raison de ma progression limitée dans la hiérarchie militaire – à mon

6 humble avis, tout cela était très rudimentaire et à aucun moment on ne nous

7 a donné, en tout cas pas à moi, d'informations sur ce que nous observions,

8 sur ce que nous allions peut-être observer. Certes, on nous a distribué,

9 ou on a mis a notre disposition des brochures présentant l'organisation de

10 la VJ, l'organisation du MUP, mais mon – M. Nice a fait référence à l'école

11 d'état-major, aux cours dispensés dans une école d'état-major. Eh bien là,

12 il ne s'agissait indéniablement pas d'un document digne d'une école d'état-

13 major et --

14 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Avez-vous reçu une formation sur

15 l'identification des éléments qui devaient faire l'objet de vos rapports ?

16 LE TÉMOIN : [interprétation]Très honnêtement non, Monsieur le Président. A

17 part nous dire : « Signalez ce que vous voyez ». Et si je peux me

18 permettre, pour certains de ces incidents et de ces situations, il était

19 difficile de se rendre sur place. Et je voudrais faire une observation

20 relative à l'objet des questions que me pose actuellement M. Nice.

21 La KVM avait un champ d'action limité aux axes routiers, parce que nous

22 nous déplacions en véhicules. Et nous étions stationnés dans des petites

23 villes et bourgades du Kosovo, avec un QG et un centre administratif à

24 Pristina et dans les différents centres régionaux également. En

25 conséquence, je ne connais pas bien sûr les chiffres par cœur, mais sur les

Page 32803

1 1 638 vérificateurs, je dirais que seulement la moitié était envoyée sur le

2 terrain. Les autres travaillaient au QG, dans l'administration ou la

3 direction. Mais notre incapacité – et je souhaite insister fortement sur ce

4 point – notre incapacité à surveiller l'UCK sur le terrain m'a sauté aux

5 yeux dès le premier jour. On observait les autorités yougoslaves. On

6 pouvait observer la VJ, comme M. Nice l'a indiqué en commentant les

7 rapports du Livre bleu, parce qu'un train transportant des chars M36/85, ça

8 se voit. D'ailleurs, pour votre information, Monsieur le Président, à mon

9 avis un char M36/85 est un engin anti-chars datant de la Deuxième guerre

10 mondiale et modernisé avec un canon de type yougoslave ou soviétique de

11 calibre 85 mm, et ce n'est pas une arme particulièrement puissante, même

12 s'il s'agit d'un véhicule blindé et qu'il transporte une arme à tir direct.

13 Mais on pouvait observer les trains transportant des chars. On pouvait

14 observer les chars qui quittaient Pristina en direction du Nord. On pouvait

15 contrôler les allées et venues du MUP à Glogovac, mais je ne connais aucun

16 vérificateur qui ait pu observer quoi que ce soit des activités de la KVM

17 ou de l'UCK -- pardon de l'Armée de libération du Kosovo, ou UCK, sauf

18 quand ils menaient des attaques avec leurs tireurs embusqués ou des

19 attaques terroristes, quel que soit le nom qu'on choisisse de leur donner,

20 contre les autorités ou les habitants de la province.

21 Donc, en tant qu'ancien militaire, je peux affirmer catégoriquement que

22 nous observions un des deux camps, mais pas l'autre.

23 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] M. Nice, je crois que le moment est

24 venu de faire la pause.

25 Auparavant, M. Milosevic, je souhaiterais vous rappeler qu'à l'issue du

Page 32804

1 contre-interrogatoire, Maître Kay va poser des questions supplémentaires au

2 témoin et que vous pourrez vous aussi lui poser des questions. Vous avez

3 suivi le contre-interrogatoire. Vous connaissez les sujets abordés. Pendant

4 la pause, essayez de déterminer s'il y a des questions que vous

5 souhaiteriez poser dans le cadre des questions supplémentaires.

6 L'audience est suspendue.

7 Oui, M. Milosevic.

8 L'ACCUSÉ : [interprétation] Votre avocat ne fait même pas d'observations au

9 sujet du fait que le contre-interrogatoire – et c'est le troisième témoin

10 de la soi-disant présentation des moyens à décharge, qui n'en est

11 absolument pas une d'ailleurs, mais passons - que le contre-interrogatoire

12 a dépassé le champ prévu et les limites de temps que vous avez fixées vous-

13 même, dans la proportion de 6 contre 1. Pour les trois témoins que nous

14 avons entendus jusqu'ici, le contre-interrogatoire a dépassé ces limites,

15 mais votre avocat ne fait pas d'objections à ce sujet. Alors que se passe-

16 t-il ici ? Et vous-même – -

17 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] M. Milosevic. M. Milosevic, la

18 Chambre s'est montrée très arrangeante quand vous meniez vos propres

19 contre-interrogatoires et elle agira de même avec le Procureur, dans les

20 limites du raisonnable.

21 Réfléchissez à ce que je vous ai dit.

22 L'audience est suspendue.

23 --- L'audience est suspendue à 12 heures 22.

24 --- L'audience est reprise à 12 heures 45.

25 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Monsieur Nice, s'agissant du point

Page 32805

1 qui a été soulevé par l'accusé au sujet du temps qu'a pris le contre-

2 interrogatoire, le temps qui était imparti à l'accusé était calculé sur la

3 base du fait que le contre-interrogatoire allait constituer les deux tiers

4 de l'interrogatoire principal. Nous serons souples là-dessus, mais il vous

5 faut tenir cela à l'esprit.

6 Monsieur Milosevic, je vous remercie d'avoir prêter attention à ces points

7 procéduraux, mais j'aimerais que vous participiez davantage aux questions

8 qui concernent le fond. Je vous invite ardemment à examiner la question qui

9 est de savoir si vous souhaitez interroger vous-mêmes. Il faut tourner la

10 page. Il ne s'agit pas ici d'un jeu. Je dois dire que nous ne pourrons pas

11 nous comporter de manière infantile, et je m'attends de votre part à une

12 approche plus mûre pour ce qui est de la poursuite de la procédure.

13 Monsieur Nice.

14 M. NICE : [interprétation] Je tiens compte du temps. Est-ce que nous

15 pouvons avoir un débat portant sur la procédure à la fin ?

16 Q. Monsieur Keith, vous avez, juste avant la pause, dit que vous

17 surveilliez ce que faisait une partie, mais vous ne surveilliez pas du tout

18 ce que faisait l'autre partie. Quelle est la partie que vous n'avez pas

19 vérifiée pas ?

20 R. Nous n'avions pas physiquement la possibilité de surveiller ce que

21 faisait l'UCK.

22 Q. Vous n'aviez pas le mandat de le faire.

23 R. Excusez-moi ?

24 Q. Votre mandat ne vous le permettrait pas.

25 R. Monsieur Nice, d'après la manière dont j'ai compris l'accord, les deux

Page 32806

1 parties devaient arrêter toutes opérations hostiles et devraient faire en

2 sorte que l'ordre soit rétabli dans la province. D'après mon expérience,

3 l'accord était respecté généralement par une partie, mais n'était pas du

4 tout respecté par l'autre partie. Non seulement s'agissant des incidents

5 qui concernent les tireurs embusqués ou des assassinats, mais puisque vous

6 vous êtes référé au livre bleu, le rapport au sujet des incidents,

7 c'étaient des incidents qui étaient toujours provoqués par une partie et

8 c'est l'autre partie qui ripostait.

9 Si on nous a envoyé en mission afin de s'assurer que l'accord était

10 respecté, nous aurions dû avoir des membres à l'intérieur du pays, de la

11 province, bien d'autres personnes --

12 Q. Je vais devoir vous interrompre parce que je n'ai pas beaucoup de

13 temps. Vous deviez surveiller ce que faisait la partie serbe ou la partie

14 serbe monténégrine. Vous avez passé beaucoup de temps avec des chefs de

15 police et des responsables serbes, n'est-ce pas ?

16 R. Oui, mais j'ai aussi passé du temps --

17 Q. Vous avez passé un petit peu de temps avec l'Uceka, mais il vous était

18 plus difficile d'entrer en contact avec eux et ce n'était pas l'objectif

19 prioritaire de votre mandat.

20 R. Mais j'ai eu la chance d'avoir des contacts avec eux, et j'ai essayé de

21 m'acquitter de ma tâche au mieux.

22 Q. Le 16 mars --

23 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Avant cela, le 14 mars dans le livre

24 bleu, est-ce qu'on peut entendre un commentaire au sujet de cela ?

25 M. NICE : [interprétation] Certainement.

Page 32807

1 Le 14 mars, j'aurais besoin de l'aide de l'Huissier. Nous voyons le

2 résumé.

3 Q. Quel est le véhicule de l'Uceka -- de la KVM auquel vous pensiez ?

4 M. LE JUGE KWON : [interprétation] On ne parle pas de cela à la date du 14

5 mars. Vous en avez parlé, pendant le

6 contre-interrogatoire, d'une menace à l'encontre de la KVM.

7 M. NICE : [interprétation] Excusez-moi, je ne vous comprends pas. S'il n'en

8 est pas question dans le rapport --

9 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Cela figure dans le rapport du témoin.

10 M. NICE : [interprétation] Oui.

11 Q. Je pense, Monsieur Keith, que je comprends ce que je souhaite savoir le

12 juge. Au point 8, pour le 14, vous voyez, il s'agit d'une menace à

13 l'encontre de la KVM.

14 R. Oui, je le vois. Vous voulez savoir pourquoi cela n'était pas dans le

15 rapport.

16 Q. C'est ce que voulait savoir M. le Juge.

17 R. C'est la banlieue nord de Pristina qui n'était pas englobée dans ma

18 zone de responsabilité, donc je ne suis pas au courant.

19 M. NICE : [interprétation] Je vous remercie.

20 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Je vous remercie.

21 LE TÉMOIN : [interprétation] Je ne suis pas au courant de l'incident.

22 M. NICE : [interprétation]

23 Q. Passons au 16 mars pour voir ce qui se passait pendant le moment qui

24 précède votre retrait après votre séjour de cinq semaines sur place. Au

25 point 1, on a observé : "Un grand convoi de la VJ."

Page 32808

1 Si nous tournons la page, nous voyons qu'il y a : "Un convoi important de

2 la VJ qui a été remarqué à midi. Un groupe de blindés de la VJ importants,

3 probablement arrivés de Kursumlija à Mitrovica et ce, par train. Une fois

4 qu'on a déchargé à Mitrovica, le convoi a poursuivi vers Srbica." On

5 précise la composition du convoi, qui est le convoi qui est très important.

6 Il est parti à 12 heures 30 et il est arrivé à proximité de Srbica à

7 proximité d'une usine de munition.

8 "Commentaire : RC2 à l'intention d'observer de manière continue l'usine à

9 l'avenir. On estime que le train est arrivé de Kursumlija et il est montré

10 qu'un M-84 est stationné à cet endroit et qu'il est subordonné au Corps de

11 Pristina. Ces déplacements de M-84 s'inscrivent en violation évidente de

12 l'accord."

13 Dans vos opinions, par la suite, vous avez dit qu'il n'y avait pas de plan

14 prémédité, et que tout ce qui se passait, en fait, était en réponse au

15 bombardement de l'OTAN.

16 Ici, il y a, en fait, beaucoup d'éléments qui prouvent qu'il

17 y avait une activité de la VJ qui n'était pas simplement en réaction, et

18 c'était contraire à l'accord.

19 R. Monsieur Nice, ce rapport se réfère à sept chars qui ont été utilisés

20 et un certain nombre d'autres véhicules blindés qui étaient de moindre

21 importance. Bien entendu, le M-84, comme vous le savez, est une version

22 yougoslave du char soviétique T-72. Pendant que cela se passait, et c'est

23 possible que c'était en violation de l'accord, que c'était quand même un

24 détail et, comme je l'ai dit dans mes commentaires, et je l'ai rédigé

25 aussi, je l'ai écrit, c'est qu'il y a beaucoup de provocations. En tant que

Page 32809

1 militaire, vous savez, j'estime qu'on est obligé de répondre, de riposter.

2 Il faut bien défendre ces soldats, leur vie et aussi ces ressources. Je ne

3 sais pas ce que vous êtes en train d'avancer ici, et c'est en violation de

4 l'accord, oui, mais moi et d'autres, on essayait de surveiller un grand

5 nombre de véhicules blindés, des forces de la VJ qui se déplaçaient dans la

6 province ces jours-là.

7 Q. Monsieur Keith, vous vous êtes permis de critiquer vos collègues, de

8 les critiquer assez ouvertement. Nous avons entendu ici les généraux

9 Naumann, Maisonneuve. Ils étaient sur le terrain. C'étaient des officiers

10 hauts placés qui s'acquittaient de tâches très importantes, n'est-ce pas ?

11 R. Je ne le nie pas.

12 Q. Vous n'avez pas de raison de ne pas leur faire confiance ?

13 R. Je ne mets pas en doute leurs témoignages ou leurs rapports, mais

14 j'essaie de replacer dans le contexte, j'essaie de dire quelles sont mes

15 expériences dans mon domaine particulier.

16 M. NICE : [interprétation] Enfin, la date du 17 mars, s'il vous plaît,

17 Monsieur le Greffier.

18 Je ne pense pas que vous vous rappellerez ces détails, à savoir, le fait

19 que la 37e Brigade se déplace pour entrer au Kosovo début mars, d'après ce

20 que nous ont dit le rapport d'expert. Nous pouvons retrouver cela, si

21 nécessaire, mais cela prendrait un petit peu de temps.

22 Q. La date du 17 mars, nous allons nous polariser sur le 17 mars, en

23 particulier, la carte, s'il vous plaît, pour que nous voyons cette petite

24 zone de Dubica et Pristina. Nous voyons que votre zone de responsabilité

25 était une très petite portion du Kosovo en tant qu'un ensemble, très petite

Page 32810

1 zone.

2 R. Oui, c'est exact.

3 Q. Au point 6, ce qui est décrit ici, c'est un offensif de la VJ. "Les

4 forces de sécurité de la République fédérale de la Yougoslavie ont lancé

5 une nouvelle offensive afin de dégager les forces de l'UCK de la zone de

6 cinq kilomètres au nord-ouest de Prizren. Les villes de Korisa et de Kabas

7 ont été particulièrement touchées. On estime à 200 les effectifs de la VJ

8 du MUP à bord de chars et Praga, qui ont fourni leur appui à l'opération. A

9 peu près 1 500 personnes déplacées ont été chassées de la zone par

10 anticipation de l'opération. L'opération s'est terminée, à peu près vers 19

11 heures.

12 "Commentaire --"

13 R. Et bien --

14 Q. Non, je suis simplement en train de donner lecture du Commentaire dans

15 le texte.

16 R. Je m'excuse.

17 Q. "Cette opération est tout à fait analogue à l'opération de Jeskovo, qui

18 a été menée par les forces de la RSFY le 11 mars."

19 Ce type de rapport, le fait de lancer une offensive afin de dégager les

20 forces de l'UCK, on estime à 200 hommes les forces de la VJ du MUP, avec

21 des Praga et des chars, il s'agit ici d'un rapport que ferait normalement

22 une personne appliquée et intelligente. Elle n'a pas besoin d'être un

23 officier pour cela, ou sous-officier, n'est-ce pas ?

24 R. Non. Pour commenter cela, une personne peut évaluer la force -- la

25 taille d'une unité tactique et ce type d'équipement, ce sont des

Page 32811

1 informations factuelles. Mais je me permets de dire qu'il s'agit ici de 200

2 hommes. C'est une force militaire qui n'est pas très importante. C'est une

3 compagnie. C'est un groupe de combat. Je ne sais pas exactement quel a été

4 le contexte dans lequel cela se situe, de quelle opération particulière il

5 s'agit. Mais je savais que ce genre d'opération était en place. On recevait

6 ce genre d'information tous les jours. Non seulement on envoyait cela dans

7 -- on disait cela dans nos rapports, mais on recevait des rapports le

8 lendemain sur tout ce qui se passait dans la zone. Certains de ces

9 événements se passaient dans les zones qui jouxtaient notre zone de

10 responsabilité. Vers les derniers jours, c'était aussi dans ma zone de

11 responsabilité propre.

12 Q. Quelques points seulement nous restent dont certains sont ce que je

13 souhaite aborder plus en détail.

14 La police -- l'Unité de Police spéciale que vous avez vue à l'usine de

15 nickel, d'où venait cette unité ?

16 R. Vous vous référez à quelle période ?

17 Q. A quel moment les avez-vous vues ?

18 R. Je n'ai pas dit que j'ai vu la police spéciale. Vous parlez de

19 Glogovac ?

20 Q. Oui.

21 R. J'ai dit que je me suis rendu à la police, la station du MUP à

22 Glogovac. Cela avait été un site industriel précédemment. J'ai dit que cela

23 avait à voir avec le chef d'équipe au moment où j'allais remplacer le chef.

24 Vous me posez des questions au sujet de quoi ?

25 Q. Vous avez vu la police à l'usine nickel ?

Page 32812

1 R. La station de police, pour autant que je m'en souvienne, n'était pas à

2 cette usine-là.

3 Q. Je laisserai cela.

4 R. Je tiens à ajouter que cette équipe de Glogovac essayait de voir ce qui

5 se passait à cette usine de Feros ligure.

6 Q. Vous vous êtes référé aux paramilitaires lorsque vous avez parlé de

7 cela. Pourquoi avez-vous dit "paramilitaires" ?

8 R. Pour moi, un policier, c'est un paramilitaire.

9 Q. Un policier, c'est un paramilitaire ?

10 R. Oui.

11 Q. Pour quelle raison ?

12 R. Ce n'est pas un militaire.

13 Q. Mais vous avez été soldat de carrière. Vous ne connaissez pas une autre

14 signification de ce terme "paramilitaire" ?

15 R. Oui. Ce terme peut désigner tout élément non-militaire qui porte des

16 armes et qui mène des opérations du type militaire.

17 Q. Est-ce que, d'après ce que vous avez vu, pour ce qui est de cette

18 police, est-ce qu'elle se comportait d'une manière militaire ou

19 paramilitaire ?

20 R. Monsieur Nice, je vous ai dit que tout individu ou tout groupe qui

21 n'est pas un soldat professionnel, mais qui s'engage dans des opérations

22 militaires ou semblable aux militaires, pour moi, est un paramilitaire. Je

23 pense que la définition s'applique à la police, aux groupes de toutes

24 tailles, qui tentent de mener des opérations militaires, mais qui ne sont

25 pas du personnel non-militaire.

Page 32813

1 Q. Nous savons que vous n'aviez pas accès aux renseignements de la part

2 des officiers supérieurs ou autre au moment où vous êtes parti pour la

3 Macédoine ?

4 R. Oui.

5 Q. Vous êtes resté pendant combien de jours ou de semaines là-bas ?

6 R. Je pense dix jours.

7 Q. Vous vous êtes entretenus avec d'autres vérificateurs. Est-ce que vous

8 avez effectué d'autres tâches ?

9 R. Non. Je me suis occupé de mon équipe de manière routinière. Je les ai

10 préparés pour leur mission future, et je les ai aidés au départ de la zone.

11 Q. Pendant toute la durée de votre mission au Kosovo, vous n'aviez aucun

12 accès, que ce soit directement ou indirectement, aux dirigeants

13 politiques ?

14 R. Du Kosovo ?

15 Q. Kosovo, la Serbie, le Monténégro.

16 R. Les dirigeants politiques, non. Mais j'ai eu des contacts

17 -- j'ai commencé à avoir des contacts avec quelques dirigeants politiques à

18 Kosovo Polje pendant la démilitarisation que la mission essayait de mettre

19 en œuvre. J'ai étudié la politique, l'histoire, et j'essayais de comprendre

20 la complexité de la politique dans la province.

21 Q. Est-ce que, par la suite, vous avez suivi ce procès ? Est-ce que vous

22 avez eu l'occasion d'entendre le témoignage du général Naumann lorsqu'il

23 explique ce que l'accusé lui avait dit ?

24 R. Non, je n'ai pas vu cela.

25 Q. De toute évidence, tout ce qui aurait pu être dit par l'accusé à un

Page 32814

1 général haut placé, cela aurait été quelque chose à quoi vous auriez prêté

2 attention.

3 R. J'aurais été intéressé par cela, oui.

4 Q. Très bien. Vous avez commencé à exprimer vos points de vue au sujet des

5 événements du Kosovo dès mai 1999, et vous avez continué de le faire tout

6 au long de l'année 2000; c'est exact ?

7 R. Oui, dans ce cadre temporel. C'est là que se situe mon activité

8 publique.

9 Q. Pour ce qui est de vos articles, d'après ce que j'ai vu, il n'y a pas

10 de notes de bas de page dans ces articles. Ils ne se fondent pas sur des

11 recherches plus approfondies.

12 R. Vous m'avez déjà posé cette question, Monsieur Nice. Il me semble que

13 je vous ai répondu de la manière la plus précise que j'ai pu. Le premier

14 article a été rédigé quelques semaines après mon départ de la zone. J'ai

15 essayé d'expliquer cela à la Chambre. J'ai pensé que les rapports, qui ont

16 été faits dans la presse, dans les médias occidentaux, n'étaient pas

17 exacts, pour ce qui est des événements qui s'étaient produits sur place. Je

18 pensais qu'ils ne représentaient pas, de manière fidèle, ce qui s'était

19 passé et, dans le cadre de mes capacités, qui sont limitées, je pensais que

20 ceci pouvait éclaircir un petit peu ceux qui souhaitaient en savoir plus et

21 voir un angle de vue un peu différent de la part de quelqu'un qui était

22 présent, qui a été témoin de quelques événements dans le cadre de mes

23 capacités et de mes compétences qui sont limitées.

24 Q. Mais vous étiez -- vous ne mettez pas en doute l'intégrité, l'honnêteté

25 de vos collègues ou leurs compétences ?

Page 32815

1 R. Non, je ne remets pas en question leur honnêteté. Je n'essaie pas non

2 plus de contester leur compétence. J'ai dit qu'ils venaient de différents

3 pays. Je suis un anglophone canadien, de nombreux membres de la mission ne

4 parlaient pas anglais aussi bien. Parfois, même lorsqu'on se parlait, ce

5 n'était pas toujours facile.

6 Q. Excusez-moi, je vais vous interrompre parce que j'aimerais en terminer

7 à temps pour que la Chambre puisse se pencher sur d'autres questions.

8 Il me semble que vous avez déjà parlé de ce point. Vous ne pouvez pas

9 savoir quel est l'état d'esprit de quelqu'un à un moment donné sans savoir

10 ce qui s'est passé par la suite. Vous ne savez pas ce que j'ai l'intention

11 de vous demander jusqu'à ce que ma question n'ait pas été formulée. Vous ne

12 savez pas quelle est l'intention d'une force armée qui se trouve dans sa

13 caserne jusqu'à ce que vous ne voyiez ce qu'elle fait réellement ?

14 R. Oui, je ne vais pas contester cela.

15 Q. Vous avez parlé des intentions des forces serbes et des forces du MUP

16 devant cette Chambre, de la VJ, du MUP, pendant les cinq semaines que vous

17 avez passées dans cette petite portion du Kosovo ?

18 R. Je ne pense pas que j'aie jamais dit, Monsieur Nice, que je n'ai jamais

19 affirmé publiquement que je connaissais les intentions des responsables

20 serbes, des pouvoirs yougoslaves au Kosovo. Ce que j'ai essayé de faire,

21 d'ailleurs, c'est le titre de mon premier article que j'ai rédigé et que

22 j'ai publié, c'est qu'il y a eu un échec diplomatique, qu'il semblait assez

23 évident pour moi qu'on ne souhaitait pas aboutir à une solution

24 diplomatique. Par conséquent, j'ai eu l'impression lorsque j'ai quitté le

25 Kosovo, que j'avais des raisons d'être frustré. J'avais l'impression qu'on

Page 32816

1 n'avait pas donné suffisamment de temps à quelque chose pour que cela

2 évolue.

3 Q. Monsieur Keith, l'OSCE a publié deux livres en 1999; les avez-vous

4 lus ?

5 R. Je ne vois pas de quels livres vous parlez.

6 M. NICE : [interprétation] Je vais les montrer sur le rétroprojecteur,

7 pièce 106, chiffre romain VII, ou peut-être plutôt le sommaire, page 7. Je

8 vous prie de tourner la page.

9 Q. C'est un résumé du rapport. Il y est dit, qu'après plus de six mois

10 d'escalades et de conflits armés entre les forces yougoslaves et serbes, et

11 cetera, les Nations Unies ont demandé un cessez-le-feu immédiat. Par la

12 suite, nous voyons ici les initiales. Il est question de la création de

13 votre mission de vérification.

14 A droite sur cette page, dans ce rapport, le premier des deux grands

15 rapports, il est dit : "L'analyse, l'examen des constatations de la mission

16 des droits de l'homme de l'OSCE, la mission de vérification." Il est

17 question ici de l'approche qui a été adoptée. En bas : "Violations, leur

18 impact sur la société kosovar, la carte des droits de l'homme du Kosovo."

19 Si vous tournez la page, la colonne de droite. "La troisième perspective

20 est représentée sur la carte géographique des droits de l'homme, la "carte"

21 qui représente le Kosovo, municipalité par municipalité, le rapport décrit

22 les événements dans les dizaines de communautés de par le Kosovo. Dans

23 certains cas, il y a des descriptions des événements qui prennent un jour

24 ou juste très peu de temps, et montrent les violations des droits de

25 l'homme --"

Page 32817

1 M. KAY : [interprétation] Si je puis interrompre. Je ne vois pas comment le

2 témoin peut répondre au sujet de ces éléments. Il dit qu'il ne peut déposer

3 devant cette Chambre que dans le cadre de ses compétences qui sont

4 limitées. Pendant le contre-interrogatoire, on ne peut pas présenter des

5 documents qui ont déjà été versés au dossier. Il me semble qu'il ne s'agit

6 pas d'une manière appropriée de poser des questions à ce témoin.

7 M. NICE : [interprétation] Puis-je répondre ?

8 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Oui.

9 M. NICE : [interprétation] Tout d'abord, pour ce qui y est de la fiabilité

10 d'un témoin qui ne s'était pas penché, qui n'a pas examiné des éléments,

11 des documents substantiels; et un deuxième point, je vais lui présenter un

12 paragraphe qui concerne sa zone de responsabilité pour voir s'il n'a jamais

13 tenu compte de ces conclusions, des conclusions de ce rapport, s'il y a

14 jamais prêté attention. J'estime que c'est tout à fait approprié eu égard à

15 ce témoin. Il a exposé ses positions; il a fait part de ses positions.

16 M. KAY : [interprétation] Il me semble que le témoin est tout à fait en

17 droit de faire part de son opinion qui se fonde sur son expérience. Il n'a

18 pas à formuler de commentaire au sujet d'autres points qui ne le concernent

19 pas directement. Il ne peut que se fonder sur sa propre expérience. Il

20 n'est pas approprié de l'inviter à formuler des commentaires sur les

21 opinions d'autres personnes, et il me semble que ceci ne produit pas des

22 éléments probants qui pourraient aider cette Chambre.

23 [La Chambre de première instance se concerte]

24 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Nous allons autoriser ces questions

25 dans les limites suivantes : vous pouvez poser des questions relatives à

Page 32818

1 des domaines précis, à des sujets précis, pour mettre à l'épreuve sa

2 crédibilité. Et après avoir écouté ces questions, Maître Kay, vous pourrez

3 décider de la manière d'y réagir.

4 M. NICE : [interprétation] Permettez-moi, dans ces conditions, d'aborder

5 une question de méthodologie. Mais tout d'abord, vous n'avez absolument pas

6 connaissance de ce rapport ?

7 R. Je ne peux pas dire que je n'en ai pas du tout connaissance. J'ai

8 regardé la date de publication. Je vois que c'est 1999. Ces documents

9 n'étaient bien sûr pas disponibles, ils n'étaient disponibles pour personne

10 d'ailleurs, à ma connaissance, au moment où j'ai écrit mon premier article.

11 Q. Pas pour le premier article, non, mais pour les suivants.

12 R. Je me considère comme un modeste érudit, M. Nice, si vous voulez. J'ai

13 suivi une formation d'historien. Je sais comment on fait de la recherche.

14 Je sais comment trouver des documents dans des archives. L'objet de ma

15 comparution devant cette Chambre en tant que témoin ne représente qu'une

16 infime partie de mon existence, bien qu'elle soit aussi très importante, et

17 c'est la raison pour laquelle j'ai accepté de venir ici aujourd'hui, pour

18 tenter de faire entrer la vérité et la justice dans ce procès. Et ce que

19 j'ai écrit à l'époque, c'était un résumé de mon expérience, c'était mon

20 opinion fondée sur ma compétence, sur mes connaissances. Et je voudrais

21 insister auprès des juges sur le fait que je ne suis pas de parti pris. Je

22 ne viens ici que dans un esprit d'objectivité, pour faire apparaître la

23 vérité. Je sais que vous me demandez de commenter la série de documents que

24 nous avons ici, la synthèse d'une période au cours de laquelle se sont

25 passés des événements très importants. J'ai –

Page 32819

1 Q. Permettez-moi de vous interrompre.

2 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] M. Nice, veuillez passer aux

3 domaines précis en rapport avec la déposition du témoin.

4 M. NICE : [interprétation] Tout d'abord, M. Keith, je souhaite vous

5 informer du fait que ce rapport a été réalisé en grande partie sur la base

6 d'entretiens avec des personnes sortant du territoire qui se sont

7 entretenues avec des membres du personnel de l'OSCE notamment. Et nous

8 savons que vous n'avez aucune raison de douter de l'intégrité de l'OSCE.

9 R. Je ne remets pas en cause ce qui figure dans ces documents, mais –

10 M. NICE : [interprétation] Pouvons-nous maintenant passer à la page 235,

11 monsieur l'huissier.

12 Q. Voyez, ici nous avons un passage entier traitant du contexte, ainsi que

13 des événements qui ont suivi le retrait de la Mission. On décrit la

14 municipalité, la municipalité qui vous intéressait au premier chef, et on

15 explique que s'y trouvait l'aéroport de Pristina. Je cite : « Elle a été

16 affectée par l'escalade du conflit armé au cours de l'été 1998 avec des

17 flambées de violence aux alentours d'une mine de charbon et dans le village

18 voisin de Grabovac. Des informations obtenues ultérieurement ont montré que

19 l'UCK occupait des positions dans les montagnes, à l'ouest de Grabovac. Au

20 cours du deuxième semestre de 1998, l'UCK a occupé la mine de charbon,

21 ainsi que le village d'Obilic. »

22 Arrêtons-nous un instant. Avez-vous fait des recherches qui vous ont permis

23 de découvrir ces informations, ou en reconnaissez-vous l'exactitude ?

24 R. J'ai bien sûr pris des renseignements sur les événements qui avaient eu

25 lieu avant mon déploiement dans la région. Je n'étais pas présent quand ils

Page 32820

1 ont eu lieu, mais effectivement j'ai essayé d'apprendre ce qui s'était

2 passé.

3 Q. Le 22 juin, neuf employés serbes de la mine de charbon ont été enlevés,

4 alors qu'ils se rendaient au travail. L'avez-vous appris ?

5 R. On m'en a informé, oui.

6 Q. La VJ et la police ont attaqué l'UCK peu après et c'est à ce moment-là

7 que pratiquement tous les habitants des villages environnants ont fui, soit

8 vers Drenica, soit vers Pristina, à l'est. Vous voyez, c'est la raison pour

9 laquelle je vous demandais – enfin je crois que c'est le Juge Kwon qui vous

10 demandait pourquoi certains villageois s'étaient déplacés. Est-ce

11 apparemment la raison de leur déplacement ?

12 R. Je pense que ça correspond à ma déposition et à mes commentaires. J'ai

13 dit que généralement les habitants des villages étaient déplacés, d'après

14 ce que j'ai vu et d'après ce qu'on m'a dit, quand le conflit arrivait dans

15 leur région.

16 Q. Plus loin, on lit ceci : « Les villageois ont également déclaré qu'en

17 1998, près de 700 Albanais du Kosovo avaient perdu leur emploi à la mine de

18 charbon avant d'être remplacés par des ouvriers serbes. » Dans le cadre de

19 votre prise de renseignements, avez-vous identifié ce fait comme étant un

20 des incidents antérieurs ?

21 R. J'ai été informé de ces faits, ou de ces opinions, et beaucoup de gens

22 m'ont raconté des choses très différentes. Mais oui, on m'a rapporté ce

23 fait.

24 Q. Poursuivons notre lecture. Voyez-vous, dans ce procès nous nous

25 intéressons, sous divers aspects, aux causes et aux effets. « La police et

Page 32821

1 la VJ ont continué à procéder à des contrôles intensifs sur les points de

2 contrôle. A Grabovac, les biens des Albanais du Kosovo ont été pillés de

3 façon répétée jusqu'à la fin de l'année 1998 et la police n'aurait pas

4 donné suite aux plaintes déposées en conséquence. » Aviez-vous connaissance

5 de ces faits quand vous avez formulé votre opinion ?

6 R. Je pense avoir déjà essayé de vous dire, M. Nice, que j'ai appris par

7 des habitants de la région ce qui s'était passé dans les mois qui avaient

8 précédé. J'ai également entendu l'interprétation donnée par les autorités

9 de police serbes à ces événements. Je ne suis pas là pour dire que les uns

10 ont raison à 100 % et les autres tort à 100 %. Je me suis rendu compte

11 qu'il y avait beaucoup d'arrière-pensées politiques, mais oui, bien sûr,

12 j'ai entendu parler de ces événements.

13 Maître Kay [interprétation] : Oui. Je me dois de faire la remarque

14 suivante : nous n'avançons pas sur ce point parce qu'on demande au témoin

15 ce qui s'était passé auparavant, ce que d'autres personnes avaient dit et

16 si il en avait entendu parler à l'époque. Ces questions ne sont pas

17 meilleures que les premières, pas plus qu'elles ne font de ces éléments des

18 éléments ayant valeur probante. À notre avis, l'objection soulevée par M.

19 Milosevic, selon laquelle le contre-interrogatoire était trop long, a, dans

20 ce cas précis, toute sa pertinence. En effet, il semble que nous sommes

21 simplement en train de perdre du temps à examiner des questions qui ne font

22 pas progresser le procès, et je dirais –

23 M. LE JUGE ROBINSON [interprétation] : Maître Kay, la Chambre est d'accord

24 avec vous sur le premier point. Passez à autre chose, M. Nice.

25 M. Nice [interprétation] : Monsieur le Président, je –

Page 32822

1 M. LE JUGE ROBINSON [interprétation] : Laissez-moi terminer. S'agissant de

2 votre deuxième remarque, qui concerne une question de procédure, voici ce

3 que j'ai à dire : si la Chambre autorise l'Accusation à prendre plus de

4 temps que prévu, c'est qu'elle l'estime nécessaire dans ce cas précis.

5 Cependant, je tiens à vous assurer, Me Kay et M.Milosevic, que faisons un

6 décompte minutieux du temps et que la Défense n'aura en aucune circonstance

7 moins de temps que l'Accusation.

8 Maître Kay [interprétation] : Je vous en remercie, M. le Président. Nous le

9 précisons, afin qu'il en soit pris acte au procès-verbal de l'audience,

10 nous étions tout à fait satisfaits des réponses fournies auparavant par le

11 témoin, au moment où M. Milosevic a soulevé son objection, car celles-ci

12 constituaient des éléments de preuve clairement favorables à l'accusé, des

13 éléments qui confortent la thèse de la défense.

14 M. LE JUGE ROBINSON [interprétation] : ..et ceci ne signifie pas que M.

15 Nice a les coudées franches au moment du contre-interrogatoire.

16 M. Nice, vous devez terminer votre contre-interrogatoire.

17 M. Nice [interprétation] : C'était bien là mon intention, et en ce qui

18 concerne cette partie-ci du livre, étant donné que nous avons établi par le

19 truchement du témoin que les questions mentionnées dans les rapports

20 semblent y avoir été consignées avec exactitude, même si nous n'en avons

21 pas entendu parler, la Chambre verra qu'à cette page, dans la colonne de

22 droite, sont mentionnés plusieurs autres détails concernant la période qui

23 a précédé le retrait de l'OSCE. Il n'est pas nécessaire que je vous les

24 soumette. Veuillez, Messieurs les Juges, vous rapporter à la page 237. En

25 effet, je voudrais attirer votre attention sur des points susceptibles de

Page 32823

1 présenter un certain intérêt s'agissant de la période antérieure au

2 retrait. Vous le voyez, en bas de page, sous la rubrique « Grabovac », il

3 est fait référence à un incident survenu le 7 janvier à cet endroit,

4 incident au cours duquel un gardien serbe a été tué. À la lumière de ce que

5 le témoin a dit de sa zone de responsabilité, il intéressera peut-être la

6 Chambre de savoir qu'à la page 268, se trouve un passage détaillé analogue

7 concernant la municipalité de Obilic.

8 Ceci étant, si vous me permettez, Messieurs les Juges, je souhaiteras poser

9 quelques questions mais elles seront peu nombreuses.

10 Q. Saviez-vous, M. Keith, qu'il y avait, à l'époque où vous étiez sur le

11 terrain, une politique en vigueur, qui venait de la Serbie, de Belgrade, et

12 qui consistait à armer les Serbes et à désarmer les Albanais du Kosovo,

13 politique mise en oeuvre par les autorités ?

14 R. Quand j'étais au Kosovo, il y a avait beaucoup, énormément de gens qui

15 possédaient des armes, des personnes autres que le personnel du MUP et de

16 la VJ. C'était sûrement vrai de beaucoup de Serbes. Lorsque j'ai rencontré

17 des membres de l'UCK, ils étaient armés. Ils étaient équipés, je vous l'ai

18 déjà dit, de toute une panoplie d'armes. Si vous me demandez si j'étais au

19 courant du fait qu'on était en train d'armer une partie et de désarmer

20 l'autre, je réponds que non, si ce n'est que les autorités essayaient, je

21 suppose, de remplir le rôle qui leur avait été confié ou ordonné. J'aurais

22 tendance à penser que c'était un programme naturel dans le cadre d'une

23 insurrection. Mais de là à armer – à armer les membres de – de la minorité

24 ethnique dominante, qui se trouve représenter, je suppose, les intérêts de

25 la Serbie ou de la Yougoslavie, je – je ne --, je veux dire que j'ai vu des

Page 32824

1 gens armés. Quant à savoir qui leur a donné ces armes –

2 Q. Vous nous dites donc que vous n'étiez pas au courant de l'existence

3 d'une telle politique. Monsieur le Président, cette problématique est

4 abordée à –

5 R. M. Nice, permettez-moi simplement de dire que je ne connais aucune des

6 politiques arrêtées par le gouvernement yougoslave ou par le gouvernement

7 serbe. Je n'étais pas dans les circuits de leur système de commandement.

8 Q. Et pendant votre séjour en Macédoine, avez-vous vu des Albanais du

9 Kosovo qui s'enfuyaient ?

10 R. Non, mais ça ne veut pas dire qu'il n'y en avait pas. Je comprends tout

11 à fait que bon nombre d'habitants de la province du Kosovo se sont mis à

12 fuir au cours des jours et des semaines qui ont suivi le – le retrait.

13 Q. Merci. J'en ai terminé ?

14 Interrogatoire supplémentaire mené par M. Kay :

15 Q. Je souhaite aborder deux sujets dans le cadre des questions

16 supplémentaires. Tout d'abord, on vous a demandé combien d'observateurs la

17 KVM comptait. Je pense que vous avez donné le chiffre de 1.638

18 observateurs.

19 R. C'est ce que j'ai cru comprendre et c'est bien le chiffre qui m'est

20 resté à l'esprit.

21 Q. Et vous avez dit que ces personnes ne pouvaient pas s'écarter des

22 routes, ce qui fait que vous n'avez pas pu couvrir la totalité du

23 territoire ?

24 R. C'est exact. J'ai essayé de -- faire comprendre à la Chambre que notre

25 action se limitait aux territoires auxquels il nous était possible de

Page 32825

1 parvenir par la route.

2 Q. Combien d'observateurs étiez-vous censés avoir ? Combien devait-il y en

3 avoir en tout ?

4 R. Cela fait maintenant plusieurs années que je n'ai pas vu ces chiffres.

5 Cependant, si je me souviens bien, on devait augmenter les effectifs pour

6 compter 3.000 observateurs.

7 Q. Vous avez parlé du personnel administratif et d'autres employés qui

8 travaillaient au siège principal.

9 Seriez-vous en mesure de nous donner le nombre d'observateurs de terrain,

10 par rapport aux membres du personnel administratif, à ceux qui

11 travaillaient dans les bureaux ?

12 R. Impossible de vous donner une réponse catégorique, puisque je n'avais

13 pas accès à ces données, mais j'ai l'impression, je l'ai déjà dit à la

14 Chambre, ce n'était pas loin de 50%, voire 50 % des 1600 ou quelque

15 employés qui vaquaient à des tâches autres que celles de vérificateurs de

16 terrain.

17 Q. Des questions vous ont été posées concernant vos collaborateurs ?

18 Vous nous avez parlé de votre carrière militaire. Y avait-il dans votre

19 groupe, parmi vos vérificateurs, des personnes ayant, elles aussi, une

20 formation et une expérience militaire ou un parcours différent ?

21 R. Il y avait des gens de milieux divers. Un seul avait fait une carrière

22 militaire, non, excusez-moi, il y en avait deux si l'on compte mon adjoint,

23 un ancien pilote de combat de la Luftwaffe. L'autre, c'était un Américain,

24 il était dans mon équipe. Pour ce qui est des autres membres de l'équipe,

25 il y avait un juriste, un journaliste – je m'excuse, il y avait un

Page 32826

1 troisième militaire, un Italien, mais chacun des ces trois hommes avait une

2 expérience militaire différente. Les autres avaient d'autres professions.

3 Q. Je vous remercie. Je n'ai pas d'autre question à vous poser.

4 M. LE JUGE ROBINSON [interprétation] : Maître Kay, Monsieur Nice, une

5 certaine confusion s'est installée dans mon esprit. Depuis le début de ce

6 procès, je pensais que les observateurs avaient tous une arrière militaire.

7 Ce n'était pas le cas ? Vous aviez avec vous des avocats et des personnes

8 exerçant une autre profession ?

9 Le témoin [interprétation] : C'est exact, Monsieur le Président.

10 M. Nice [interprétation] : Je pense qu'il y avait beaucoup d'anciens

11 militaires. Le témoin pourra le confirmer, mais en aucune façon –

12 Le témoin [interprétation] : Avec votre permission, Monsieur le Président,

13 je dirai que, s'il y avait un certain nombre d'anciens militaires et du

14 personnel d'active détaché auprès de le Mission, d'après mes souvenirs, sur

15 les 1.638 employés, seulement 30 % d'entre eux, peut-être moins,étaient des

16 militaires de carrière.

17 Maître Kay [interprétation] :

18 Q. Mais ce n'était pas une opération militaire. Au contraire. N'est-ce pas

19 ?

20 R. Non, c'est certain, ce n'était pas une mission militaire. Cependant, si

21 ceux qui étaient là pour observer et faire rapport de leurs observations

22 avaient eu quelques connaissances militaires, je pense que cela les aurait

23 aidés.

24 Q. Restons sur ce sujet : seriez-vous en mesure de nous dire dans quelles

25 tranches d'âge se situaient les membres de votre groupe ?

Page 32827

1 R. Oui. Je n'ai bien entendu pas gardé à l'esprit l'âge de chacun d'entre

2 eux, mais il y en avait de tous les âges. J'étais le plus âgé du groupe. Il

3 y avait aussi des hommes assez jeunes, approchant la trentaine. Ils étaient

4 nombreux à avoir rejoint la mission et, à mon avis, ils étaient excellents,

5 mais, comme j'ai tenté de le dire clairement, plusieurs fois déjà, en

6 réponse aux questions de M. Nice, ils avaient une expérience quelque peu

7 limitée, une compétence professionnelle quelque peu limitée. Ceci n'enlève

8 rien à leur personnalité, à leur qualité, mais, à mon avis, vu le travail

9 qui nous avait été confié, leur aptitude à faire ce travail était, de ce

10 fait, quelque peu limitée.

11 Q. La façon dont ces hommes ont relaté les événements vous pose-t-elle

12 problème ? Vous, qui êtes un militaire, vous devez vous y connaître en

13 explosions, vous reconnaissez le bruit que font des armes à feu ? Est-ce

14 que les non militaires avaient la chance de bénéficier de ce genre

15 d'expérience ? Avaient-ils reçu une formation quelconque ou quoi que ce

16 soit qui leur permette de bien connaître ce genre de chose ?

17 R. Non. D'ailleurs, la Chambre m'a elle-même posé la question, je crois,

18 et c'est en rapport avec votre question, Me Kay. En fait, j'ai souvent posé

19 la question aux vérificateurs de mon équipe et à d'autres que j'entendais

20 commenter telle ou telle chose, et il était manifeste qu'ils ne savaient

21 pas ce qu'ils disaient, car -- et je le répète, ils ne comprenaient tout

22 simplement pas ce qu'ils étaient en train de regarder ni ce qui se passait.

23 Maître Kay [interprétation] : Merci.

24 M. LE JUGE ROBINSON [interprétation] : Merci. M. Milosevic, souhaitez-vous

25 poser des questions au témoin ?

Page 32828

1 L'accusé [interprétation] : Monsieur Robinson, je souhaite revenir sur la

2 remarque que vous avez faite concernant mon attitude et ma position et vous

3 dire quelque chose à ce propos. Je pense que le droit d'assurer sa propre

4 défense est un droit de principe –

5 M. LE JUGE ROBINSON [interprétation] : M. Milosevic, cette question est

6 désormais portée devant une autre instance, débattue dans une autre

7 enceinte. Nous n'allons pas ici rouvrir ce débat. Il se déroule désormais

8 dans un autre forum. C'est vous qui l'avez porté devant une instance

9 supérieure. La décision que cette instance rendra, quelle qu'elle soit,

10 sera respectée par la présente Chambre de première instance. Je m'en

11 tiendrai là.

12 L'accusé [interprétation] : Monsieur Robinson –

13 M. LE JUGE ROBINSON [interprétation] : Monsieur Keith –

14 L'accusé [interprétation] : Mais vous avez dit –

15 M. LE JUGE ROBINSON [interprétation] : Monsieur Keith, ceci met fin à votre

16 déposition. La Chambre vous remercie de votre témoignage. Vous pouvez vous

17 retirer.

18 Maître Kay [interprétation] : Le témoin est-il autorisé à emmener les

19 documents qu'il a eu l'obligeance de nous fournir ? Il souhaite conserver

20 les originaux dans ses archives personnelles.

21 [Le témoin quitte le prétoire]

22 M. LE JUGE ROBINSON [interprétation] : Maître Kay, vous vouliez nous parler

23 d'une certaine question ?

24 Maître Kay [interprétation] : Je souhaite en fait aborder plusieurs

25 questions pour représenter au mieux les intérêts de l'accusé, et elles vont

Page 32829

1 peut-être nécessiter un certain temps. Nous n'avons pas d'autre témoin

2 cette semaine. Le témoin qui vient de terminer était le seul que nous ayons

3 réussi à faire venir, et je crois que nous avons une journée d'audience

4 prévue demain. Si la Chambre en était d'accord, nous pourrions débattre de

5 toutes ces questions lors de l'audience de demain. Je souhaitais également

6 aborder la question de l'état de santé de l'accusé ; il me paraît donc

7 utile que les Juges de la Chambre aient sous la main les rapports médicaux

8 et les rapports fournis récemment par le docteur Tavernier et le docteur

9 Dijkman, dont nous disposons depuis le 24 juillet, car je souhaitais poser

10 la question de l'opportunité d'un nouvel examen médical afin de déterminer

11 si l'accusé est aujourd'hui à même d'assurer sa propre sa défense, étant

12 donné que les rapports en question portaient sur une période antérieure. Si

13 je comprends bien la situation, il n'y a pas eu récemment d'inquiétude

14 quant à l'état de santé de l'accusé. Depuis ces rapports, la situation a

15 évolué. Et, ce que l'accusé a lui-même dit aux Juges de la Chambre le

16 montre clairement, il souhaite que cette question soit abordée en son nom.

17 Par conséquent, afin de permettre l'examen de bon droit de ces questions,

18 et afin que toutes les parties prenantes disposent, pour ainsi dire, des

19 informations nécessaires, il me semblerait plus utile d'entamer la

20 discussion demain matin à 9 heures que de l'insérer dans ---

21 M. LE JUGE ROBINSON [interprétation] : Nous pouvons nous en occuper demain.

22 Cependant, je veux m'assurer que je vous ai bien compris. Vous souhaitez

23 demander un nouvel examen médical de l'accusé, après celui du mois d'août.

24 Maître Kay [interprétation] : Oui, Monsieur le Président.

25 M. LE JUGE ROBINSON [interprétation] : Vous pensez qu'il se pourrait que le

Page 32830

1 sujet ait – que les circonstances aient changé en l'espace de deux ou trois

2 semaines ?

3 Maître Kay [interprétation] : Non. La dernière visite médicale de M.

4 Milosevic remonte au 26 juillet. Il y a chaque jour un rapport médical

5 fourni par l'infirmière, et il y a, bien sûr, le médecin du Quartier

6 pénitentiaire, le docteur Falke, si je ne m'abuse. Les derniers rapports

7 d'experts concernent un examen effectué le 26 juillet par le docteur

8 Tavernier et l'examen effectué le 28 juillet par l'autre médecin, le

9 docteur Dijkman, me semble-t-il.

10 Cependant, il nous faut avoir ces rapports sous les yeux.

11 Mais une chose est certaine : le dernier rapport portant sur son état et

12 son aptitude date du 26 juillet, et, tout comme l'a fait l'Accusation à

13 divers moments de la présentation de ses moyens, lorsqu'elle a demandé et

14 obtenu de la Chambre de première instance le réexamen de certains points

15 parce que les circonstances avaient changé, nous ferons valoir qu'il est

16 dans l'intérêt du procès et dans l'intérêt de l'accusé, qu'il est juste de

17 permettre un examen complet de ces questions – demain.

18 M. LE JUGE ROBINSON [interprétation] : Oui. Fort bien, Maître Kay, demain

19 matin, 9 heures. L'audience est levée.

20 --- L'audience est levée à 13 heures 30 et reprendra le mercredi 15

21 septembre 2004, à 9 heures 00.

22

23

24

25