Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 10074

1 (Vendredi 10 janvier 2003.)

2 (L'audience est ouverte à 9 heures 35.)

3 (Audience à huis clos.)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 10075

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 Pages 10075 à 10134 –expurgées– audience à huis clos.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 10135

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (Audience publique.)

5 (Questions relatives à la procédure.)

6 M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir. Vous avez peut-

7 être entendu que, pour éviter au témoin de revenir une deuxième fois aux

8 Pays-Bas, nous allons nous accorder un temps supplémentaire, mais ceci ne

9 devrait pas être une incitation à parler trop longuement. Je crois qu'il

10 faut tous faire un mea culpa par rapport au dernier témoin. Je crois que

11 nous pouvons tous faire un effort pour raccourcir tout ceci. Donc nous

12 allons essayer.

13 Quelle est votre estimation du temps qu'il vous faut?

14 M. Ostojic (interprétation): Environ une heure et demie à deux heures,

15 Monsieur le Président, Madame et Monsieur les Juges.

16 M. le Président (interprétation): Alors, essayons de le faire en une seule

17 séance et nous ferons le contre-interrogatoire pendant le même temps. Donc

18 si nous pouvons réduire ce temps, ce sera retenu sur ce temps-là.

19 Je veux également vous dire que la semaine prochaine, mercredi, nous

20 aurons une séance le matin au lieu de l'après-midi; ce qui est tout à fait

21 exceptionnel. Il y a un changement qui s'est avéré nécessaire parce qu'il

22 y a une réunion extraordinaire qui doit se tenir et qui a été reprogrammée

23 pour le jeudi. Ce qui signifie que le jeudi nous devons commencer un petit

24 peu plus tard.

25 Eu égard aux changements dans notre calendrier à l'avenir, je vous

Page 10136

1 préviendrai aussi tôt que possible.

2 Pour ceux qui souhaitent quitter La Haye ou se déplacer, je crois que tout

3 un chacun doit être informé que nous allons entendre cette affaire le 7

4 février, mais comme il y a un changement de date, le jour précédant les

5 vacances des Nations Unies, le jour entre les vacances judiciaires sera un

6 jour sans audience. Ce qui signifie que de mercredi à vendredi, il n'y

7 aura pas d'audience cette semaine-là. Mais, de toute façon, cela vous sera

8 communiqué par écrit dès que possible.

9 Donc, sans plus attendre, puis-je demander à l'huissier de faire entrer le

10 témoin? Y a-t-il un changement en ce qui concerne les mesures de

11 protection?

12 M. Ostojic (interprétation): Non, il n'y a aucun changement en rapport

13 avec ce point-là, Monsieur le Président, mais j'aimerais faire une demande

14 orale d'une autre nature, si je puis.

15 M. le Président (interprétation): Je vous en prie.

16 M. Ostojic (interprétation): Comme le Tribunal a analysé votre offre, nous

17 aimerions ajouter un point, à savoir Mme Kovacevic sera… Pardonnez-moi: un

18 point que Mme Kovacevic aimerait soulever, qui est celui de son emploi. Et

19 comme je m'occupe de l'historique et des différents emplois, des

20 différents emplois, je vais être obligé de m'en occuper.

21 Elle va nous communiquer des informations et des données qu'elle a reçues

22 en rapport avec les réfugiés qui sont venus dans la municipalité de

23 Prijedor entre 1991 et 1995.

24 Nous aimerions vous demander d'avoir l'opportunité d'enquêter et de vous

25 apporter les documents sous forme de CD. Et nous aimerions qu'elle

Page 10137

1 explique cette documentation ainsi que les titres, les rubriques, etc.; je

2 pense que cela s'explique de soi-même. Nous pouvons tous lire cela parce

3 qu'il y a une liste de noms, d'adresses, etc.

4 M. le Président (interprétation): Y a-t-il des objections?

5 M. Koumjian (interprétation): Monsieur le Président, après avoir passé en

6 revue ces différentes pièces, nous aimerions avoir un temps supplémentaire

7 pour analyser ces documents et pour pouvoir contre-examiner le témoin.

8 Pour l'instant, nous n'avons qu'un résumé de trois lignes sur le

9 témoignage du témoin. Et pour avoir le temps, elle va… Nous devons faire

10 en sorte qu'elle puisse témoigner et communiquer ce qui a été admis comme

11 preuve dans son témoignage.

12 Je comprends que cela ne fait pas partie de la liste des pièces de la

13 défense. Nous pensons pouvoir demander -cela dépend de ce que cela

14 contient évidemment- d'avoir du temps supplémentaire pour pouvoir préparer

15 notre contre-interrogatoire.

16 M. le Président (interprétation): Nous avons été pris de cours. Le témoin

17 a-t-il témoigné avant devant ce Tribunal?

18 M. Ostojic (interprétation): A ma connaissance, Monsieur le Président,

19 elle n'a pas témoigné.

20 M. le Président (interprétation): Donc le contenu de ce CD, de façon

21 concrète, contiendra quoi?

22 M. Ostojic (interprétation): Le CD doit nous permettre d'établir et de

23 réfuter un certain nombre d'allégations qui sont contenues dans le 4e

24 amendement de la plainte soumise, en particulier eu égard à la population

25 de la municipalité de Prijedor et les événements qui ont eu lieu entre les

Page 10138

1 mois d'avril et septembre 1992.

2 Nous pensons que ceci constitue les éléments importants proposés par le

3 Procureur, en particulier M. Robert Donia, le Dr Eva Tabeau et quelques-

4 uns des témoins laïcs qui vont témoigner et qui vont parler des différents

5 mouvements d'exode des populations dans la région à l'époque.

6 Nous pensons également que les chefs d'accusation 7 et 8, compris dans le

7 4e Acte d'accusation modifié, sont particulièrement importants et

8 permettront d'établir les faits et d'aider le Tribunal.

9 M. le Président (interprétation): Puis-je vous demander si c'est possible

10 de présenter ce CD à l'avance?

11 M. Ostojic (interprétation): Oui, l'explication que nous venons de

12 recevoir est contenue dans ce CD.

13 M. le Président (interprétation): Dès que nous le recevrons, nous allons

14 l'examiner et, si vous le permettez, à l'inverse en fait du témoin proposé

15 par le Bureau du Procureur, nous n'aurons pas l'occasion de rencontrer le

16 témoin avant, ou même plusieurs années ou plusieurs mois auparavant. Nous

17 allons littéralement rencontrer les témoins pour la première fois

18 lorsqu'ils arriveront à La Haye. Elle a apporté ce CD avec elle et c'est à

19 ce moment-là que nous allons l'analyser. Nous pensons qu'il était prudent

20 peut-être de fournir ce CD; nous pensons que c'est important; nous pensons

21 certainement que c'est pertinent.

22 M. le Président (interprétation): D'accord, ça y est. Je commence à

23 comprendre, tout s'éclaircit. Si elle apporte le CD avec elle, donc si

24 vous arrivez par le passer, le témoin aurait pu fournir des preuves.

25 Attendons de voir de quoi il en retourne. Alors nous pouvons commencer à

Page 10139

1 entendre le témoin.

2 M. Ostojic (interprétation): Nous avons le CD et, si le Tribunal veut que

3 nous en fassions distribution, nous pouvons le faire.

4 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'on peut lire ce CD sur nos

5 ordinateurs LiveNote?

6 M. Ostojic (interprétation): Oui, j'ai dû coordonner avec l'équipe de

7 techniciens et j'ai soumis en fait un exemplaire de façon à ce que l'on

8 puisse lire au moins deux pages et que le Tribunal puisse comprendre le

9 contenu de ce qui est dans ce CD. Si nécessaire et si le Tribunal le

10 souhaite, on peut également poser des questions immédiatement qui viennent

11 à l'esprit, mais je pense que c'est simplement une liste d'individus, leur

12 adresse et leur lieu de résidence, d'où ils sont partis, l'année à

13 laquelle à peu près ils sont arrivés à la municipalité de Prijedor et

14 lorsque cela a été inclus sur la liste de recensement.

15 M. le Président (interprétation): Donc ce CD portera la cote D43, qui est

16 une cote provisoire parce que D43, malheureusement, a été omis par le

17 passé. Donc attendons, Monsieur Koumjian.

18 M. Ostojic (interprétation): J'aimerais faire un bref commentaire. Je

19 pense que toute chose est pertinente et que le Procureur va faire une

20 requête pour exclure ceci; c'est une question de temps de préparation. Et

21 j'aimerais, et peut-être pouvons-nous en finir avec cela aujourd'hui, mais

22 j'aimerais faire un commentaire eu égard à la remarque du conseil sur les

23 différentes ressources et la capacités à rencontrer le témoin.

24 En fait, la défense a ses enquêteurs, de même que le Procureur a ses

25 enquêteurs. Ils ont l'avantage que leurs enquêteurs habitent à Prijedor, à

Page 10140

1 l'inverse des nôtres.

2 M. le Président (interprétation): Je crois qu'il ne faut pas parler de

3 ceci dans trop de détails. Nous espérons les avantages et désavantages du

4 conseil de la défense. De manière générale, la défense sait très bien ce

5 qui s'est passé par le passé et, en général, est plus proche de la réalité

6 et de la vérité parce qu'ils ont une relation étroite avec leurs clients,

7 alors que nous devrions en discuter dans le détail et des capacités du

8 Bureau du Procureur à cet égard. Et nous n'allons pas en parler

9 aujourd'hui.

10 Puis-je demander, s'il vous plaît, à l'huissier d'escorter le témoin dans

11 la salle d'audience? Merci.

12 (Le témoin, Mme Ljubica Kovacevic, est introduit dans le prétoire.)

13 Veuillez distribuer, s'il vous plait, la pièce qui porte une cote

14 provisoire.

15 Veuillez prêter le serment.

16 Mme Kovacevic (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

17 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

18 M. le Président (interprétation): Maître Ostojic, vous avez la parole.

19 (Interrogatoire principal du témoin, Mme Ljubica Kovacevic, par Me

20 Ostojic.)

21 M. Ostojic (interprétation): Bonjour, Madame Kovacevic.

22 Mme Kovacevic (interprétation): Bonjour.

23 Question: Pour que ce soit clairement enregistré dans le compte rendu, mon

24 nom c'est John Ostojic et, assisté de Danilo Cirkovic et de M. Lukic, nous

25 défendons les intérêts de Milomir Stakic.

Page 10141

1 Je vais vous poser aujourd'hui une série de questions. Comme nous en avons

2 parlé plus tôt, ces questions seront posées en anglais et je vous

3 demanderai d'attendre un peu avant de répondre, c'est-à-dire qu'il faut

4 que vous attendiez que j'en finisse avec ma question pour que vous

5 puissiez donner votre réponse.

6 Réponse: D'accord.

7 Question: Pour le compte rendu, s'il vous plaît, déclinez vos noms et

8 épeler vos prénoms et vos noms.

9 Réponse: Je m'appelle Ljubica K-O-V-A-C-E-V-I-C, Kovacevic.

10 Question: S'il vous plaît, dites-nous votre état de famille. Est-ce que

11 vous êtes mariée? Vous êtes veuve?

12 Réponse: Je suis veuve.

13 Question: Est-ce que vous avez des enfants?

14 Réponse: J'ai un fils.

15 Question: Pouvez-vous nous dire le nom de votre mari défunt?

16 Réponse: Mon mari s'appelait Milan Kovacevic.

17 Question: Je m'excuse de vous avoir demandé cela, mais je dois vous

18 demander de quelle nationalité vous êtes?

19 Réponse: Je suis Serbe.

20 Question: Au printemps et en été 1992, où habitiez-vous?

21 Réponse: Au printemps et en été 1992, j'habitais Prijedor.

22 Question: Est-ce que c'est la ville de Prijedor appartenant à la commune

23 de Prijedor?

24 Réponse: Oui, c'était dans la ville de Prijedor.

25 Question: Et avec qui avez-vous habité au printemps et en été 1992?

Page 10142

1 Réponse: J'y ai habité avec mon mari et avec mon fils.

2 Question: Est-ce que vous avez habité une maison familiale ou dans un

3 appartement?

4 Réponse: Nous habitions dans un appartement dans la banlieue, dans le

5 quartier Raskovac.

6 Question: Pouvez-vous nous dire, si vous vous en souvenez,

7 l'adresse concrète et le numéro auquel vous avez habité au printemps et en

8 été 1992?

9 Réponse: Je m'en souviens. Il s'agit de la rue Zarka Zgonjanina, n°23 où

10 j'habite toujours.

11 Question: Dans cet immeuble habitaient vos voisins. Pouvez-vous nous dire

12 de quelle nationalité étaient-ils, au printemps et en été 1992?

13 Réponse: Jusqu'à cette époque-là, je ne regardais pas les nationalités de

14 mes voisins. Mais comme j'ai vu que c'était important, j'ai donc commencé

15 à me renseigner de quelle nationalité ils étaient. Il y avait des Serbes,

16 des Musulmans, il y avait probablement des Croates, mais je ne peux pas

17 les distinguer, les Serbes et les Croates, selon leurs prénoms parce que

18 je ne suis pas de Bosnie-Herzégovine.

19 Question: Madame Kovacevic, je m'excuse d'avoir dû vous reposer cette même

20 question, mais, pour corriger cela, vous avez dit également que les

21 Musulmans habitaient ce même immeuble où vous habitiez en 1992. Est-ce

22 exact?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Pourtant, dans le compte rendu, cela n'a pas été enregistré.

25 C'est pour cela que je vous répète cette question pour que ce soit clair.

Page 10143

1 Les gens qui habitaient donc votre immeuble étaient des gens appartenant à

2 différentes nationalités. Il y avait des Musulmans, des Croates et des

3 Serbes, n'est-ce pas?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Je vais passer maintenant à vos études. Pouvez-vous nous dire

6 quelles étaient vos études?

7 Réponse: J'ai fini mes études en défectologie, ce sont des études

8 supérieures en défectologie.

9 Question: Pouvez-vous nous dire quand vous avez fini vos études?

10 Réponse: C'était en 1973, c'est-à-dire qu'en 1973, j'ai commencé à

11 travailler et j'ai eu mon diplôme en 1972.

12 Question: Et à quelle faculté avez-vous obtenu ce diplôme?

13 Réponse: C'était à Belgrade, à l'école supérieure en défectologie.

14 Question: Dites-nous, s'il vous plaît, quelque chose sur votre expérience

15 de travail lorsque vous avez commencé à travailler en 1973. Où avez-vous

16 travaillé en premier lieu?

17 Réponse: Mon premier poste de travail, c'était à Maglaj. C'est une petite

18 ville en Bosnie-Herzégovine et c'était mon premier contact avec la Bosnie-

19 Herzégovine. A Maglaj, j'ai travaillé dans une école primaire, j'ai

20 travaillé dans une classe spéciale et j'ai travaillé avec les enfants

21 légèrement mentalement handicapés. J'ai travaillé en tant qu'enseignante

22 en défectologie.

23 Question: Combien de temps avez-vous travaillé là-bas? Depuis quelle date

24 jusqu'à quelle date?

25 Réponse: J'y ai travaillé à partir de 1973 jusqu'en 1976 et, par la suite,

Page 10144

1 "Miso", moi et Ljubomir, nous sommes partis à Kljuc et, après, nous sommes

2 partis en Allemagne.

3 Question: Pour que ce soit clair, si vous dites "Miso", vous pensez à

4 Milan Kovacevic, n'est-ce pas?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Lorsque vous dites Ljubomir, vous parlez de votre fils, n'est-ce

7 pas?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Je vous demande cela seulement pour que ce soit clair.

10 Réponse: Nous étions une famille.

11 Question: Pouvez-vous me dire pourquoi vous êtes partie avec votre famille

12 en Allemagne en 1976?

13 Réponse: Nous habitions Kljuc; c'est une petite ville. Moi, je voulais

14 toujours revenir en Serbie, mais l'Allemagne représentait une possibilité

15 d'y revenir, un chemin à suivre pour y revenir. Et "Miso" devait donc

16 finir sa spécialisation pour qu'il puisse avoir un travail plus facilement

17 à Belgrade.

18 Question: Dites-nous, s'il vous plaît, combien de temps vous et

19 votre famille avez-vous passé en Allemagne? Combien d'années?

20 Réponse: Nous y étions de 1978 jusqu'en 1983. Et je suis retournée une

21 année plus tôt, parce que mon fils est rentré à l'école et puisque les

22 conventions entre l'Allemagne et la Yougoslavie concernant les médecins

23 stipulaient que les médecins devaient revenir, donc le fils aurait dû

24 commencer ses études en Allemagne et interrompre après. C'est la raison

25 pour laquelle je suis retournée en Serbie.

Page 10145

1 Question: Est-ce que vous avez commencé à travailler après être retournée

2 en Yougoslavie en 1983?

3 Réponse: Oui, mais pas tout de suite. J'ai eu un poste dans l'Institut

4 pour la jeunesse et pour les enfants retardés à Cirkin Polje.

5 Question: Dites-nous combien de temps étiez-vous à Cirkin Polje et combien

6 de temps avez-vous travaillé avec les enfants retardés, mentalement

7 retardés? Pendant quelle période?

8 Réponse: Je ne peux pas me souvenir des dates, mais j'y travaillais depuis

9 1983 jusqu'en 1992, jusqu'au mois de septembre, lorsque je suis partie

10 pour Belgrade.

11 Question: Est-ce qu'on peut dire que vous, dans cet établissement médical

12 pour la jeunesse et pour les enfants, que vous avez travaillé dans cet

13 établissement pendant la période d'avril jusqu'à septembre 1992, n'est-ce

14 pas?

15 Réponse: Oui.

16 Question: Dites-nous, s'il vous plaît, quelle était la composition

17 nationale de ces enfants et de ces adolescents pour lesquels vous

18 travailliez pendant cette période?

19 Réponse: Il s'agit d'un établissement médical social et éducatif. Quand il

20 s'agit de la composition ethnique dans cet établissement, les enfants

21 n'étaient donc pas distingués par leur appartenance ethnique. Et même pour

22 cette occasion, lorsque j'ai supposé que cela serait important, je n'ai

23 pas trouvé ces données. Il y avait une organisation non gouvernementale

24 finlandaise qui nous a fourni ces données. Mais croyez-moi, comme cela

25 n'était pas important pour moi, je ne me suis pas intéressée à avoir ces

Page 10146

1 données.

2 Question: Est-ce que vous vous êtes occupée de ces enfants et de ces

3 adolescents mentalement retardés de la même manière, indépendamment de

4 leur appartenance ethnique?

5 Réponse: Bien sûr, parce que lorsque vous travaillez dans un tel

6 établissement, vous regardez un enfant qui est un enfant incapable de

7 vivre et de travailler sans être aidé. Et je n'ai jamais pensé au fait de

8 comment s'appelle un enfant ou un autre. Il y avait le même traitement

9 pour tous les enfants et nous nous comportions de la même façon envers

10 tous les enfants.

11 Les enfants ont été divisés seulement selon le degré de retardement, s'il

12 s'agissait d'un retardement grave ou plus léger, s'il s'agissait

13 d'épilepsie ou pas, s'il y avait une thérapie de travail occupationnel

14 plutôt, ou s'il avait besoin de l'aide d'une autre personne. C'étaient nos

15 critères de division de ces enfants.

16 Question: Est-ce qu'à n'importe quel moment, quelqu'un vous a donné des

17 instructions sur comment se comporter avec ces enfants d'une autre façon,

18 pendant votre travail dans cet établissement de Cirkin Polje, pendant la

19 période entre 1978 et 1983?

20 Réponse: Personne ne m'a jamais donné d'instruction comment se comporter

21 avec ces enfants.

22 Question: Je voudrais apporter une correction dans le compte rendu à la

23 page 68, ligne 6. J'ai limité ma question à la période entre 1979 et 1983,

24 mais pendant cette période, vous étiez en Allemagne et, après cela, vous

25 étiez à Cirkin Polje jusqu'au mois de septembre 1992?

Page 10147

1 Réponse: Maintenant, je suis un peu confuse parce qu'après être rentrée

2 d'Allemagne c'était en 1983, et j'ai commencé à travailler jusqu'à l'année

3 1992 dans cet établissement pour les enfants et les adolescents

4 mentalement retardés.

5 Question: Je m'en excuse. Je m'excuse de provoquer une sorte de confusion,

6 mais avec l'autorisation de la Chambre, je veux vous poser de nouveau

7 cette question avec cette date pour inclure dans cette question septembre

8 1992.

9 Est-ce que quelqu'un vous a donné des instructions sur comment se

10 comporter avec les enfants et les adolescents mentalement retardés à

11 Cirkin Polje jusqu'au mois de septembre 1992? Avez-vous reçu des

12 instructions de qui que ce soit?

13 Réponse: Non, jamais.

14 Question: Après le mois de septembre 1992, est-ce que vous avez commencé à

15 travailler ailleurs?

16 Réponse: Après le mois de septembre 1992, lorsque je suis retournée à

17 Belgrade et lorsque je suis retournée en été 1993, je n'ai pas travaillé

18 jusqu'à l'année 1994, au moment où j'ai commencé à travailler dans le

19 centre pour le travail social et j'ai commencé à m'occuper des réfugiés.

20 Question: Combien de temps avez-vous travaillé dans le centre du travail

21 social où vous étiez chargée de l'accueil des réfugiés?

22 Réponse: C'était à partir de 1994 jusqu'à l'année 2000 lorsqu'on m'a

23 invitée à travailler à Cirkin Polje pendant un certain temps. Parce qu'il

24 y avait une pénurie de défectologues, ils m'ont invitée à travailler. Je

25 suis partie travailler pendant six mois; je voulais voir si j'étais

Page 10148

1 capable de le faire parce qu'il s'agissait d'un travail assez dur. J'y ai

2 travaillé pendant six mois et, par la suite, j'ai quitté ce poste. Je suis

3 retournée dans le centre du travail social.

4 Question: Et vous travaillez toujours dans le centre du travail social?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Et quelle est l'appellation de votre poste de travail?

7 Réponse: Dans le centre du travail social, je m'occupe du logement des

8 personnes qui ont des besoins spéciaux; il s'agit des personnes

9 mentalement retardées, il s'agit des aveugles également, des muets, des

10 sourds, des personnes avec des difficultés physiques. Je m'occupe donc de

11 leur logement dans des institutions spécialisées et je m'occupe aussi de

12 leur famille.

13 Question: Pouvez-vous me dire quand vous êtes arrivée ici à La Haye, est-

14 ce que c'était il y a deux ou trois jours? Quand êtes-vous arrivée?

15 Réponse: Hier, je suis arrivée hier.

16 Question: Vous êtes arrivée hier matin et nous avons eu l'occasion de nous

17 voir pour la première fois hier soir, n'est-ce pas?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Et vous avez apporté avec vous un CD appartenant au centre du

20 travail social qui contient les données sur l'enregistrement, les noms et

21 les numéros d'identification des personnes, donc les femmes et les hommes

22 qui étaient réfugiés pendant cette période entre 1991 et 1995, n'est-ce

23 pas?

24 Mme Kovacevic (interprétation): Oui.

25 M. Ostojic (interprétation): Avec l'autorisation de la Chambre, je

Page 10149

1 prierais les techniciens dans la cabine audiovisuelle d'installer le

2 cédérom pour pouvoir poser certaines questions au témoin.

3 M. le Président (interprétation): Puis-je vous demander la chose suivante?

4 Vous avez proposé le cédérom pour versement au dossier. Il y quatre

5 fichiers sur ce cédérom. Un fichier contient 31.594 caractères et les

6 autres fichiers sont moins volumineux.

7 Est-ce que vous proposez le versement au dossier des quatre fichiers?

8 M. Ostojic (interprétation): Oui, les quatre fichiers.

9 Si je peux, avec l'autorisation de la Chambre, je prierais M. l'huissier

10 de changer l'écran se trouvant devant le témoin.

11 M. le Président (interprétation): C'est le premier fichier par lequel…

12 Vous avez commencé par le premier fichier: il faut le nommer pour pouvoir

13 les distinguer.

14 M. Ostojic (interprétation): En haut, à gauche, il y a une note. C'est à

15 la première page qui commence à la partie gauche du document. Il s'agit du

16 n°1 qui apparaît en dessous.

17 M. le Président (interprétation): C'est le numéro qui se termine par le

18 nombre 35.000… 31.594.

19 M. Ostojic (interprétation): A mon avis, si vous tournez le bouton

20 "evidence" sur l'ordinateur, vous pouvez avoir une image beaucoup plus

21 nette.

22 M. le Président (interprétation): Je l'ai sur mon écran. Est-ce qu'il

23 s'agit… C'est le mot "Izglav" qui figure en premier.

24 M. Ostojic (interprétation): Donc nous avons "Izglav". C'est le document

25 principal auquel nous nous intéressons. Les trois autres dossiers nous

Page 10150

1 aident à comprendre ce qu'il lit dans le premier dossier, mais "Izglav"

2 représente en général le dossier le plus important.

3 M. le Président (interprétation): Pouvez-vous me dire ce que signifie

4 "Izglav"?

5 M. Ostojic (interprétation): Il s'agit des réfugiés principaux, c'est ce

6 que cette abréviation "Izglav" signifie.

7 (Intervention de l'huissier.)

8 Madame Kovacevic, regardez sur l'écran ce qu'est le contenu d'un de ces

9 cédéroms où se trouvent les réfugiés enregistrés dans la commune de

10 Prijedor et venant des différentes parties de l'ex-Yougoslavie.

11 Mme Kovacevic (interprétation): Oui.

12 Question: Est-ce que vous comprenez la configuration des colonnes?

13 M. Koumjian (interprétation): Je soulève une objection parce que

14 maintenant nous avons un problème, parce que nous venons d'apprendre cela.

15 Rien n'est traduit et je ne suis pas sûr que ce témoin dépose sur la base

16 de ses propres connaissances, à savoir de quelle façon ces données ont été

17 recueillies et qu'est-ce qui y figure.

18 Nous nous appuyons donc sur des informations d'une source inconnue. Et si

19 la Chambre permet la continuation du témoignage, je voudrais d'abord qu'on

20 lui pose la question de ce qu'elle en sait.

21 M. le Président (interprétation): Je pense qu'il faut identifier le

22 document et son origine.

23 M. Ostojic (interprétation): Madame Kovacevic, lorsque vous travailliez au

24 centre du travail social, est-ce que, dans ce centre, se trouvaient les

25 registres dans lesquels se trouvaient toutes les données concernant les

Page 10151

1 réfugiés qui sont venus dans la commune de Prijedor entre 1991 et jusqu'en

2 1994 ou 1995?

3 M. Koumjian (interprétation): Je prierais le conseil de la défense de ne

4 pas citer le nom du témoin.

5 M. le Président (interprétation): Je prierais de même de ne pas poser des

6 questions directives au témoin.

7 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'il s'agit de la version du 16

8 février 1976 et de quelle source il s'agit? Quand le dossier a été établi?

9 Qui l'a établi? Et sur la base de quoi?

10 M. Ostojic (interprétation): Oui, vous pouvez répondre, Madame le Témoin.

11 Mme Kovacevic (interprétation): J'ai travaillé à l'enregistrement et à

12 l'accueil des réfugiés des différentes parties de l'ex-Yougoslavie.

13 C'était en 1994. Il s'agissait des réfugiés de la Fédération, c'est-à-dire

14 des parties de la Bosnie-Herzégovine se trouvant sous le contrôle croate

15 et musulman. Il y avait aussi des réfugiés de la Croatie et de la

16 Slovénie.

17 Pendant que je travaillais là-bas, mon service -et moi, j'étais l'un des

18 chefs de ce service-, il y avait des réfugiés, il y avait plus de 22.000

19 réfugiés enregistrés parce que c'est moi-même qui ai participé à ce

20 travail d'enregistrement.

21 Ce que je vois sur cette image, donc… Je n'ai pas travaillé à

22 l'ordinateur, mais j'ai tenu l'enregistrement des réfugiés qui ont été

23 obligés, après être arrivés à Prijedor, de venir au centre du travail pour

24 les réfugiés et, par la suite, au centre du travail social pour être

25 réenregistrés pour avoir une sorte de carte d'identité pour les réfugiés,

Page 10152

1 qui servait de carte d'identité. Parce que c'est seulement avec ce

2 document que les réfugiés pouvaient vivre dans leur nouveau lieu de

3 résidence.

4 M. Ostojic (interprétation): Est-ce que je peux poursuivre, Monsieur le

5 Président?

6 M. Koumjian (interprétation): Nous soulevons l'objection concernant la

7 pertinence de cette liste des réfugiés, datant de l'année 1994, de la

8 municipalité de Prijedor. Je ne sais pas comment les noms et les données

9 des réfugiés qui sont venus à Prijedor après la période couverte par

10 l'Acte d'accusation et concernant le nettoyage ethnique, qui relèvent de

11 l'Acte d'accusation précédent.

12 M. Ostojic (interprétation): Si la Chambre peut examiner le document, elle

13 peut voir que dans ce document figurent les données concernant les

14 réfugiés arrivant durant la période qui date d'avant le 30 avril 1992. Et

15 je pense qu'il y avait d'autres témoignages, d'autres témoins qui l'ont

16 confirmé, y compris les témoins à charge de l'accusation. Et c'est pour

17 cela que nous pouvons constater que les faits liés aux réfugiés dans la

18 commune de Prijedor venant de la Croatie et de la Slovénie, on peut voir

19 quelle était l'influence de ces réfugiés pendant cette période entre avril

20 et septembre 1992.

21 M. le Président (interprétation): Je vous demande à quelle colonne vous

22 vous référez: à la colonne "K" ou "L"? C'est-à-dire il s'agit de la date

23 de l'enregistrement?…

24 M. Ostojic (interprétation): La date de l'enregistrement, c'est

25 la date à laquelle ils sont venus et ils ont été enregistrés. Donc, selon

Page 10153

1 nous, il serait logique, si un recensement a été tenu, que la dernière

2 date, c'est la date de l'enregistrement. Je pense que Mme Kovacevic

3 pourrait confirmer que ces réfugiés venaient avant cela parce qu'elle est

4 plus expérimentée dans un autre domaine. C'est la date de leur

5 enregistrement formel au centre et nous espérons que le témoin pourrait le

6 confirmer que les réfugiés venaient beaucoup plus tôt, plusieurs mois plus

7 tôt, et qu'ils ont été enregistrés. Et la défense va donner à la Chambre

8 l'intégralité des documents et, si l'accusation pense que les réfugiés de

9 1994 ne devraient pas être inclus dans le nombre de 22.000 réfugiés à

10 Prijedor, nous allons biffer cela. Mais il s'agit d'un CD original et nous

11 l'avons communiqué comme tel à la Chambre.

12 M. le Président (interprétation): Après le premier examen, nous pouvons

13 voir que les données dans la colonne K, dans la plupart des cas, il s'agit

14 de la période entre 1991 et 1993. C'est pour cela que je pense qu'il faut

15 discuter sur la valeur probante de ce document plus tard; il ne faut pas

16 perdre notre temps là-dessus. Et il faut que vous nous disiez la

17 signification des colonnes.

18 M. Ostojic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

19 Madame Kovacevic, merci d'avoir été patiente. Pouvez-vous nous dire et

20 nous lire les colonnes comme elles se succèdent et nous dire ce que

21 signifie le titre de chaque colonne?

22 Mme Kovacevic (interprétation): La colonne A, c'est le code de la

23 personne. Ensuite, c'est le code du membre, des membres de la famille.

24 Ensuite suivent le nom et le prénom de la personne, le sexe de la

25 personne, la date de naissance, le lieu de naissance, la commune de

Page 10154

1 naissance, la République d'où il venait et, à la fin, il y a 014 et 01; je

2 ne sais pas ce que cela signifie.

3 M. le Président (interprétation): Je vous prie de parler un peu plus

4 lentement et indiquez-nous dans quelle colonne nous sommes. C'est la

5 colonne A, si j'ai bien compris. Il y a le numéro de l'enregistrement.

6 Ensuite il y a la colonne B.

7 M. Ostojic (interprétation): Madame Kovacevic, je vais poser des questions

8 et, pour que tout le monde puisse suivre, est-ce que vous pouvez expliquer

9 la première colonne à gauche, ce que représente la deuxième colonne à

10 gauche? Il s'agit de la colonne B.

11 Mme Kovacevic (interprétation): Cette colonne, donc la colonne B, il

12 s'agit là d'un traitement informatique d'informations. Quant à mon

13 travail, il consistait en un entretien avec la personne réfugiée. Il

14 s'agissait de recueillir les données nécessaires et il s'agissait d'une

15 sorte de formulaire qu'il fallait remplir. Donc je faisais tout à la main

16 et c'est la première fois que je vois ces données sous cette forme, cette

17 forme de CD.

18 M. Ostojic (interprétation): Dans le cadre de cette colonne B, vous avez

19 identifié trois choses.

20 Mme Kovacevic (interprétation): Je vois le n°1, 2, 3. J'imagine qu'il

21 s'agit du nombre des membres d'une même famille. Nous avons donc 3, le

22 chiffre 3, et après trois membres de la famille Rodic par exemple. Quant à

23 moi, quant au formulaire que je devais remplir, chacun concernait une

24 personne donnée, chaque membre d'une même famille.

25 Donc pour ce qui est de ce traitement par ordinateur, je ne peux pas vous

Page 10155

1 donner d'explication plus détaillée. Donc on inscrit les données dans un

2 formulaire spécial. Par la suite, on délivre un document selon lequel la

3 personne est reconnue comme étant réfugiée.

4 M. le Président (interprétation): Je suis désolé, mais pour mieux

5 comprendre la pertinence de ce document, pour pouvoir en décider en fait,

6 je vous prie de nous indiquer les colonnes et de nous expliquer ce

7 qu'elles représentent.

8 Expliquez-nous donc ce que représente la colonne A, B, et maintenant la

9 colonne C.

10 Mme Kovacevic (interprétation): La colonne C représente le nom et le

11 prénom de la personne Rodic Simo. Il s'agit donc du nom et du prénom de la

12 personne et du nom de son père, de la personne réfugiée. Quant à la

13 colonne D, il s'agit du sexe qu'il fallait inscrire. Là, il s'agit de la

14 lettre M. C'était un homme donc.

15 M. Ostojic (interprétation): Donc la lettre M représente le sexe masculin,

16 la lettre Z le sexe féminin.

17 M. Koumjian (interprétation): Le témoin vient de nous dire qu'elle ne l'a

18 jamais vu auparavant, ce document, alors pourquoi lui demander

19 d'identifier? Elle n'a aucune connaissance quant à la préparation de ce

20 document. Elle ne sait pas qui l'a préparé, qui l'a présenté de cette

21 manière; elle ne l'a jamais vu auparavant.

22 M. le Président (interprétation): Je vous prie de continuer de nous

23 expliquer. Ce n'est que par la suite que nous déciderons de la pertinence

24 de ce document.

25 Mme Kovacevic (interprétation): C: date de naissance, colonne F:

Page 10156

1 lieu de naissance, colonne G: municipalité où se trouve le lieu de

2 naissance, colonne H: république où se situe la municipalité du lieu de

3 naissance.

4 M. le Président (interprétation): Excusez-moi de vous interrompre, mais de

5 quelle période parle-t-on?

6 Mme Kovacevic (interprétation): Je vous prie juste de montrer la partie

7 gauche du document. Par exemple, la personne est née le 3 juin 1939 à

8 Kriva Rijeka. Kriva Rijeka se trouve au sein de la municipalité de

9 Bosanska Dubica et Bosanska Dubica se trouve en Bosnie-Herzégovine. C'est

10 donc ce que représentent les colonnes F, G et H. Ces trois colonnes sont

11 reliées au lieu de naissance.

12 M. Ostojic (interprétation): Je vous prie de poursuivre. Que représente la

13 colonne I?

14 Mme Kovacevic (interprétation): I et J, je ne saurais vous le dire. Ce

15 sont peut-être des codes informatiques...

16 Je n'ai jamais travaillé avec un ordinateur, mais les formulaires étaient

17 traités par ordinateur, et on y trouve le métier de la personne, son

18 niveau d'éducation -le niveau d'éducation de la personne-, le poste

19 qu'elle occupait. Donc chacune de ces catégories était codée.

20 Donc par exemple, si quelqu'un était ingénieur, on n'inscrivait pas

21 ingénieur mais on mettait le code, par exemple 014. On ne citait donc pas

22 la profession de la personne –si elle était docteur, si elle était mariée

23 ou pas, au chômage ou pas-, mais il y avait pour chacune de ces catégories

24 un code.

25 M. Ostojic (interprétation): Les autres disques identifient clairement...

Page 10157

1 (Les Juges se concertent sur le siège.)

2 M. le Président (interprétation): Je vais essayer d'accélérer un peu la

3 procédure. Est-ce que l'on parle actuellement des personnes qui ont vécu à

4 Prijedor ultérieurement, mais à une nouvelle adresse, et qui venaient

5 d'ailleurs de Zagreb pour la plupart?

6 Peut-on nous montrer les colonnes O, P? Un peu plus loin encore. Voilà:

7 "Ranija adresa", donc c'est l'adresse où la personne résidait auparavant?

8 Mme Kovacevic (interprétation): Oui, c'est exact.

9 M. le Président (interprétation): Ensuite, continuez. On peut lire ici la

10 nouvelle adresse?

11 Mme Kovacevic (interprétation): Oui, c'était l'adresse que la personne

12 avait déclarée lorsqu'elle est arrivée à Prijedor, de Zagreb ou

13 d'ailleurs.

14 M. le Président (interprétation): A présent, la défense peut-elle nous

15 dire quelle est la pertinence du fait que les personnes, certaines

16 personnes venaient d'autres régions à Prijedor?

17 M. Ostojic (interprétation): Pour deux raisons. Les témoins du Bureau du

18 Procureur ont affirmé qu'il y avait une ambiance de crainte et de peur à

19 Prijedor. Et les témoins devraient avoir la possibilité de témoigner donc

20 des réfugiés qui venaient des régions où sévissait la guerre et qui ont

21 été expulsés, qui sont arrivés à Prijedor, et quel était l'effet de tous

22 ces mouvements sur la municipalité de Prijedor et de ses citoyens. Nous

23 estimons qu'il y avait des pressions qui étaient exercées par certains

24 individus qui ont été à cette période identifiés comme étant des réfugiés.

25 Et pour ces deux raisons, nous estimons que nos témoins doivent avoir la

Page 10158

1 possibilité de témoigner sur l'ambiance de peur qui régnait à Prijedor et

2 comment se sont reflétés les événements qui se sont produits à Prijedor.

3 Je pense également au plan, de cette sorte de conspiration qui est

4 spécifique à la municipalité, etc. Lorsque des personnes venant d'une

5 autre municipalité se dirigent d'un autre endroit, cela peut provoquer

6 quelque déséquilibre.

7 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous notiez également

8 l'appartenance ethnique de ces personnes? Ces personnes venaient de Zagreb

9 et elles arrivaient à Prijedor, n'est-ce pas?

10 Mme Kovacevic (interprétation): Lorsqu'on remplit ce formulaire, on pose

11 également la question de savoir à quel groupe ethnique appartenait la

12 personne. Dans 90% des cas, il s'agissait des Serbes.

13 M. Ostojic (interprétation): Sur le moniteur, nous venons de placer une

14 des cassettes qui porte la cote IZIND en haut à gauche et cela se situe

15 dans le cadre des CD qui ont été fournis aux Juges et au Bureau du

16 Procureur.

17 Donc d'après ce que vous voyez, pouvez-vous nous dire de quoi il s'agit?

18 Est-ce qu'il s'agit d'indices qui indiquent justement l'appartenance

19 ethnique?

20 Mme Kovacevic (interprétation): Oui, "01" cela veut dire qu'il s'agissait

21 d'un Serbe. "02", Croate. "03", Musulman. Ensuite, il y a d'autres

22 indices: l'indice qui indique donc la profession de la personne. Ensuite

23 son logement, où il était logé, quelle sorte d'aide il perçoit. Ensuite,

24 si le problème de son logement a été réglé, s'il a été placé dans un

25 foyer. "M05", s'il percevait de l'aide, des vêtements par exemple. "103",

Page 10159

1 s'il habitait dans sa maison qui lui appartenait ou bien dans un

2 appartement, dans un immeuble public. Ensuite, "104", le niveau de son

3 éducation, s'il était ouvrier qualifié ou pas: BK, NK, etc., s'il était

4 étudiant ou écolier.

5 Ce sont les codes dont on ne disposait pas lorsque nous remplissions à la

6 main nos formulaires. Les formulaires que nous remplissions étaient

7 renvoyés pour être traités ultérieurement de manière informatique.

8 M. le Président (interprétation): Et maintenant, passons à la pertinence

9 de ce document. Donc 99% des personnes étaient des Serbes; je n'ai vu que

10 trois Croates, il n'y avait pas de Musulmans.

11 Quel est l'objectif de cet examen d'immigration, donc, des Serbes en

12 direction de Prijedor? Je souhaiterais entendre votre opinion avant de

13 décider de la valeur probante.

14 M. Koumjian (interprétation): Je souhaiterais abréger tout cela. Je vais

15 juste suggérer quelque chose: cela pourrait poser problème si nous

16 exigions que le document dans son ensemble soit traduit. Ensuite, il me

17 semble que ce document devrait porter la marque de confidentialité

18 puisqu'il contient les adresses de certaines personnes.

19 M. Ostojic (interprétation): Je dois avouer que je ne suis pas d'accord

20 avec ce que mon collègue vient de dire. Il s'agit là d'une question de

21 vérité. Nous avons couvert les parties importantes de ce document et les

22 traducteurs n'ont eu qu'à traduire les catégories et les colonnes ainsi

23 que les indices différents, mais il me semble que ceci est d'une grande

24 importance pour toutes les parties à ce procès.

25 M. Koumjian (interprétation): Je ne vais pas faire de commentaire. Ce

Page 10160

1 document vient d'arriver aujourd'hui.

2 (Les Juges se concertent sur le siège.)

3 Je souhaiterais ajouter quelque chose. Nous estimons en fait que ce

4 document devrait être versé au dossier. Le fait qu'il y ait un registre

5 aussi détaillé sur les individus qui sont arrivés dans la municipalité est

6 pertinent quant aux allégations que nous avançons.

7 M. le Président (interprétation): Je ne vais pas faire de commentaire là-

8 dessus, mais je pense que, suite aux consultations que j'ai eues avec mes

9 collègues, ce document sera versé au dossier. Ce document est suffisamment

10 éloquent et on n'a pas besoin des commentaires du témoin. Nous allons

11 juste lui demander de nous en dire un peu plus sur les personnes qu'elle

12 a eu l'occasion d'interviewer et sur les entretiens qu'elle a eus, elle et

13 ses collègues, avec des réfugiés qui ont servi de base pour établir ce

14 document-là. Après, nous pouvons utiliser ce cédérom et le faire traduire.

15 Ce document devrait être versé sous scellés à cause des renseignements,

16 des informations concernant certaines personnes qu'il contient, et ce ne

17 serait pas admissible de ne pas le verser sous scellés. Donc, ce document

18 portera la cote D43 sous scellés. Nous n'avons pas besoin de traduction et

19 nous n'avons pas besoin non plus d'explication supplémentaire sauf pour la

20 source.

21 Je vous prie de poursuivre avec l'interrogatoire du témoin.

22 M. Ostojic (interprétation): Vous venez d'entendre les suggestions de M.

23 le Président.

24 Nous avons besoin d'en savoir un peu plus sur les personnes qui ont

25 effectué les entretiens avec les réfugiés.

Page 10161

1 Mme Kovacevic (interprétation): J'ai commencé à travailler avec les

2 réfugiés en 1994 et je peux vous dire que j'ai travaillé en 1994, 1995 et

3 1996, cela peut sembler bizarre, et en 1997.

4 L'enregistrement des réfugiés a pris beaucoup de temps, et ce, pour

5 plusieurs raisons. En 1995, nous avons eu une vague de réfugiés très

6 importante, nous disposions de quatre personnes dans notre service, mais

7 nous étions trop peu nombreux pour pouvoir prendre en charge toutes ces

8 personnes. Nous nous occupions de 100 personnes par jour.

9 Des personnes attendaient, des gens attendaient pendant des jours entiers

10 devant l'entrée afin d'obtenir cette carte d'identité de réfugié. Cela

11 leur était très important, puisque c'était une pièce d'identité. C'est

12 l'équivalent de la carte d'identité et, avec cette carte d'identité, ils

13 pouvaient régler leur statut social et avoir une couverture sociale; ils

14 pouvaient se rendre chez le médecin et ils pouvaient percevoir l'aide

15 humanitaire.

16 Toutes ces personnes sont arrivées avec un baluchon, sans rien, il fallait

17 s'occuper d'elles. Cette pièce d'identité était le premier pas vers le

18 règlement de tous les autres problèmes auxquels ils devaient faire face.

19 Il ne s'agissait pas d'un petit groupuscule de personnes, il s'agit de

20 milliers de gens. De 1994 à 1997, nous avons enregistré 22.000 personnes.

21 Nous avons parlé avec chacune d'entre elles, nous avons discuté avec elles

22 -c'était mon rôle d'ailleurs-, et nous leur avons indiqué les manières,

23 les voies qu'elles devraient suivre pour régler leurs problèmes,

24 lorsqu'elles arrivaient à Prijedor.

25 M. Ostojic (interprétation): J'ai encore quelques questions à poser, deux

Page 10162

1 questions sur les réfugiés. Si vous le permettez?

2 M. le Président (interprétation): Nous allons poursuivre pour encore 5

3 minutes. Après nous ferons une pause d'un quart d'heure.

4 Mais pour être tout à fait clair, vous avez enregistré 22.000 personnes,

5 dont 99% étaient des Serbes qui sont arrivés à Prijedor. Puis-je vous

6 poser la question suivante: pourquoi avez-vous enregistré 99% de Serbes?

7 Mme Kovacevic (interprétation): Non, vous ne m'avez pas bien compris. Nous

8 enregistrions toutes les personnes qui se déclaraient réfugiés. Et parmi

9 ces personnes, il y avait 99% de Serbes. Il y avait des Musulmans qui ont

10 fui la Croatie, et, en 1994, la fédération de Bosnie-Herzégovine. Mais la

11 composition ethnique des réfugiés était 99% de Serbes et 1% des membres

12 d'autres groupes ethniques. Mais nous enregistrions tout le monde.

13 Ils étaient censés, ils devaient montrer un document selon lequel on

14 pouvait conclure qu'ils avaient effectivement fui un endroit en

15 particulier, qu'il s'agisse d'un carnet de santé, d'un passeport, d'une

16 carte d'identité. Ils devaient nous montrer, nous présenter un document

17 qui prouvait qu'ils venaient bien de l'endroit en question.

18 M. le Président (interprétation): Et afin de clarifier une autre chose,

19 vous avez mentionné 22.000 personnes. Si je compare cette donnée avec les

20 données qui figurent sur le cédérom, je vois que les colonnes se terminent

21 par le n°31.594. Vous nous avez dit qu'il ne s'agissait pas uniquement

22 d'individus mais de familles.

23 Est-ce que cela veut dire qu'il y avait plus de 31.594 personnes qui sont

24 arrivées à Prijedor, dont 99,9% était des Serbes. C'est bien exact?

25 Mme Kovacevic (interprétation): Oui, je suis arrivée en 1994, mais, avant

Page 10163

1 mon arrivée, d'autres personnes avaient déjà travaillé dans ce domaine.

2 Donc depuis mon arrivée, j'ai traité 22.000 réfugiés. Il y avait des

3 personnes qui n'avaient pas de document du tout, et nous ne pouvions pas

4 établir leur statut de réfugiés, nous ne pouvions pas régler leur

5 problème. Ils ne pouvaient pas prouver qu'ils étaient effectivement

6 réfugiés. Il y avait donc certainement plus de personnes que ce qui a été

7 mentionné.

8 M. le Président (interprétation): Vous avez encore cinq minutes.

9 M. Ostojic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

10 Madame Kovacevic, concentrons-nous sur la période antérieure au 30 avril

11 1992. Je vais vous poser quelques questions là-dessus. Je sais très bien

12 que vous n'avez pas travaillé en 1992 au centre pour le travail social,

13 mais avez-vous remarqué s'il y a eu une vague de réfugiés venant à la

14 municipalité de Prijedor en avril 1992?

15 Mme Kovacevic (interprétation): Je travaillais à Cirkin Polje à l'époque,

16 mais c'est déjà en 1991 que l'on pouvait remarquer que des réfugiés

17 venaient à Prijedor. Il y avait beaucoup plus de personnes dans les rues

18 par exemple. Ensuite, lorsque nous discutions à notre lieu de travail, une

19 collègue me disait, par exemple: "Mon frère vient d'arriver de Zagreb, il

20 est arrivé avec sa famille, sa femme, ses enfants. On est tous ensemble

21 chez nous." Et c'est comme cela que j'ai appris qu'il y avait des réfugiés

22 qui affluaient de Zagreb, de la Croatie en général, et de Slovénie.

23 Je leur demandais comment ils se débrouillaient et j'ai obtenu la réponse

24 suivante: ils se rendaient à la Croix-Rouge où ils avaient droit à un

25 colis humanitaire. Ensuite, on était au centre médical, par exemple, et on

Page 10164

1 pouvait entendre les gens discuter entre eux: "Quand est-ce que tu es

2 arrivé, toi?" Ils se racontaient leur parcours les uns aux autres.

3 Par la suite, lorsque j'ai travaillé au centre, nous les identifiions. On

4 leur délivrait des cartes d'identité, mais pour tout le reste,

5 l'inscription des enfants à l'école, changement d'adresse -par exemple,

6 ils venaient de Zagreb de Croatie. D'ailleurs, en règle générale, ils

7 habitaient d'abord chez leurs parents, et, par la suite, ils ont réussi à

8 trouver un autre logement, ils étaient censés à ce moment-là venir chez

9 nous pour déclarer ce nouveau domicile- donc je discutais avec ces

10 personnes, j'apprenais les raisons qui les avaient poussés à venir. Voilà

11 c'étaient les discussions que nous avions.

12 M. Ostojic (interprétation): Je souhaiterais poser une dernière question,

13 si je peux, avant la pause. Quel effet cette vague de réfugiés a-t-elle

14 eu, d'après vos souvenirs, des vagues de réfugiés de Slovénie et de

15 Croatie, sur la municipalité de Prijedor en général? Dites-nous ce que

16 vous avez vu.

17 Mme Kovacevic (interprétation): Tout d'abord, il y a eu un effet

18 psychologique. Pour moi, c'était une situation nouvelle. Déjà le terme de

19 réfugié était un terme nouveau pour nous. Ensuite, la situation qui a

20 poussé ces gens à fuir -et nous avons pu voir grâce à la télévision aussi

21 ce qui se passait- tout cela faisait en sorte que nous vivions dans une

22 sorte de tension psychologique. On s'est rendu compte qu'on pouvait rester

23 sans maison, sans travail, qu'on pouvait mourir. Donc, c'est un effet

24 psychologique qui m'a beaucoup perturbée. On s'est rendu compte que la

25 guerre a eu lieu.

Page 10165

1 Ensuite, il y avait les pressions économiques sur la municipalité de

2 Prijedor, la situation économique à Prijedor était assez difficile. Il y

3 avait beaucoup de personnes qui étaient sans emploi. Il y avait des

4 clochards dans les rues, des mendiants. Donc d'autre part, il fallait

5 s'occuper de ces personnes, il fallait leur fournir des vêtements, de la

6 nourriture. Ils étaient venus sans rien, ils n'avaient rien sur eux. Ils

7 étaient partis sans rien justement pour que personne ne s'aperçoive qu'ils

8 fuyaient de fait. Alors, ils disaient qu'ils allaient faire des courses de

9 l'autre côté de la frontière.

10 Madame Biljana Babic travaillait avec moi dans ce service et elle m'a

11 beaucoup parlé de la situation à Zagreb. Elle était à Zagreb… elle avait

12 été à Zagreb auparavant et elle m'a raconté un peu comment elle-même et

13 son mari ont fui, sont arrivés de Zagreb.

14 J'ai entendu beaucoup d'histoires de la bouche de beaucoup de personnes,

15 j'ai entendu beaucoup de choses à ce sujet. Ce qui était notre chance,

16 c'est qu'à Prijedor la situation était calme. Les autorités municipales

17 étaient à même d'organiser l'accueil de ces réfugiés; c'était en 1991. Ils

18 se sont chargés de leur logement aussi.

19 M. Ostojic (interprétation): Il me semble que le moment est opportun pour

20 la pause.

21 M. le Président (interprétation): Oui, les Juges de cette Chambre

22 voudraient que la défense se concentre sur ce qui est écrit dans le résumé

23 de la déclaration du témoin. Nous vous demanderons donc de terminer

24 l'interrogatoire de ce témoin dans les 30 minutes qui suivront la fin de

25 la pause.

Page 10166

1 Nous suspendons la séance jusqu'à 16 heures 05.

2 (L'audience, suspendue à 15 heures 50, est reprise à 16 heures 10.)

3 M. Ostojic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

4 Encore une fois, j'aimerais vous souhaiter une bonne après-midi, Madame

5 Kovacevic.

6 Je vais poursuivre et veuillez me pardonner pour la confusion que j'ai pu

7 semer dans votre esprit eu égard à ce cédérom.

8 J'aimerais maintenant que nous tournions votre attention et que nous

9 regardions de plus près sur votre couple. Avec tout le respect que je vous

10 dois, Madame, je voulais vous demander de nous décrire un petit peu votre

11 feu mari, Milan Kovacevic. Dites-nous, s'il vous plaît, quel type de

12 personne c'était. Quel genre d'individu était-ce?

13 Mme Kovacevic (interprétation): Mon feu mari était avant tout mon mari et

14 le père de mon fils. Il était médecin. En tant que mari, c'était plutôt le

15 mari balkanique: il s'occupait de sa femme, s'assurait de son bien-être et

16 s'assurait qu'elle avait de quoi manger et avait un toit et qu'elle était

17 bien protégée si quelqu'un devait l'attaquer. Il ne me donnait jamais de

18 fleurs ni de cadeau le jour de la fête des mères, mais je crois qu'il me

19 respectait et je crois qu'il m'aimait. Il aimait tout le monde. C'était un

20 humaniste. Et les gens l'aimaient beaucoup.

21 C'était un père exceptionnel. Hormis, il n'était pas comme moi: moi, comme

22 mère, quelquefois je criais. Et même parfois mon fils, je l'ai frappé. Mon

23 mari n'a jamais élevé la voix. Il ne s'est jamais plaint et, même si son

24 fils devait échouer dans plusieurs matières, et cinq matières quelquefois,

25 il ne lui disait jamais rien. Moi-même, je le frappais lorsqu'il avait des

Page 10167

1 résultats aussi mauvais et Milan lui demandait: "Dans combien de sujets

2 as-tu échoué?" Il disait: "Cinq, Papa." Et, en fait, il lui demandait de

3 refaire l'exercice. Il disait qu'il devait repasser tous les différents

4 sujets et, un mois plus tard, en fait, il améliorait sa performance et il

5 me disait que c'est moi qui étais formée pour travailler avec les enfants.

6 Lui était médecin et le faisait beaucoup mieux que moi. En tant qu'homme,

7 il était mieux que moi. En fait, il disait toujours: "Ne fais jamais de

8 mal aux autres." C'était son slogan personnel.

9 Lorsqu'on choisit un homme pour passer le reste de sa vie avec lui, à quoi

10 pense-t-on dans ces moments-là? En général, on veut savoir si c'est un

11 homme bon, à savoir s'il est au chômage ou s'il a un emploi.

12 Lorsque je l'ai rencontré, je me suis rendu compte que ce que j'aimais

13 plus particulièrement chez lui, c'étaient les sentiments qu'il avait pour

14 l'homme de la rue, c'est-à-dire qu'instinctivement il protégeait les mal

15 lotis. Il avait cet instinct, il voulait protéger les autres de la

16 souffrance, peut-être parce qu'il était médecin.

17 Et maintenant, si je parle de ma famille ou d'autres personnes avec

18 lesquelles je n'ai aucun lien, il est vrai qu'il aimait toujours aider les

19 autres de toute manière que ce soit.

20 Je rencontre encore des gens aujourd'hui qui me remercient pour ce que

21 Mico a fait un jour, pour l'aide qu'il leur a apportée. Et il est vrai

22 qu'il admettait des gens à l'hôpital et les gens étaient traités avec soin

23 et correctement. Et quelquefois, il se rendait au travail alors qu'on ne

24 le lui demandait même pas, il n'était même pas de garde.

25 J'ai passé plus de 28 ans de ma vie avec cet homme-là et je pourrais en

Page 10168

1 parler pendant de longues heures. C'était un homme honnête, ce qui est en

2 fait une marque de sa personnalité que je respecte le plus. Ce n'était pas

3 un matérialiste. Ils se souciait peu des petites choses de la vie. C'était

4 un homme souple.

5 Question: Merci, Madame Kovacevic.

6 En particulier au cours de ces 28 années et en particulier la période qui

7 couvre l'année 1992, avez-vous observé ou noté que le Dr Kovacevic a

8 jamais fait montre, en fait, d'une mauvaise volonté ou de haine à l'égard

9 des Musulmans et des Croates?

10 Réponse: Pendant ces 28 années que nous avons passées ensemble, à aucune

11 reprise il n'a manifesté ce genre de sentiments. Je n'ai jamais remarqué

12 que Milan ait établi une distinction sur une base nationale. Il

13 recherchait qui était la personne qui était devant lui, à savoir si la

14 personne était bonne ou mauvaise. Et quelquefois nous parlions des uns et

15 des autres. Moi, j'avais tendance à critiquer les gens et il me disait

16 toujours: "De quel droit critiques-tu les autres?" Et c'est exactement ce

17 qu'il me disait. Il ne portait pas de jugement sur les autres, il ne les

18 critiquait pas.

19 Et je crois qu'il avait plus d'amis sur son lieu de travail, il avait plus

20 d'amis musulmans et croates que d'amis serbes. Il était ami des frères

21 Resic.

22 Il ne parlait pas beaucoup de son travail à la maison, mais il

23 ne parlait pas beaucoup de son travail à la maison et lorsqu'il rentrait à

24 la maison, il n'en parlait que très peu. Et lorsque, finalement, il

25 rentrait à la maison, il ne parlait jamais de son travail. Et les

Page 10169

1 problèmes de son métier, il les laissait derrière lui. Et quelquefois

2 lorsqu'il parlait de son travail, il parlait des frères Resic. Et si une

3 intervention avait lieu à l'hôpital et qu'une altercation existait entre

4 les frères Resic et qu'il n'était pas d'accord sur la nature de

5 l'intervention, à ce moment-là, c'est lui qui intervenait.

6 Lorsqu'il était directeur de l'hôpital, il y avait beaucoup de gens qui

7 travaillaient, mais il y avait beaucoup de non-Serbes qui travaillaient à

8 l'hôpital et je dois dire même que la plupart des employés de l'hôpital

9 n'étaient pas Serbes.

10 Question: Plus particulièrement, j'aimerais parler de la période autour de

11 la date de 1992.

12 Pouvez-vous nous dire, s'il vous plaît, si Milan Kovacevic a parlé de la

13 situation politique à Prijedor et s'il pensait qu'une solution pacifique

14 pouvait être trouvée entre les différents groupes ethniques?

15 Réponse: Comme je vous l'ai dit, Mico n'a jamais parlé de son travail à la

16 maison. Il ne souhaitait pas que cela constitue un fardeau supplémentaire

17 pour moi. En général, c'était moi qui posais les questions: "Mico, que se

18 passe-t-il?, je lui disais. Est-ce possible qu'un conflit éclate?"

19 Néanmoins, je dois dire quelque chose avant de continuer. Après les

20 élections, il ne pensait pas se lancer dans la vie politique. Il y avait

21 un certain nombre de pressions et il était ensuite d'accord. Mais il était

22 très enthousiaste sur la manière dont les Serbes, les Musulmans et les

23 Croates coopéraient et la manière dont les différentes tâches étaient

24 réparties entre les groupes ethniques. Et il disait que c'était facile de

25 tomber d'accord parce que c'était enfin, finalement, un système

Page 10170

1 multipartite. Et chacun pensait que cela occasionnerait un nombre

2 important de problèmes. Mais tout se passait fort bien et j'étais même

3 surprise de voir à quel point la tolérance était partagée par tous. Les

4 gens communiquaient entre eux très facilement.

5 Il y a une information dont j'aimerais vous faire part. Un jour, il m'a

6 dit: "Est-ce qu'il y a un complet dans la maison?" Et je lui ai dit: "Est-

7 ce que tu souhaites te remarier?" Il m'a dit: "Non, pas du tout", en

8 plaisantant. "Eh bien, non, c'est M. Cehajic qui m'a demandé de venir

9 fêter le Bajram avec lui." Donc il s'est habillé, il a mis son complet et

10 il est parti pour Kozarac. Cela, c'était en 1991. Et lorsqu'il est rentré,

11 je lui ai demandé: "Comment cela s'est-il passé?" Il m'a dit: "Eh bien,

12 c'était très bien."

13 Question: Milan Kovacevic était-il un homme qui était partisan de la

14 guerre ou de la paix pendant toutes les années où vous l'avez connu?

15 Réponse: En tant qu'homme, il n'a jamais cherché querelle avec quiconque.

16 Il m'a toujours dit: "La seule querelle que j'ai jamais eue était avec

17 toi.". Et je lui répondais: "Eh bien, tu es la seule personne avec

18 laquelle tu t'es marié!"

19 (L'interprète se corrige. Il n'a eu de conflit avec personne.)

20 Il évitait simplement tout conflit. Même un conflit de type verbal est

21 quelque chose qu'il évitait. Si l'altercation pouvait s'envenimer, il se

22 retirait toujours. Il évitait le conflit à tout propos, il n'aimait pas

23 les conflits avec les autres. C'était quelqu'un qui évitait les conflits

24 parce qu'il ne les aimait pas.

25 Question: Merci. Donc j'aimerais passer à la période du 30 avril, la

Page 10171

1 période entre le 30 avril et le 30 mai.

2 Pouvez-vous nous dire quelle était la nature et l'étendue de l'influence

3 de Milan Kovacevic sur la ville de Prijedor pendant l'été et le printemps

4 1992, et en particulier -à cause des contraintes de temps que nous avons,

5 je vais essayer d'aiguiller notre conversation de façon à pouvoir inclure

6 Eso Sadikovic-, quelle influence, si influence il y avait, le Dr Kovacevic

7 avait-il à cette époque-là?

8 Réponse: Comme je vous l'ai indiqué, quelles que soient les

9 activités de Mico, je voyais toujours qu'il faisait un effort, et qu'il

10 était honnête, et qu'il essayait de garder une relation facile entre les

11 Musulmans et les Croates, ce qui se trouvait vérifié chez les habitants

12 plutôt que chez les représentants du gouvernement. Je crois qu'il essayait

13 de faire en sorte que les relations soient faciles.

14 Et je lui disais toujours: "Mico, que va-t-il se passer?". Et il

15 me répondait toujours: "Tout ira bien, nous y travaillons. Personne ne

16 souhaite voir éclater une guerre.". Et moi, je le lui demandais parce que,

17 si guerre il devait y avoir, je pensais à ce moment-là retourner en

18 Serbie. Mais Mico était convaincu que la guerre n'éclaterait pas. Il était

19 entièrement convaincu de cela. Il disait toujours: "Ces gens-là sont

20 raisonnables. Nous sommes tous des gens raisonnables. Il doit certainement

21 y avoir le moyen de trouver une solution et d'essayer d'arriver à un

22 accord.". Il me disait toutes ces choses et je l'écoutais.

23 Et ensuite, toutes les fois que je rencontrais d'autres

24 personnes, je voyais néanmoins qu'il y avait des divisions entre eux: les

25 gens se regroupaient et se regroupaient en fonction de leur appartenance

Page 10172

1 ethnique, et ce, sur le lieu de travail. Il me disait toujours que tout

2 allait bien se passer. Néanmoins, je n'arrivais pas toujours à le croire

3 et je pensais qu'il n'avait pas de clairvoyance suffisante et qu'il ne

4 comprenait pas ce qui se passait. Il restaient néanmoins entièrement

5 convaincu que, de part et d'autre, chacun trouverait le moyen de parvenir

6 à un accord et d'aplanir les différences.

7 Je me souviens lorsque nous retournions du village, nous étions devant le

8 village après la prise de pouvoir. Eso Sadikovic est arrivé et Mico aimait

9 beaucoup cet homme parce qu'ils se ressemblaient beaucoup: c'étaient des

10 gens qui avaient beaucoup de choses en commun.

11 Sadikovic est venu vers Mico et a dit -je vais essayer de le citer-: "Tu

12 sais, ces idiots là-bas dans ce village -je ne viens pas de cette région,

13 donc je ne me souviens pas du nom du village-, ils sont en train de

14 fomenter des troubles, ils ont érigé des barrières. Allons leur parler.

15 Mon Dieu, allons leur parler!". Mico n'a rien dit, il a rejoint Eso et ils

16 y sont allés en voiture, en jeep. Ils y sont restés pendant un long

17 moment. C'était minuit et Mico n'était toujours pas rentré.

18 Et j'étais inquiète parce que j'entendais un certain nombre de choses qui

19 circulaient sur Eso, on disait un certain nombre de choses sur lui. Je

20 n'étais pas certaine, je l'avais déjà vu en présence d'autres Musulmans

21 qui insistaient beaucoup que les divisions ethniques existaient à

22 l'époque.

23 Et Mico… Bon, je disais néanmoins que, si Mico avait confiance en Eso

24 Sadikovic, je me disais que tout devait aller bien. Et peu de temps après,

25 avant minuit, il est rentré à la maison. Je lui ai demandé: "Qu'avez-vous

Page 10173

1 fait?" Mico m'a dit: "Nous avons discuté, nous avons bu un peu de cognac

2 ensemble et tout s'est terminé ainsi." Donc à ce moment-là, Mico pouvait

3 encore contrôler un certain nombre de choses.

4 Question: De quelle origine ethnique était Eso Sadikovic?

5 Réponse: Je pense qu'il était Musulman.

6 Question: Donc j'aimerais en fait que nous parlions encore de l'influence

7 qu'avait votre époux. Y avait-il... Quelle influence Milan Kovacevic

8 avait-il? Pouvait-il protéger… ou vous protéger puisque vous avez dû lui

9 demander, Madame, comme c'était votre mari, de vous protéger à l'intérieur

10 des groupes d'appartements dans lesquels vous habitiez?

11 Réponse: Comme je vous l'ai dit précédemment, il y avait à la fois des

12 Musulmans et des Croates dans notre immeuble. Il y a des gens qui y

13 vivaient ainsi que des Serbes, et ce, après la prise de pouvoir.

14 Il y avait des Serbes, en fait, qui étaient en âge d'être mobilisés et qui

15 n'étaient pas dans leurs appartements. Je ne sais pas exactement, mais les

16 seules personnes qui restaient dans ces immeubles étaient des personnes

17 âgées, les enfants, ainsi que des Musulmans qui n'avaient pas été recrutés

18 par l'armée, quoi qu'il en soit.

19 Et je me suis toujours sentie un petit peu à l'écart, je ne venais pas de

20 cette région, donc je ne savais même pas quels étaient les villages

21 musulmans et ceux qui ne l'étaient pas. Ils m'ont dit que Raskovac était

22 un village musulman, et je craignais pour Mico parce qu'il avait fait de

23 la politique; je pensais qu'il pouvait être la cible, en fait, d'un

24 ressentiment ethnique et je craignais pour sa vie. Je ne voulais pas qu'il

25 s'y rende.

Page 10174

1 Je lui dis: "Mico, assure-toi simplement d'une chose: je souhaite qu'un

2 policier jette un oeil de temps en temps", parce qu'il n'y avait pas de

3 policier dans ce quartier et il n'y avait pas un seul représentant de la

4 police dans ce quartier. Les fenêtres de mon appartement donnent sur les

5 deux côtés de la rue. Donc je regardais par la fenêtre et je voyais bien

6 que dehors il y avait des Musulmans qui s'étaient rassemblés en deux

7 groupes.

8 Je pensais qu'ils allaient se diriger sur mon immeuble, donc j'ai eu peur

9 et j'ai demandé à ce qu'un policier simplement assure la patrouille et

10 passe de temps en temps. Et il m'a répondu: "Je ne suis pas la personne

11 qui en décide, qui décide du lieu où doivent se positionner les officiers

12 de police." "Je ne demande pas à avoir la protection d'un officier de

13 police personnel, mais j'aimerais simplement que quelqu'un passe." Il m'a

14 dit: "Je ne peux pas faire cela" et j'étais en colère; je lui ai dit:

15 "Mais qu'es-tu en train de faire?" Il m'a répondu: "J'aimerais faire en

16 sorte que les vers ne te dévorent pas." Il m'a répondu: "Je suis certain,

17 je fais le nécessaire pour que tu aies suffisamment à boire et à manger,

18 mais je ne peux absolument pas faire en sorte que quelqu'un puisse te

19 protéger nuit et jour."

20 Question: Nous allons essayer d'avancer un petit peu puisque

21 nous avons des contraintes de temps.

22 Je vais vous demander, si vous le pouvez, Madame, de me décrire la

23 relation qu'il y avait, pour autant que vous le sachiez, entre le Dr

24 Kovacevic et Simo Drljaca au printemps et en été 1992. En particulier,

25 j'aimerais savoir si vous aviez une impression particulière ou non sur

Page 10175

1 cette période; je parle encore du printemps et de l'été 1992. Le Dr

2 Kovacevic était le supérieur hiérarchique et pouvait donner des ordres à

3 Simo Drljaca pour qu'il remplisse certaines tâches.

4 Dites-nous, s'il vous plaît, vos impressions et dites-nous quel était le

5 type de relations qui existaient entre le Dr Kovacevic et à savoir s'il

6 pouvait avoir une influence sur les demandes et les ordres donnés à Simo

7 Drljaca.

8 Réponse: Comme je vous l'ai déjà dit, Mico ne parlait pas de son travail.

9 J'avais quelques informations, je savais que Simo Drljaca dirigeait le

10 SUP. Je ne sais donc pas quelles étaient les relations, qu'elles aient été

11 de type personnel ou professionnel, entre les deux hommes, je ne le sais

12 pas. Je n'ai rencontré Simo Drljaca qu'une seule fois et cette réunion a

13 pu avoir lieu au mois de mai ou au mois de juin, mais je ne me souviens

14 pas exactement parce qu'il y avait trop de choses qui se produisaient en

15 même temps. Mais...

16 Question: Est-ce que je peux vous demander de ralentir un petit peu?

17 Donc mai ou juin de cette année?

18 Réponse: Bien, alors nous parlons ici de 1992. Je me suis rendue dans

19 notre maison de campagne qui était située à peu près à 10 kilomètres de

20 Prijedor. C'était dans l'après-midi parce que je travaillais le matin. Je

21 me suis rendue à la campagne l'après-midi et j'ai vu Mico et Simo. Mico

22 était étendu par terre sur l'herbe et Simo était debout, ce qui signifie

23 qu'il venait d'arriver ou peut-être qu'il était sur le point de partir. Je

24 leur ai dit bonjour.

25 C'était la première entrevue que j'ai eue avec Simo Drljaca. Je l'ai vu

Page 10176

1 dans la rue, mais ça, c'était au moment où nous avons été présentés. Nous

2 avons discuté et Mico a proposé de faire du café. Il a dit: "Bien, je vais

3 faire du café et tu pourras parler à Simo." Et cette entrevue que j'ai eue

4 avec Simo à ce moment-là, j'en ai profité pour lui poser des questions sur

5 les événements de Prijedor qui me préoccupaient.

6 A ce moment-là, je parle maintenant du mois de juin, c'était après

7 l'événement de Kozarac. Et j'avais remarqué que les gens ne faisaient que

8 porter les affaires des uns et des autres. Ils les chargeaient dans des

9 voitures et des camions, et ils conduisaient les voitures des uns et des

10 autres. J'ai demandé à Simo Drljaca: "Monsieur Drljaca, pouvez-vous

11 empêcher tout cela? Pouvez-vous empêcher tous ces crimes?" Et il m'a

12 répondu: "Cela sera difficile".

13 Mico est revenu ensuite avec le café et il a dit, en faisant passer le

14 café: "Vous pouvez imaginer ce qu'il s'est passé l'autre jour. J'ai

15 entendu dire à Kozarac qu'un convoi de camions venait dans notre

16 direction, et j'ai envoyé une patrouille pour les intercepter, et ils ont

17 tiré sur nous. Qu'ai-je pu faire? J'ai dit à mes officiers de police de se

18 retirer".

19 Je lui ai dit: "Ceci n'est pas une solution. Si vous aviez pu attraper un

20 Serbe qui était en train de voler les effets personnels des autres, et le

21 trouver les mains dans le sac et le sortir, je crois que plus personne

22 après n'aurait osé recommencer".

23 Ensuite, il m'a dit: "Eh bien, il y aura plus de Serbes que de Musulmans à

24 Keraterm si les choses continuent ainsi. Il y aura plus de Serbes que de

25 Musulmans". Même lui ne pouvait empêcher cela.

Page 10177

1 Et je pensais que c'était dû au comportement des uns et des autres. Donc

2 là, je parle de cette entrevue que j'ai eue avec Simo, mais je ne l'ai

3 jamais revu depuis. Et l'impression que j'en ai eue à ce moment-là, c'est

4 une impression que je garde toujours parce que c'était une première

5 impression et j'estime que c'est important.

6 Simo, avant tout, était considéré comme un homme courageux. C'était un bel

7 homme, il était grand. Mais je n'ai pu m'empêcher de remarquer que Mico ne

8 l'aimait pas beaucoup. Et j'ai demandé à Mico après: "Pourquoi ne

9 l'apprécies-tu pas? Parce que peut-être il est plus grand et qu'il est

10 plus bel homme que toi?" Et Mico était vraiment en colère, il devait donc

11 me répondre et il a dit: "Ce Simo que tu aimes tant, eh bien, il a essayé,

12 il a pointé son fusil sur moi."

13 Dans quelles circonstances cela s'est-il passé? Je ne le sais pas, Mico ne

14 me l'a jamais dit, mais j'ai compris que Mico ne l'appréciait pas

15 particulièrement.

16 Question: Je ne sais pas où nous en sommes avec le temps, mais

17 j'ai encore quelques minutes pour finir. Je vais passer maintenant à un

18 autre domaine. J'espère pouvoir entendre vos opinions concernant d'autres

19 personnes.

20 Quand il s'agit du Dr Milomir Stakic, est-ce que vous le

21 connaissez?

22 Réponse: Oui, je connais le Dr Milomir Stakic.

23 Question: Pouvez-vous nous dire quand, pour la première fois, vous l'avez

24 rencontré en personne? Est-ce que quelqu'un vous l'a présenté?

25 Réponse: J'ai vu pour la première fois le Dr Milomir Stakic à

Page 10178

1 l'enterrement de la mère de mon mari; c'était au mois de septembre 1992.

2 Question: Pouvez-vous nous dire: pendant la période entre avril et

3 septembre 1992, est-ce que le Dr Stakic a jamais été présent à des

4 réunions dans votre établissement avec le Dr Kovacevic, et dont vous étiez

5 au courant?

6 Réponse: Mico n'a jamais aimé voir ses amis venir chez lui; c'étaient les

7 rares amis de la jeunesse qui venait le voir à la maison, mais ses

8 collègues de travail ne venaient jamais chez lui. Même si quelqu'un venait

9 parce qu'il demandait un service à Mico, parce qu'il était médecin, il lui

10 disait d'attendre devant la porte de l'appartement. Et Milomir Stakic

11 n'est jamais venu le voir dans son appartement.

12 Question: Pouvez-vous nous dire à propos de l'opinion du Dr Kovacevic à

13 l'égard du Dr Stakic, si le Dr Kovacevic vous en a jamais parlé? Pouvez-

14 vous nous dire ce qu'il pensait de lui?

15 Réponse: J'ai dit que Mico en a parlé très peu. Il a plutôt montré ses

16 opinions par ses gestes et par ses actions. Il aimait Milomir Stakic, il

17 l'appelait "le Petit" ou "Cvrle"; c'est une expression qui signifie "le

18 Petit", "le Naïf", "l'Honnête". C'est ça, la signification de ce mot. Cela

19 signifie une personne qui a beaucoup à apprendre encore sur la vie.

20 Plus tard, je savais qu'il aimait Milomir Stakic, qu'il aimait sa

21 compagnie, il aimait lui rendre visite dans la maison de campagne, chez

22 ses parents à lui, à la campagne, il aimait le voir chez lui parce que

23 Stakic avait un fils et plus tard une fille. Il aimait jouer avec ses

24 enfants à lui, parce qu'il aimait beaucoup les petits enfants. Je pense

25 que ça lui était agréable, c'est-à-dire sa compagnie. Et si Mico

Page 10179

1 fréquentait quelqu'un, cela veut dire qu'il l'appréciait pour ses qualités

2 humaines et il signifiait que cette personne devait être humaine, honnête.

3 Mico n'a pas parlé de politique à la maison. Nous avons discuté sur tous

4 les sujets, mais pas sur la politique.

5 Question: S'il vous plaît, il faut entrer dans le compte rendu: je pense

6 que le mot..., cela a été traduit par "humanitaire", mais je pense que le

7 témoin a dit "humain", une "personne humaine".

8 Et à la fin, pouvez-vous me dire plus concrètement si M. le Dr Kovacevic a

9 jamais montré une intention de faire de la discrimination à l'encontre des

10 Musulmans qui habitaient dans sa municipalité, ou à l'encontre des Croates

11 qui vivaient et travaillaient avec lui dans la municipalité de Prijedor au

12 printemps et en été 1992?

13 Réponse: Il n'a pas du tout montré cette intention, mais il a fait

14 beaucoup d'efforts pour éviter le conflit.

15 Il était à tel point convaincu que les gens... Avant, il faut que je dise

16 quelque chose: nous étions en Allemagne, nous avons connu la vraie

17 démocratie. Et lui, il s'est demandé comment il est possible que deux

18 hommes tout à fait normaux, qui vivent au 20e siècle, ne pouvaient pas

19 donc parvenir à un accord, même sur les points sur lesquels ils ne sont

20 pas tout à fait d'accord.

21 Il disait: "Mais nous allons parvenir à un accord avec Cehajic, la

22 coopération est bonne. Il y a des problèmes avec un certain Mirza

23 Mujadzic. J'ai l'impression qu'il reçoit des instructions de quelqu'un,

24 parce que Cehajic et moi, nous pouvons parvenir à un accord, mais le

25 lendemain je pense que cette autre personne, Mirza Mujadzic, gâche tout."

Page 10180

1 Et c'est pour cela que, à cause des circonstances actuelles, je ne peux

2 pas vous montrer quels efforts donc il utilisait pour éviter le conflit,

3 pour éviter l'apparition de telle situation.

4 Je me souviens que, lorsque les Serbes ont pris le pouvoir, il était un

5 homme très malheureux à cause de cela. Il était à tel point malheureux,

6 parce que cela ne s'était pas produit comme préalablement il a été

7 convenu. Il savait qu'une situation arriverait dans laquelle les tensions

8 seraient difficilement contrôlées.

9 Je lui disais: "Mico, malgré vos efforts d'éviter le conflit, le peuple

10 est divisé, le peuple est en colère parce que déjà le peuple a eu faim."

11 Les images de la Croatie sur les événements advenus en Croatie, les

12 réfugiés venant de la Croatie, ont provoqué de grandes tensions et

13 provoqué également une division à l'intérieur du peuple. Je dois dire, en

14 tant que Serbe, en tant que quelqu'un venant de la Serbie, j'ai eu

15 beaucoup de problèmes parce que cela représentait, pour un Musulman

16 ordinaire, cela représentait cette origine de la Serbie, représentait

17 encore une chose pire.

18 Et j'ai eu un voisin musulman qui habitait à l'étage au-dessus de mon

19 appartement. Il est venu me dire qu'il serait bien que moi et mon fils

20 partions. Un autre Musulman, mon voisin qui a une maison privée, a reçu

21 l'ordre de nous étrangler avec un fil de fer.

22 C'était la raison pour laquelle j'ai demandé à Mico si c'était dans ses

23 possibilités de s'occuper, c'est-à-dire d'essayer de faire venir un

24 policier qui serait devant l'immeuble de temps à autre.

25 Et lorsque nous avons compris que cela ne serait pas possible, nous sommes

Page 10181

1 partis habiter à Urije. Je m'en suis souvenue maintenant.

2 Question: Merci.

3 Madame Kovacevic, je voudrais vous demander la chose suivante: est-ce que,

4 au courant du printemps, de l'été 1992, est-ce que vous avez remarqué que

5 le Dr Kovacevic pouvait ou ne pouvait pas influencer et contrôler et

6 donner des instructions ou des ordres à l'armée, c'est-à-dire de faire

7 certaines activités sur le territoire de la municipalité? Est-ce qu'il

8 pouvait le faire ou pas?

9 Mme Kovacevic (interprétation): Je ne sais vraiment pas. Je ne suis pas

10 une initiée en politique et je ne connais rien sur son organisation. Mais

11 l'armée et la police, même pendant la Yougoslavie socialiste et plus tard,

12 n'étaient jamais influencées d'aucune façon, ni limitées de la part des

13 autorités civiles.

14 En tant que citoyenne ordinaire, tout cela m'était très loin parce que le

15 fonctionnement de l'armée et son organisation, celui qui n'appartenait pas

16 à l'armée ne pouvait pas dire grand-chose. Donc l'armée était complètement

17 séparée des autorités civiles, la police… même pendant le régime

18 socialiste et plus tard, à ma connaissance.

19 Et lorsque j'ai vu que Mico ne pouvait pas ordonner quoi que ce soit à

20 l'armée, je pense qu'à l'époque, même le Président de l'Etat ne pouvait le

21 faire parce que la police, elle aussi, avait sa propre organisation. Et

22 même le président de la municipalité ne pouvait donner des ordres à un

23 simple policier dans la rue et il n'était pas question de donner des

24 ordres à quelqu'un placé plus haut.

25 J'étais présente lorsqu'un policier a demandé à Mico sa carte d'identité,

Page 10182

1 son permis de conduire et sa carte grise. C'était tout simplement un

2 contrôle d'un acteur dans le trafic. Et, s'il vous plaît, s'il

3 représentait une autorité, donc il n'a rien fait, il n'a pas fait de

4 contravention. Cela était tout simplement un contrôle de routine dans le

5 trafic. Donc je suis tout à fait convaincue qu'il n'avait aucune

6 influence.

7 M. Ostojic (interprétation): Merci, Madame Kovacevic.

8 Maintenant, je donne la parole, même si la défense voulait s'adresser à la

9 Chambre sans la présence du témoin par rapport à d'autres documents. Mais

10 je vous remercie au nom du Dr Stakic d'avoir déposé.

11 M. le Président (interprétation): Attendons un peu de voir combien de

12 temps durera le contre-interrogatoire. Peut-être nous aurons l'occasion de

13 vous poser encore des questions, mais nous n'avons pas l'intention de

14 perdre notre temps maintenant.

15 Nous sommes obligés… c'est-à-dire les interprètes qui travaillent

16 maintenant ont besoin de se reposer à partir de 17 heures et c'est à 17

17 heures que nous devons faire une pause.

18 (Contre-interrogatoire du témoin, Mme Ljubica Kovacevic, par M.

19 Koumjian.)

20 M. Koumjian (interprétation): Bonjour, Madame Kovacevic.

21 Par rapport au temps dont nous disposons, nous allons commencer tout de

22 suite avec nos questions.

23 Vous nous avez décrit votre mari. N'est-il pas vrai que votre

24 mari, M. Kovacevic, avait beaucoup d'amis musulmans, surtout parmi ses

25 collègues médecins. Vous avez mentionné quelques noms. Il était connu

Page 10183

1 comme une personne qui aimait être entourée de gens.

2 Mme Kovacevic (interprétation): Oui.

3 Question: Pouvez-vous nous dire combien, parmi vos amis, c'est-à-dire les

4 amis de votre mari qui étaient Musulmans ou Croates, ont été tués en 1992?

5 Réponse: Je ne sais vraiment pas vous répondre à cela. J'avais des amis;

6 mes amis et leurs maris sont toujours en vie et, parmi les amis de mon

7 mari, j'ai entendu parler qu'Eso Sadikovic a été tué. A propos des frères

8 Resic, ils n'ont pas été tués; l'un d'entre eux est mort et l'autre est

9 toujours en vie. Le médecin Iglic est en vie, il travaille à Prijedor, il

10 a travaillé à Prijedor pendant toute la guerre. Même le médecin Milos qui

11 est Croate pendant qu'il était directeur était chef de service (sic). Le

12 médecin Petrov est vivant également, il est chef de service aujourd'hui à

13 Prijedor aussi.

14 Donc, excepté Eso Sadikovic, nos amis, c'est-à-dire les miens et ceux de

15 mon mari, sont toujours en vie. Je ne sais pas ce que vous entendiez par

16 "amis", mais un homme peut avoir seulement trois, quatre ou cinq vrais

17 amis; les autres sont de simples connaissances. C'étaient nos amis.

18 Question: Est-ce que vous avez réfléchi sur le fait que ces hommes étaient

19 de vrais amis du Dr Kovacevic et que cela aurait donc influencé le fait

20 qu'ils seraient toujours vivants, qu'il les aurait sauvés?

21 Réponse: C'était de vrais amis de mon mari. S'il avait pu les sauver, il

22 les aurait certainement sauvés parce que tout à l'heure j'ai dit,

23 lorsqu'il m'a dit: "Tu dois aider les hommes dans toutes les situations où

24 c'est possible, mais il ne faut pas leur nuire." C'est-à-dire qu'il a aidé

25 ses amis. Et, comme je l'ai déjà dit, excepté ce Sadikovic, tous ses amis

Page 10184

1 sont toujours en vie.

2 Question: Votre mari disait aux gens qu'Eso Sadikovic était la seule

3 personne avec laquelle il pouvait plaisanter, que tous les deux avaient le

4 sens de l'humour et que tous les deux étaient des personnes très ouvertes,

5 n'est-ce pas?

6 Réponse: Oui.

7 Question: Est-ce que votre mari vous a dit qui a donné l'ordre de tuer Eso

8 Sadikovic?

9 Réponse: Non, il ne m'a jamais parlé de chose désagréable. Je pouvais le

10 deviner selon son expression sur son visage si quelque chose lui était

11 agréable ou désagréable, mais il ne m'a jamais parlé à ce sujet.

12 Question: Est-ce que vous lui avez jamais demandé qui était responsable de

13 l'assassinat d'un tel nombre de personnes à Prijedor dans les camps et

14 surtout parmi ses collègues médecins?

15 Réponse: A vrai dire, je ne lui ai pas demandé cela, c'est-à-dire qui

16 était responsable de ces choses, parce qu'à l'époque je vivais à Prijedor.

17 Je ne sais pas si vous avez compris quelle était la situation à Prijedor à

18 l'époque, mais je peux vous dire que moi, en tant que Serbe, en tant que

19 Serbe, j'aurais pu être tuée par n'importe qui. Je me suis trouvée dans

20 une situation où les deux jeunes hommes...

21 Question:...

22 Réponse: S'il vous plaît, permettez-moi de finir.

23 Il y avait deux personnes qui ont pointé leur fusil vers moi pour me voler

24 ma voiture, et mon amie est arrivée à ce moment et d'une certaine façon

25 elle m'a sauvée, sinon ils m'auraient tuée sur place.

Page 10185

1 Question: Je m'excuse, mais nous ne disposons pas de beaucoup de temps

2 parce que nous voulons vous permettre de rentrer chez vous. Donc, s'il

3 vous plaît, contentez-vous seulement à des réponses concrètes aux

4 questions posées.

5 Est-ce que vous avez jamais demandé à votre mari...

6 Je vais reposer la question d'une autre façon. Est-ce que votre mari a

7 jamais exprimé un regret du fait qu'un grand nombre de personnes que vous

8 avez connues, que lui avait connues, ont été tuées dans les camps, que les

9 régions de Prijedor, de Kozarac, de Stari Grad ont été détruites et le

10 fait que des milliers et des milliers de personnes qui n'étaient pas

11 Serbes ont été tuées? Et pendant la période où il était dans la cellule de

12 crise et le président du conseil exécutif municipal de Prijedor, est-ce

13 qu'il a jamais exprimé ses regrets à cause de tout cela?

14 Réponse: Qu'est-ce que cela signifie "exprimer ses regrets" ou regretter à

15 cause de cela? Il a beaucoup souffert des événements à Prijedor et je ne

16 l'ai jamais vu rire à la maison.

17 Je sais qu'une fois il est venu me dire: "C'est une folie, nous sommes un

18 peuple fou". Il ne pensait pas seulement aux Serbes mais il pensait à tout

19 le monde, que tout le monde était devenu fou, que personne ne pouvait

20 contrôler cela, qu'il y avait des passions les plus basses chez les hommes

21 qui sont montées à la surface.

22 Question: Est-ce qu'il vous a dit qui, à son avis, était responsable de

23 l'assassinat d'un nombre de personnes?

24 Réponse: Non, il ne m'a jamais dit cela, qui était responsable pour cela,

25 parce que je dis même lui il était confus, ce n'était pas clair. Pour lui,

Page 10186

1 j'ai l'impression qu'il savait que le contrôle n'était plus possible et

2 qu'il y avait un chaos qui régnait, qu'il n'y avait aucun contrôle humain;

3 pas seulement le contrôle qu'il aurait pu exercer, mais personne ne

4 pouvait exercer aucun contrôle sur la situation.

5 Question: Votre mari connaissait le médecin Minka Cehajic et son mari

6 l'ancien Président Muhamed Cehajic, n'est-ce pas?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Est-ce que votre mari vous a jamais dit qui a donné les ordres

9 de tuer le professeur Muhamed Cehajic?

10 Réponse: Pas du tout, et je pense qu'il ne le savait pas non plus.

11 Question: Est-ce qu'il vous a jamais dit qui était responsable de ce qui

12 s'était passé avec le Dr Cehajic?

13 Réponse: Non.

14 Question: Votre mari s'est retiré de sa fonction au mois de janvier 1993,

15 donc de la fonction de président du conseil exécutif, n'est-ce pas?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Il s'est retiré ensemble avec le Dr Stakic, n'est-ce pas?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Est-ce que votre mari vous a dit pourquoi le Dr Stakic et lui

20 ont quitté leur fonction?

21 Il s'agissait des fonctions les plus haut placées dans les autorités

22 civiles à Prijedor.

23 Réponse: J'ai déjà dit qu'au mois de septembre 1992 j'étais partie pour

24 Belgrade où mon fils est entré en quatrième classe et je pense que mon

25 mari aurait démissionné le 30 avril si seulement il avait pu le faire, il

Page 10187

1 avait osé le faire.

2 Question: C'était en 1993?

3 Réponse: Non, c'était en 1992.

4 Question: Essayons de clarifier cela avant la pause. Je parle maintenant

5 de sa fonction de président du conseil exécutif qu'il occupait après la

6 prise de pouvoir le 30 avril 1992. Il s'est retiré au mois de janvier

7 1993, n'est-ce pas?

8 Réponse: Oui, c'est exact, mais vous n'avez pas compris lorsque j'ai dit

9 qu'il s'était retiré au mois de janvier 1993, mais j'ai dit: "S'il avait

10 pu se retirer, s'il n'avait pas eu peur pour sa famille, il se serait

11 retiré même pendant l'année 1992" parce que les valeurs pour lesquelles…

12 Il était pour la démocratie, pour la société démocratique et pour la paix.

13 Il n'y avait plus de ces valeurs et c'est pour cela que j'ai dit qu'il se

14 serait retiré même avant cette date.

15 M. Koumjian (interprétation): Et encore une dernière question avant la

16 pause: est-ce que votre mari a participé à l'attaque bien planifiée

17 contre… Est-ce qu'il a participé à la prise de pouvoir à Prijedor, qui a

18 été bien planifiée et qui s'est produite le 30 avril avec la coopération

19 de l'armée et de la police? Etes-vous d'accord avec cela?

20 Mme Kovacevic (interprétation): Non, je ne peux être d'accord

21 avec cela parce que, d'abord, je ne sais pas s'il avait participé à ces

22 préparatifs bien planifiés de la prise de pouvoir, je ne sais pas s'il

23 avait participé à la prise de pouvoir et même je ne sais pas si cette

24 prise de pouvoir a été bien planifiée.

25 M. le Président (interprétation): L'audience est suspendue jusqu'à 17

Page 10188

1 heures 30.

2 Je souhaite bon week-end à ceux qui peuvent partir déjà en ce moment.

3 (L'audience, suspendue à 17 heures 02, est reprise à 17 heures 35.)

4 M. le Président (interprétation): Monsieur Koumjian, veuillez poursuivre.

5 M. Koumjian (interprétation): Madame, maintenant, je voudrais que nous

6 écoutions l'enregistrement d'une émission radiodiffusée. Je voudrais

7 savoir si vous reconnaissez la voix du deuxième intervenant. Je vais donc

8 vous demander d'écouter cette cassette, je demanderai son interruption une

9 fois que le deuxième intervenant aura prononcé sa première phrase et je

10 vous demanderai si vous reconnaissez sa voix.

11 M. Ostojic (interprétation): Avant de ce faire, pourrait-on avoir un

12 numéro de pièce à conviction, une date, afin que la défense puisse

13 éventuellement avoir accès à ce document, ou à cet élément?

14 M. Koumjian (interprétation): Je vous prie de m'excuser. Il s'agit de la

15 pièce à conviction 91. La transcription en anglais porte la cote S91A et,

16 en BCS, 91B. Si vous n'avez pas d'exemplaire, nous pouvons vous en

17 remettre.

18 M. le Président (interprétation): Est-ce que c'est également en anglais?

19 Mais pour l'instant nous n'en avons pas besoin.

20 M. Koumjian (interprétation): Nous avons des exemplaires si cela s'avère

21 nécessaire.

22 Nous allons donc commencer à écouter cet enregistrement et je vous demande

23 de vous reporter à la page 11, n°ERN00633728, le dernier paragraphe qui

24 commence par le terme "Ici, Radio Prijedor". Et si la défense a besoin

25 d'un exemplaire supplémentaire, nous pouvons lui en remettre.

Page 10189

1 Nous pouvons commencer à écouter la cassette.

2 (Diffusion de la cassette.)

3 "Ici Radio Prijedor, en direct de l'auditorium de Korono sala (phon),

4 restaurant des mines de Ljubija et studio de Radio Prijedor. On va

5 maintenant passer un peu de musique et laisser la place à nos collègues.

6 Bien. Chers auditeurs, nous en sommes arrivés à la fin de notre émission.

7 Aujourd'hui, c'est la fin du 30 avril. Nous avons examiné les événements

8 du 30 avril 1992 quand le SDS a pris le pouvoir dans la ville et la

9 municipalité. Nous avions entendu beaucoup d'informations au sujet des

10 préparatifs immédiats avant la prise de pouvoir.

11 Notre prochain invité, c'est M. Mico Kovacevic, le premier président du

12 comité exécutif de la municipalité de Prijedor, qui va pouvoir nous en

13 dire un peu plus sur le fonctionnement des autorités. Le SDS a pris le

14 pouvoir à l'aube, le 30 avril, et, ce même jour, il y a eu une réunion du

15 gouvernement qui, comme nous l'a dit Mico lorsque nous préparions cette

16 interview, ce gouvernement qui était encore un gouvernement officieux.

17 Monsieur Kovacevic, quelle était la situation à l'époque?

18 -Intervenant suivant: Je voudrais d'abord saluer les auditeurs si on nous

19 écoute".

20 (Arrêt de la diffusion.)

21 M. Koumjian (interprétation): Madame, a-t-on entendu suffisamment le

22 deuxième intervenant pour que vous soyez en mesure de reconnaître s'il

23 s'agissait de la voix de votre mari, le Dr Kovacevic?

24 Mme Kovacevic (interprétation): (Inaudible.)

25 Question: Veuillez répondre de manière plus audible.

Page 10190

1 Réponse: Oui, oui.

2 Question: Nous pouvons poursuivre l'audition de la cassette.

3 (Reprise de la diffusion.)

4 "Je ne veux pas parler des préparatifs parce qu'il y en a déjà beaucoup

5 qui en ont parlé avant moi et qui ont dit comment cela s'est passé. Mais

6 votre question indique que les choses ne se sont pas passées de manière

7 spontanée, mais ça s'est passé de manière assez désorganisée.

8 Comme l'ont dit tous ceux qui m'ont précédé, la préparation a été bonne.

9 Etant donné que nous nous étions rendu compte que nous n'aurions

10 absolument pas l'ombre d'une chance dans l'Etat unitaire d'Alija -peu

11 m'importe d'ailleurs la manière dont il se figurait les choses-, moi, ce

12 qui m'intéresse, c'est la façon dont nous, nous envisagions ce qui allait

13 se passer avec lui. Et nous n'avons nié à personne aucun droit. Et ceci

14 vaut aussi bien pour l'époque que pour maintenant. Mais il fallait que

15 nous défendions nos droits et nous y sommes parvenus, d'une manière ou

16 d'une autre.

17 Les Serbes restent dans un Etat unique, pas comme en Krajina serbe ou en

18 Serbie, au Monténégro et tout cela. Enfin, peu m'importe. C'est l'objectif

19 que nous avons poursuivi et je crois que la majorité adhère toujours à ces

20 principes.

21 Je ne voudrais pas faire de commentaire sur les préparatifs. Nous avions

22 déjà formé un gouvernement fantôme, si on peut dire -c'est une expression

23 politique-, bien que pour nous, c'était un gouvernement qui fonctionnait

24 vraiment. Lorsque nous avons décidé de nous y mettre, nous l'avons fait

25 comme nous l'avions prévu. Nous avons mis en place une organisation. Je ne

Page 10191

1 vais pas vous donner de noms, tout le monde connaît ces noms; en tout cas,

2 il y en a certains qui les connaissent.

3 Aujourd'hui, nous en avons parlé et, ce jour-là nous avons décidé de nous

4 y mettre. Le gouvernement était là, du président de la municipalité

5 jusqu'aux structures que je ne connais pas bien, même deux ans après la

6 prise de pouvoir, puisque cela ne m'intéresse pas, moi. Mon domaine, c'est

7 la médecine. Certains venaient du SDS, d'autres du comité exécutif.

8 Cela a été bien préparé et tout c'est passé à 4 heures du matin.

9 Pour moi, à ma surprise et à la surprise de tout le monde, tout s'est

10 passé comme prévu. Je veux dire que ceux du SUP, c'est-à-dire ceux du

11 centre, Simo et les autres, m'ont dit qu'ils avaient annoncé à partir de

12 notre quartier général que le mouvement allait commencer bientôt. J'ai eu

13 le poste de président du comité exécutif et Stakic celui de président de

14 l'assemblée municipale. Toutes les institutions ont été mises en place.

15 Donc il y a eu une sorte de transition à partir des partis nationaux.

16 Aujourd'hui, il y a peut-être des divergences à ce sujet, mais, en tout

17 cas, il s'agissait indéniablement de partis nationalistes nationaux. Et

18 c'est bien que cela se soit passé de cette manière. Donc, à peu près 20

19 minutes après être parti de Cirkin Polje, la municipalité a repris ses

20 fonctions comme si rien ne s'était produit, sans aucune victime, sans

21 aucun tir, sans rien du tout. Nous sommes rentrés dans nos bureaux

22 respectifs et nous avons commencé à travailler comme si nous avions été là

23 depuis des siècles. Il y a eu beaucoup de sacrifices et on a dû payer un

24 prix très fort pour tout cela, mais c'est acceptable tant que le prix

25 n'est pas encore plus élevé."

Page 10192

1 M. Koumjian (interprétation): Nous n'avons pas le temps d'écouter le reste

2 de l'interview.

3 Madame, êtes-vous en désaccord avec ce que dit votre mari? Lorsqu'il dit

4 que "tout était très bien préparé", il parle de la prise de pouvoir?

5 Mme Kovacevic (interprétation): Que me demandez-vous? Voulez-vous savoir

6 si j'ai des choses à dire à ce sujet? Il faut que vous compreniez bien que

7 la voix que j'ai entendue, cette voix m'a troublée. Je ne parle pas des

8 propos tenus, je parle de cette voix, cela m'a troublée.

9 Question: Je le comprends.

10 Si vous souhaitez faire une pause, n'hésitez pas à nous le dire.

11 Réponse: Non, non, on peut continuer. Veuillez, s'il vous plaît,

12 simplement répéter votre question.

13 Question: Dans cette interview, votre mari dit que "la prise de pouvoir a

14 été bien préparée". Avez-vous des informations contradictoires à ce sujet?

15 Réponse: Si c'est ce qu'il a dit, s'il a dit que cela avait été bien

16 préparé, il avait sans doute de bonnes raisons pour le faire. Mais je ne

17 crains pas qu'il ait dit cela pour se plier à l'opinion de ceux qui

18 l'entouraient. Je connais bien mon mari, je sais bien qui c'était et

19 c'était quelqu'un qui était surtout passionné par la médecine. Et je dois

20 dire… je sais qu'il a dit cela. Je sais que ce soir-là, il est allé non

21 pas à la maison de vacances mais au verger. Et ensuite, il est venu une

22 fois que tout a été terminé. Je peux l'affirmer avec certitude. Je ne sais

23 pas quand cette interview a eu lieu. Il est possible qu'il ait dit ce

24 qu'il a dit pour la raison suivante: "tout s'est fait sans moi, tout s'est

25 fait sans mon intervention". Mais il n'a pas réussi à s'extirper de cette

Page 10193

1 situation.

2 Quant au niveau de préparation excellent, moi, je ne pense pas que c'était

3 quelqu'un qui était capable de préparatifs; c'était un médecin.

4 Dans le texte, à un moment donné d'ailleurs, il dit que, lui, son domaine,

5 c'est la médecine. Donc toutes les autres questions, c'étaient des

6 questions auxquelles il ne connaissait pas grand-chose. Il y en a peut-

7 être d'autres qui ont procédé aux préparatifs et ensuite on a peut-être eu

8 l'impression que c'était une équipe qui avait tout préparé. Lui, il a tout

9 simplement assumé cette préparation à la place des autres.

10 Question: Examinons un peu ce que vous venez de nous dire. Il y a un

11 certain nombre de choses que je souhaite approfondir.

12 Est-ce que votre mari était quelqu'un qui était enclin à imposer son

13 opinion à d'autres? Est-ce qu'il était avide de pouvoir?

14 Réponse: Non, ce n'est pas vrai, pas du tout. Si vous le souhaitez, je

15 peux vous l'expliquer.

16 Question: J'ai une autre question à vous poser à ce sujet: est-ce que

17 c'était quelqu'un qui était enclin à exercer le pouvoir et l'influence sur

18 d'autres personnes se trouvant à un niveau supérieur au sien?

19 Réponse: Non, non, il n'a jamais aimé le pouvoir. Enfin, ce n'est pas

20 tellement qu'il n'ait pas aimé le pouvoir, mais c'était quelque chose

21 qu'il ne connaissait pas bien.

22 Et moi, j'ai participé à sa résistance contre l'adhésion au parti. Quand

23 les élections ont eu lieu, les élections au comité exécutif, il était

24 convaincu qu'il ne devait pas l'accepter. Puis, vers 2 heures du matin, il

25 est venu et il a dit: "Il faut que j'accepte". Il n'y avait pas assez… Ce

Page 10194

1 sont les Musulmans qui avaient voté pour lui. Il a dit que c'était à cause

2 des voix musulmanes qu'il avait été élu. Je comprends pourquoi il a fait

3 cela, je peux le comprendre.

4 J'ai déjà dit qu'à l'époque, on était en Allemagne. A l'époque, la

5 Yougoslavie était un Etat socialiste, l'Allemagne était un pays

6 démocratique. C'est la première fois que je vivais dans une démocratie,

7 démocratie où on prend soin de l'individu, tandis que la Yougoslavie

8 socialiste était un Etat où le pouvoir était complètement éloigné du

9 peuple. Et la raison pour laquelle Mico a décidé de prendre une position

10 de pouvoir, c'est sans doute à cause de ce qu'il avait vécu dans la

11 démocratie qu'était l'Allemagne, en tant qu'étranger là-bas. Et il voulait

12 appliquer ce qu'il avait vu en Allemagne en Yougoslavie. C'est sans doute

13 pour cela qu'il a décidé d'occuper cette fonction. Mais pour ce qui est du

14 pouvoir lui-même, vous savez, à Prijedor, Mico, en tant que pouvoir, il

15 allait au bureau, il passait deux ou trois heures au bureau et ensuite il

16 rentrait parce qu'il en avait assez; ça ne l'intéressait pas. Il ne savait

17 même pas où il devait signer les documents parfois. Il appelait sa

18 secrétaire et il lui disait, mais il signait sans même lire.

19 Question: Est-ce que vous savez pourquoi le Dr Stakic a quitté le poste de

20 président de l'assemblée municipale en janvier 1993?

21 Réponse: Je n'ai absolument aucune information à ce sujet; je ne sais pas

22 pourquoi Mico l'a fait, je ne sais pas pourquoi le Dr Stakic l'a fait.

23 Moi, à l'époque, je n'étais pas là, je ne savais pas ce qui se passait à

24 Prijedor; j'étais en Serbie. Je sais qu'à l'époque, Mico était à l'hôpital

25 de Gradacac, enfin il avait des contacts avec cet hôpital. En 1992, il est

Page 10195

1 allé sur le champ de bataille, il a organisé une antenne médicale. Je ne

2 crois pas qu'il faisait de politique. Il a été remplacé, mais à l'époque

3 en tout cas, il ne faisait pas de politique.

4 Question: Votre mari et le Dr Stakic ont quitté leur poste et, au même

5 moment, M. Simo Drljaca a quitté son poste, il a démissionné. Est-ce bien

6 exact?

7 Réponse: Cela, je n'en sais rien.

8 Question: Savez-vous si on a jamais essayé de remplacer M. Drljaca en tant

9 que chef de la police? Je veux savoir en fait si votre mari ou quelqu'un

10 d'autre a essayé de remplacer, de démettre de ses fonctions Simo Drljaca

11 par quelqu'un d'autre avant qu'il ne parte de son plein gré.

12 Réponse: Eh bien, il y a à peine quelques instants, je vous disais que

13 Mico n'aurait pas pu nommer Drljaca ni même le remplacer. Je ne connais

14 vraiment pas très bien le système, mais même à l'époque, dans ce système

15 socialiste, et même après les élections multipartites ou pendant les

16 élections, je savais que le chef du SUP et d'autres n'étaient pas nommés

17 par des institutions municipales. Or, vous êtes en train de me poser des

18 questions à ce sujet. Il y a indéniablement des experts qui seraient en

19 mesure de vous expliquer la chose plus en détail.

20 Question: Si vous ne connaissez pas la réponse, n'hésitez pas à le dire.

21 Mme Kovacevic (interprétation): Je ne sais vraiment pas.

22 M. Koumjian (interprétation): Mais laissez-moi finir ma question! Ne

23 savez-vous pas que le chef de la police, généralement, était nommé par les

24 autorités locales et qu'ensuite cette nomination était confirmée par les

25 autorités supérieures, par le ministère? C'était une pratique commune en

Page 10196

1 Bosnie et ceci depuis des années.

2 M. Ostojic (interprétation):...

3 M. le Président (interprétation): Peut-être faut-il reformuler la

4 question?

5 M. Ostojic (interprétation): Mais moi j'ai toujours une objection, même si

6 elle est reformulée.

7 M. le Président (interprétation): Expliquez-nous de quoi il retourne.

8 M. Ostojic (interprétation): Je m'en tiens à la ligne directrice qui a été

9 fixée par les Juges pour les parties, pour la défense et l'accusation. Si

10 le Procureur dispose des documents qui permettent d'affirmer

11 qu'effectivement c'est la façon dont les gens étaient nommés, qu'il y

12 avait une nomination qui était ensuite simplement confirmée par le

13 ministre, qu'il nous donne ces documents, qu'il présente ces documents au

14 témoin.

15 M. le Président (interprétation): Je ne pense pas qu'il soit nécessaire de

16 se lancer dans ce genre de discussion aujourd'hui et maintenant, mais il

17 convient de reformuler la question. En tout cas, nous, nous n'avons pas

18 connaissance de l'existence de ces documents.

19 Veuillez, s'il vous plaît, reformuler votre question pour que nous

20 puissions déterminer si le témoin peut nous aider.

21 M. Koumjian (interprétation): Suite au témoignage entendu en l'espèce,

22 Madame, nous avons appris que la pratique en Bosnie était la suivante...

23 M. le Président (interprétation): Non, je vous demande de formuler votre

24 question de manière plus neutre. Je voudrais que vous posiez la question

25 de la manière suivante: est-ce que le témoin savait telle ou telle chose?

Page 10197

1 Parce que les témoignages auxquels vous faites référence peuvent peut-être

2 être interprétés de diverses manières suivant le côté d'où on se place.

3 Donc veuillez reformuler la question.

4 M. Koumjian (interprétation): Madame, avez-vous connaissance d'occasions

5 où l'on a vu l'assemblée municipale nommer des gens ou quelqu'un au poste

6 de chef de la police de Prijedor à un autre poste et où le ministère de

7 l'Intérieur n'a pas confirmé ou n'a pas nommé cette personne à ce poste?

8 Mme Kovacevic (interprétation): Vous formulez votre question d'une manière

9 fort complexe, mais comme je vous l'ai dit, je n'y connais rien. Vous

10 savez, dans le système socialiste, les choses se passaient de la manière

11 suivante: il y avait d'un côté la police, de l'autre côté les organes du

12 pouvoir municipal. Mais moi, je ne connais vraiment rien du tout à tout

13 cela, je peux simplement vous dire ce qui se passait avant.

14 Question: Mais n'est-il pas exact que M. Drljaca a été forcé de quitter

15 son poste suite à une scission au sein du SDS? De même que M. Stakic, lui

16 aussi, a été forcé de quitter son poste. Il en a été de même pour M.

17 Drljaca. N'est-ce pas exact?

18 Réponse: J'ai eu un petit problème parce que, jusqu'à présent, j'avais un

19 interprète masculin qui interprétait pour moi et maintenant j'entends la

20 voix d'une femme, d'une autre interprète. Cela m'a donc un petit peu

21 déstabilisée. Il y a eu un changement d'interprète et cela m'a

22 déstabilisée. Je n'ai pas vraiment écouté la question.

23 Excusez-moi, mais j'ai été surprise par ce petit changement. Donc je n'ai

24 vraiment pas écouté la question.

25 Question: Je comprends bien que vous soyez un peu troublée avec ce

Page 10198

1 changement de voix. Je vais donc essayer maintenant de reformuler et de

2 répéter ma question le plus clairement possible.

3 N'est-il pas exact que M. Drljaca a été contraint de quitter son poste à

4 la tête de la police en janvier 1993, de même que le Dr Stakic, suite à

5 une scission au sein du SDS?

6 Réponse: J'ai déjà dit et je vais le répéter qu'en septembre 1992, vers la

7 fin du mois de septembre, je me suis rendue à Belgrade. J'y suis restée

8 jusqu'en août 1993. Et pendant cette période, j'ai vu mon époux, Mico

9 Kovacevic, à deux reprises; il est venu à Belgrade. Il était sur le

10 terrain, à l'hôpital, sur le champ de bataille pendant tout ce temps. Et

11 je ne sais vraiment pas ce qui s'est passé pendant toute cette période. En

12 plus, il était difficile de communiquer avec Prijedor. Donc je ne sais

13 vraiment pas ce qui se passait là-bas.

14 Question: Il me semble que vous avez déclaré que vous avez rencontré le Dr

15 Stakic à quelques reprises, mais pas très souvent. Et vous avez dit que

16 votre mari l'appréciait, mais le fréquentait en dehors du travail.

17 Est-ce qu'il vous a semblé que votre mari s'entendait bien avec lui? Est-

18 ce qu'il leur arrivait de faire des sorties ensemble?

19 Réponse: Comme je vous l'ai dit, la première fois que j'ai vu le Dr

20 Stakic, c'était lors des obsèques de la mère de mon mari et, ensuite,

21 quand je suis rentrée à Prijedor en 1993. A ce moment-là, je voyais plus

22 souvent la femme du Dr Stakic que le Dr Stakic lui-même. Quant à mon mari,

23 je sais qu'il appréciait le Dr Stakic, qu'il le respectait, qu'il le

24 considérait comme un ami. C'est-à-dire qu'il y avait chez lui des qualités

25 qu'il respectait.

Page 10199

1 Question: Ils se fréquentaient donc, il leur arrivait de jouer au billard?

2 Est-ce bien exact?

3 Réponse: Oui, je n'ai jamais dit le contraire.

4 Question: Est-ce que vous connaissez un restaurant qui s'appelle "Oskar"

5 ou "Kod Pale"?

6 Réponse: "Pale", oui, je connais ce restaurant.

7 Question: Est-ce que votre mari et le Dr Stakic allaient dans ce

8 restaurant?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Est-ce que M. Drljaca -si vous le savez, dites-le-nous-, est-ce

11 que lui aussi fréquentait le Dr Stakic?

12 Réponse: Je ne sais pas si M. Drljaca fréquentait le Dr Stakic parce que

13 moi, je n'étais pas à Pale quand Mico et Stakic s'y trouvaient.

14 Simplement, quand je lui demandais avec qui il était, il était avec

15 Stakic. Mon mari n'a jamais joué au billard, il se contentait de regarder.

16 Il lui donnait 10 marks en récompense. Et c'était mon argent de poche.

17 Question: Vous dites que votre mari ne s'entendait pas très bien avec M.

18 Drljaca. Savez-vous qui, au sein de la structure politique à Prijedor,

19 soutenait M. Drljaca?

20 Réponse: Je n'en sais rien. Mais il est exact que mon mari, enfin, ce

21 n'est pas qu'il n'aimait pas Simo, ce n'était pas quelqu'un qui détestait

22 les gens, mais je crois qu'il a été très déçu par lui. Il m'a fait

23 comprendre que c'était quelqu'un qu'il ne souhaitait pas fréquenter.

24 Question: Maintenant, je souhaiterais passer à un sujet qui sera peut-être

25 douloureux pour vous. Et si vous éprouvez des difficultés, n'hésitez pas à

Page 10200

1 me le faire savoir.

2 Est-ce que vous vous souvenez de l'arrestation de votre mari en 1997?

3 Réponse: Oui.

4 Question: Est-il exact que le jour même de l'arrestation de votre mari, on

5 a essayé également d'arrêter M. Drljaca? Il y a eu une fusillade et M.

6 Drljaca a trouvé la mort?

7 Réponse: Oui, je le sais. Je sais que ça s'est passé le même jour.

8 D'abord, on a appris que M. Drljaca avait été tué et, ensuite, j'ai été

9 informée qu'on avait emmené Mico.

10 Question: Est-ce que vous avez assisté aux obsèques de M. Drljaca?

11 Réponse: Non.

12 Pour tout vous dire, j'avais la possibilité d'y aller, mais

13 j'attendais que Mico m'appelle. C'est pour cela que je ne suis pas allée

14 aux obsèques. Indépendamment des relations entre Drljaca et Mico, je

15 respectais Drljaca.

16 Question: Alors, vous ne savez pas qui a parlé aux obsèques de M. Drljaca,

17 n'est-ce pas? Est-ce exact?

18 Réponse: Non, non.

19 Question: Est-ce que vous avez jamais vu votre mari… Non, excusez-moi.

20 Est-ce que vous avez jamais vu le Dr Stakic après que votre mari a été

21 arrêté et avant que M. Drljaca ait été tué, avant de venir ici, au

22 Tribunal?

23 Réponse: Je l'ai vu le même jour et peut-être le jour suivant. Tout ce qui

24 a trait à La Haye et à la prison était une inconnue pour moi. Je croyais

25 que des avocats devaient être payés. Je n'avais pas d'argent pour les

Page 10201

1 payer.

2 (Le témoin pleure.)

3 Le Dr Stakic m'a appelé pour me rendre confiance, pour commencer pour me

4 rendre de l'assurance. Je lui ai demandé si j'aurais à payer quelque chose

5 et il m'a dit: "Je ne sais pas. Gardons le contact et nous verrons si vous

6 avez quoi que ce soit à payer." Par la suite, j'ai appris qu'il y avait un

7 système différent pour cela et que si on n'avait pas d'argent soi-même, il

8 y aurait à ce moment-là un avocat commis d'office par le tribunal.

9 (Le témoin s'essuie les yeux avec la main.)

10 Question: Est-ce que vous seriez prête pour continuer? Est-ce que cela va

11 bien? Est-ce qu'on peut continuer Madame?

12 Réponse: Oui, excusez-moi.

13 Question: Vous n'avez pas à vous excuser.

14 A cette époque-là, le jour de l'arrestation de votre mari et lorsque le Dr

15 Stakic vous a téléphoné, il était à nouveau le président de l'assemblée

16 municipale de Prijedor, n'est-ce pas?

17 Réponse: Oui, mais je ne l'ai vu qu'une seule fois et j'ai déjà décrit

18 comment cela s'est passé. Vous devez comprendre la situation.

19 Immédiatement après l'arrestation de Mico, il y a peut-être 50.000

20 personnes qui sont passées par chez moi. Mon fils et moi-même n'avons

21 jamais quitté la maison.

22 Question: Il serait donc exact de dire qu'indépendamment du coup de

23 téléphone que vous avez reçu, vous n'avez pas eu d'autres contacts ou

24 d'autres appels téléphoniques du Dr Stakic?

25 Réponse: Ce n'était pas un appel téléphonique. Je suis allée le voir dans

Page 10202

1 le bâtiment de la municipalité. Vous ne m'avez pas compris, je ne me

2 souviens pas avoir dit cela.

3 Question: C'est moi qui ai mal compris. Vous dites que vous êtes allée le

4 voir dans son bureau du bâtiment de l'assemblée municipale alors qu'il

5 était président, est-ce exact?

6 Réponse: Oui, oui.

7 Question: Savez-vous combien de temps le Dr Stakic est resté à Prijedor

8 après l'arrestation de votre mari?

9 Réponse: A l'époque, je vous prie de me croire, je ne faisais vraiment

10 attention ni au Dr Stakic ni à d'autres personnes. Je vous l'ai dit,

11 pendant un mois, mon fils et moi n'avons pas quitté la maison. Nous avions

12 divers problèmes en matière de passeport pour ce qui est du voyage à La

13 Haye, et tout simplement à cause de tout cela, je ne m'intéressais pas à

14 ce qui se passait à Prijedor.

15 Question: Quand vous avez vu le Dr Stakic, est-ce qu'il a exprimé quelques

16 préoccupations le concernant lui-même après l'arrestation de votre mari et

17 après que M. Drljaca a été tué? A-t-il exprimé, par exemple, la

18 préoccupation qu'il pourrait lui-même être visé et qu'il serait peut-être

19 désigné par le Tribunal?

20 Réponse: Non, je suis allé le voir pour une raison précise. J'y suis allé

21 pour lui demander ce que je devais faire, si j'avais besoin d'argent pour

22 payer des avocats. Il se trouvait dans le bâtiment de la municipalité. Je

23 suis allé le voir à un moment où il faisait une pause entre deux réunions,

24 diverses délégations. Nous nous sommes réunis pendant peut-être 5 à 10

25 minutes, pas plus que cela.

Page 10203

1 Question: Est-ce que le Dr Stakic a exprimé une surprise quelconque ou

2 fait des observations ou des commentaires concernant le fait que votre

3 mari avait été arrêté et qu'on avait essayé d'arrêter M. Drljaca? Est-ce

4 qu'il a fait des commentaires à ce sujet?

5 Réponse: Pas du tout. Il était troublé par le fait que Mico

6 avait été arrêté, mais c'était fini. Ce qui m'intéressait, c'était de

7 savoir comment je pourrais payer la défense pour Mico et comment établir

8 des contacts pour cela. Mais il n'a pas parlé de la question que vous avez

9 évoquée.

10 Question: Madame, brièvement, je voudrais parler de la question du CD que

11 vous avez apporté. Où est-ce que vous avez obtenu ce disque?

12 Réponse: Voilà comment cela s'est passé. J'ai vu que les choses n'étaient

13 pas très claires à ce sujet. J'ai dit que j'enregistrais le nom des

14 réfugiés, les coordonnées, les éléments d'information personnels

15 lorsqu'ils obtenaient les cartes d'identité de réfugiés. Et quand je

16 recueillais ces informations auprès d'eux, ces renseignements étaient

17 envoyés au centre social à la dame qui s'occupait de la base de données.

18 Je sais comment utiliser les ordinateurs, mais je n'avais pas travaillé à

19 cette question. Ces renseignements provenaient du centre social et

20 provenaient de cette dame qui s'occupait de tenir la banque de données.

21 Question: Donc c'est cette personne qui, en fait, vous a remis le CD?

22 Réponse: Oui, oui.

23 Question: Enfin, est-ce que c'est vous qui lui avez demandé de lui faire

24 une copie de ces renseignements?

25 Réponse: Oui, je ne sais pas grand-chose en ce qui concerne les

Page 10204

1 ordinateurs. On m'a dit qu'on avait enregistré ces renseignements et que

2 quand on en avait besoin, une copie pouvait être obtenue. Elle me l'a

3 apportée et je ne lui ai pas demandé si elle avait conservé une copie pour

4 elle-même aussi.

5 Question: Mais est-ce que c'est quelque chose que quelqu'un vous a demandé

6 d'apporter ou est-ce que c'est de votre propre initiative que vous avez

7 décidé de demander un exemplaire, une copie de cela?

8 Réponse: Non, non, l'avocat m'a demandé lorsque nous avons eu un entretien

9 où ces renseignements étaient conservés et je lui ai dit que ces données

10 étaient gardées par la personne qui travaillait au centre social. Je crois

11 que le commissariat aux réfugiés gardait également ce type d'information.

12 Je ne savais pas qu'avant cela je m'occupais de ce genre de question. Je

13 leur ai dit que je m'occupais de ce genre de travail aussi.

14 Mais je voudrais vous dire ceci: en plus de la disquette d'ordinateur, il

15 y a un master qui contient un certain nombre d'enregistrements

16 correspondant à des matricules, il y a des documents originaux.

17 Question: Quand est-ce que vous avez eu cette conversation avec votre

18 avocat concernant le fait qu'il existait des enregistrements et des

19 archives à ce sujet?

20 Réponse: Il y a 15 à 20 jours environ.

21 Question: Et ces archives enregistrées sont très détaillées et contiennent

22 des renseignements concernant pratiquement toutes les années qu'a duré la

23 guerre, y compris des éléments de la guerre en Bosnie, y compris les noms

24 des personnes, leur numéro d'identification, leur lieu de naissance, etc.

25 Est-ce exact?

Page 10205

1 Réponse: Oui, oui, tous ces renseignements, c'est comme cela que l'on

2 procédait.

3 Question: Pourriez-vous nous dire si même dans des conditions de guerre

4 ces renseignements, ces données étaient enregistrées et conservées? C'est

5 bien cela?

6 Réponse: Oui, oui. Depuis le moment où ce service a été établi au centre

7 social, à un moment donné, en 1993, la municipalité a dû adopter un arrêté

8 disant que les archives concernant les personnes déplacées devaient être

9 tout d'abord conservées au commissariat pour les réfugiés et aussi au

10 centre des travailleurs sociaux, puis devaient être transférées au SUP qui

11 étaient les seuls autorisés à émettre des documents d'identité ou des

12 passeports.

13 Une décision a été adoptée selon laquelle le SUP était le seul organe qui

14 était autorisé à cela et cette décision était basée sur une procédure

15 administrative. Ce qui veut dire que nous devions recevoir des éléments de

16 preuve concernant le fait que la personne avait quitté un certain secteur

17 et quel était le secteur en question. Il fallait que nous en ayons la

18 preuve.

19 Question: Pouvez-vous nous dire alors si des données analogues ont été

20 enregistrées concernant l'identité des personnes qui ont été détenues dans

21 les camps de prisonniers d'Omarska, Keraterm et Trnopolje et le nom des

22 personnes qui ont été expulsées de la municipalité de Prijedor?

23 Réponse: Je ne voudrais pas être désagréable, mais vous me demandez...

24 Vous me posez des questions sur lesquelles je ne sais vraiment rien. Je

25 suis passée près de la prison de Keraterm, mais je ne peux rien vous dire

Page 10206

1 de ce qui s'y passait. Tout ce que je peux dire concerne ce que j'ai vu ou

2 ce à quoi j'ai participé.

3 Question: Mais juste pour parler de Keraterm, vous avez bien entendu parlé

4 du fait qu'il y avait eu une fusillade un soir, que des coups de feu

5 avaient été tirés pendant toute la nuit et que de nombreux hommes avaient

6 été tués une nuit de juillet à Keraterm, c'était de notoriété publique à

7 Prijedor, n'est-ce pas?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Est-ce que vous avez jamais parlé à Minka Cehajic de ce qui est

10 arrivé à son mari?

11 Réponse: Je ne connaissais pas personnellement le Dr Minka Cehajic et, par

12 conséquent, je ne lui ai jamais parlé.

13 Question: Est-ce que votre mari, excusez-moi de poser cette question si je

14 l'ai déjà posée, mais est-ce que votre mari vous a jamais parlé de ce qui

15 est arrivé au Dr Cehajic?

16 Réponse: Non.

17 Question: Vous avez entendu parler d'un massacre qui s'est produit en août

18 concernant un convoi qui avait quitté Prijedor et qui passait par le Mont

19 Vlasic?

20 Mme Kovacevic (interprétation): Oui, j'en ai entendu parler, mais beaucoup

21 plus tard, après la fin de la guerre.

22 M. Koumjian (interprétation): Avez-vous jamais su... Excusez-moi, je vous

23 repose la question. Vous avez appris à un moment donné que le Dr Stakic

24 commençait à se cacher et avait fui Prijedor après l'arrestation de votre

25 mari...

Page 10207

1 M. Ostojic (interprétation): Objection, Monsieur le Président! Je me rends

2 compte que le conseil essaie de creuser ses questions, mais je ne peux pas

3 penser qu'il doit poser des questions dans lesquelles il y a pure

4 spéculation pour le témoin. Des questions qui n'ont pas été démontrées par

5 aucun témoin. Et je pense qu'en vertu de ce qui a été dit par ce témoin

6 aujourd'hui, si le Dr Stakic était en fuite et a essayé de se cacher

7 certainement dans les jours qui ont suivi l'arrestation de Milan Kovacevic

8 et la mort de Simo Drljaca...

9 M. le Président (interprétation): Je vous interromps. S'il vous plaît, pas

10 d'argument, pas de discussion pour le moment. Il est exact que cette

11 question doit être reformulée.

12 M. Koumjian (interprétation): Est-ce que vous savez combien de temps le Dr

13 Stakic est resté à Prijedor après l'arrestation de votre mari?

14 Mme Kovacevic (interprétation): Vraiment je ne le sais pas.

15 Question: Quelle est la chose que vous avez faite après l'avoir vu dans

16 son bureau? Et quand avez-vous, par la suite, entendu parler de l'endroit

17 où il se trouvait?

18 Réponse: Je ne sais pas quand j'ai appris cela, mais j'ai appris qu'il

19 était parti pour Belgrade finalement.

20 Question: Je vous remercie.

21 Je voudrais vous demander, s'il vous plaît, la pièce S173, l'exemplaire en

22 couleur, s'il vous plaît.

23 (Intervention de l'huissier.)

24 Bien, est-ce qu'on pourrait le mettre, s'il vous plaît, sur le

25 rétroprojecteur et le témoin pourra le voir?

Page 10208

1 (Intervention de l'huissier.)

2 Madame, est-ce que ceci est bien la signature de votre mari qui apparaît

3 au bas de la page?

4 Réponse: Oui, oui, c'est bien cela.

5 (Le Banc de la défense se concerte.)

6 Question: Est-ce qu'on pourrait montrer au témoin la pièce S74, S74.1b et

7 S74b, deux pages?

8 Réponse: Excusez-moi. Cette signature ressemble à la signature de mon

9 mari, mais il faudrait la soumettre à une expertise parce qu'elle me

10 semble un peu douteuse.

11 Question: Je vous remercie. Compte tenu de la dernière réponse, je retire

12 la question que j'allais poser.

13 Monsieur le Président, excusez-moi. Est-ce qu'on pourrait présenter le

14 document suivant sur la ligne consacrée à la signature? Il y est écrit

15 "Stakic", et puis il y a "ZA" pour la signature.

16 Réponse: Qu'est-ce que je suis censée faire?

17 Question: Si vous pouvez regarder la signature, vous verrez en bas de la

18 page, on lit: "le Dr Milomir Stakic". Et puis, corrigez-moi si je me

19 trompe, mais il semble que l'on lit "pour" et ensuite une signature. Est-

20 ce que c'est la signature du Dr Kovacevic?

21 Réponse: Vous savez, je ne dis pas que la signature précédente n'était pas

22 celle de mon mari. Pour autant que je puisse voir, on dirait qu'il manque

23 une lettre. Cela ressemble à sa signature; c'est probablement sa

24 signature.

25 Question: Est-ce que votre époux connaissait Mme Plavsic?

Page 10209

1 Réponse: Est-ce que vous demandez si mon mari connaissait Mme Plavsic? Je

2 ne sais vraiment pas. Je crois qu'il ne la connaissait pas, mais je ne

3 sais pas. Il se serait vanté au moins d'avoir été en présence de Mme

4 Plavsic.

5 Question: Est-ce que vous savez... Quand vous ne savez pas quelque chose,

6 dites-le-nous simplement quand vous n'avez pas de renseignement, et dites-

7 nous quand vous en avez.

8 Est-ce que vous savez quoi que ce soit de la relation entre le Dr Stakic

9 et Mme Plavsic ou M. Karadzic?

10 Mme Kovacevic (interprétation): Un instant, s'il vous plaît. Vous voulez

11 dire entre le Dr Stakic, Mme Plavsic et Mme Plavsic et M. Karadzic? Je

12 n'ai peut-être pas très bien compris votre question.

13 M. Koumjian (interprétation): Excusez-moi, j'essaie de me hâter, donc je

14 pose deux questions en une seule fois. Le Dr Stakic et Mme Plavsic, est-ce

15 que vous savez quoi que ce soit de leurs rapports? Comment ils

16 s'entendaient?

17 M. Ostojic (interprétation): Je voudrais simplement objecter à la question

18 précédente.

19 Mme Kovacevic (interprétation):...

20 M. Ostojic (interprétation): Je voudrais objecter à la forme de cette

21 question. Il ne convient pas de...

22 M. le Président (interprétation): Veuillez reformuler votre question, s'il

23 vous plaît.

24 M. Koumjian (interprétation): Savez-vous si le Dr Stakic connaissait Mme

25 Plavsic? Savez-vous quoi que ce soit de leur relation?

Page 10210

1 Mme Kovacevic (interprétation): Non, non. En vérité, je ne sais rien.

2 Question: Savez-vous qui a réinstallé au pouvoir M. Stakic à la fin de la

3 guerre?

4 Réponse: Je n'en sais vraiment rien non plus.

5 Question: Est-ce que vous avez entendu dire que le Dr Karadzic avait placé

6 M. Stakic... avait remis M. Stakic au pouvoir?

7 Réponse: Non, je n'en sais rien et je ne crois pas que ce soit le cas.

8 Question: Etiez-vous peut-être présente à l'assemblée municipale lors de

9 la réunion à laquelle M. Stakic a été proposé comme nouveau président?

10 Réponse: Je vous demande pardon?

11 Question: Avez-vous participé à la réunion politique ou aux réunions

12 politiques où il a été décidé que M. Stakic serait le nouveau président?

13 Réponse: Non, non, j'étais simple citoyenne. Je ne pense pas qu'on pouvait

14 rentrer sans être invité.

15 Question: Dans l'interview, votre mari dit: "Nous avons constitué une

16 cellule". Est-ce que vous savez de quelle sorte de cellule il parlait?

17 Réponse: Je ne sais pas.

18 Question: Aviez-vous entendu parler de la cellule de crise à Prijedor?

19 Réponse: Oui, j'en ai entendu parler.

20 Question: Serait-il plus exact de dire qu'à la suite de la prise de

21 contrôle du 30 avril la cellule de crise a pris le pouvoir?

22 Réponse: Je ne sais pas qui a pris le pouvoir, mais je sais que la cellule

23 de crise existait. Quant à ses fonctions, à ses tâches, je n'en sais rien.

24 Question: Votre mari a été membre de la cellule de crise, n'est-ce pas?

25 Réponse: Oui, je crois que oui.

Page 10211

1 Question: Savez-vous avec quelle fréquence votre mari assistait aux

2 réunions?

3 Réponse: Je ne sais pas. Tout ce que je sais, c'est qu'il n'aimait pas du

4 tout ces réunions.

5 M. Koumjian (interprétation): Je vous remercie. Je n'ai pas d'autres

6 questions à poser.

7 M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Juste des

8 éclaircissements.

9 (Questions au témoin, Mme Ljubica Kovacevic, par M. le Président.)

10 Lorsque vous avez mentionné le CD que vous avez présenté aujourd'hui, vous

11 avez dit qu'il avait été reçu par une employée. Est-il exact de dire que

12 c'était une employée du centre social?

13 Mme Kovacevic (interprétation): Oui, c'est exact, je peux même donner le

14 nom si c'est utile. Je peux vous dire le nom de cette personne.

15 Question: Si vous voulez bien.

16 Réponse: Elle s'appelle Divna. Vous me suivez? Son nom est Divna et elle

17 est une employée chargée de l'enregistrement des données.

18 Question: Et dans quel bâtiment avez-vous reçu ce CD?

19 Réponse: Dans le bâtiment du centre social.

20 Question: A Prijedor?

21 Réponse: C'est bien cela. Voulez-vous que j'explique?

22 Question: Non, je crois que ce n'est pas nécessaire compte tenu du temps

23 dont on dispose. Mais ce centre est bien à Prijedor?

24 Réponse: Oui.

25 Question: Avez-vous jamais entendu le Dr Stakic à la radio?

Page 10212

1 Réponse: Vraiment, je ne m'en souviens pas. Je l'ai probablement entendu,

2 mais qu'avez-vous à l'esprit? Pendant quelle période?

3 Question: Pendant plus particulièrement la période de la prise de

4 contrôle, comme on l'a appelée, disons le 30 avril 1992?

5 Réponse: Je ne me souviens pas si c'était pendant cette période. C'est

6 possible que j'aie entendu une interview qu'il aurait donnée. Je ne me

7 souviens pas, je ne peux pas soutenir que je ne l'ai pas entendue, mais je

8 me souviens tout simplement pas.

9 Question: D'après vos souvenirs, quelle était pour vous la question la

10 plus importante ce jour-là, le jour de la prise de contrôle? Comment en

11 avez-vous entendu parler? Par qui avez-vous entendu dire qu'elle avait eu

12 lieu?

13 Réponse: Je l'ai appris dans la matinée, lorsque j'ai allumé la radio.

14 C'était un événement très surprenant pour moi. Je crois que l'annonceur a

15 dit, a commencé à dire: "Radio de la Republika Srpska" et le message était

16 que les citoyens devaient garder leur calme. La voix de l'annonceur était

17 telle qu'il me semble qu'il y avait une réverbération dans mes oreilles

18 jusqu'à ce jour.

19 Question: Mais ce n'était pas le Dr Stakic qui faisait cette annonce lui-

20 même, n'est-ce pas?

21 Réponse: Non, non. C'était une dame qui annonçait au micro.

22 Question: Je vous remercie. Avez-vous parlé de cela? Vous nous dites que

23 vous avez été choquée. Avez-vous parlé de cet événement à votre mari?

24 Réponse: Après cela, je n'en ai pas parlé, pas de l'événement lui-même. Ce

25 dont j'ai parlé, c'était de savoir ce qui allait se passer après; c'est de

Page 10213

1 cela que nous avons parlé. Lui pensait que peut-être que ceci pourrait

2 avoir une bonne évolution. Puisque ce qui s'était passé avant ne l'était

3 pas, peut-être que ce sera bon finalement. Et j'ai pensé moi-même: "Peut-

4 être que ça n'empirera pas".

5 Compte tenu de ce qui se passait ailleurs en Bosnie, j'avais très peur que

6 les choses ne parviennent également à Prijedor. Si vous pensez

7 logiquement, on ne voyait pas pourquoi Prijedor serait une exception. En

8 même temps, je croyais que si des personnes intelligentes étaient au

9 pouvoir, là, à ce moment-là, il y aurait peut-être une exception qui se

10 produirait. C'est ce que j'ai cru pendant assez longtemps. Si j'avais

11 pensé différemment, je serais immédiatement allée à Belgrade.

12 Question: Est-ce qu'il vous est arrivé de voir le Dr Stakic à la

13 télévision?

14 Réponse: Je crois que tout de suite après les événements de Kozarac, il y

15 a eu une coupure d'électricité. Pendant des mois, on n'a pas eu

16 d'électricité. Je ne me souviens pas avoir regardé quoi que ce soit à la

17 télévision pendant cette période. Ou bien je ne regardais pas la

18 télévision, c'est tout. En tout cas, c'est vrai… Non, non, c'est vrai,

19 effectivement il n'y avait pas de courant. Je parle de la période qui a

20 commencé après le mois de mai. Je m'en souviens parce qu'on a dû jeter

21 tout ce qu'il y avait dans le frigo, et je me souviens que devant mon

22 bâtiment, comme il n'y avait pas d'électricité, on allumait des feux à

23 l'extérieur. Et tous les habitants de l'immeuble faisaient la cuisine,

24 faisaient leur cuisine à l'extérieur. On utilisait un poêle tous ensemble,

25 Serbes et Musulmans, pour préparer nos repas. Une information qui peut

Page 10214

1 peut-être vous intéresser, je ne sais pas.

2 Question: Quand avez-vous entendu parler pour la première fois de la mise

3 en place des camps de Keraterm, Omarska et Trnopolje?

4 Réponse: S'agissant de Keraterm, moi, je travaillais à Cirkin Polje. C'est

5 une route qui ne va pas vraiment à Keraterm, mais c'est une route qui est

6 parallèle. Donc, je connaissais l'existence de l'endroit, mais vous dire

7 quand ce camp a été mis en place, je ne sais pas, je ne connais pas les

8 dates. Mais j'avais connaissance de l'existence de Keraterm.

9 Pour Omarska… je n'avais pas la même impression pour Omarska. J'ignore

10 pourquoi, mais je trouvais que les gens qui se trouvaient à Omarska

11 étaient des gens qui avaient été interrogés à Keraterm; c'est la manière

12 dont j'avais compris la situation. Je ne sais pas vraiment pourquoi. Pour

13 vous dire quand cela a été ouvert, je ne sais pas.

14 Question: A l'époque, est-ce que vous saviez pourquoi on avait mis en

15 place Keraterm et Omarska?

16 Réponse: Je ne le savais pas, mais comme je l'ai dit… Quand est-ce que

17 j'ai parlé à Simo? Comme je l'ai dit, c'est sans doute en juin. Il y avait

18 des vols, les gens faisaient des tas de choses et, à ce moment-là, il m'a

19 dit qu'il mettait des gens en prison. Et comme il m'a dit qu'il y avait

20 également des Serbes qui étaient détenus, j'en ai déduit que c'était une

21 prison où étaient enfermés les gens qui avaient enfreint la loi.

22 Question: Vous dites "ils emprisonnaient les gens". De qui parlez-vous

23 quand vous utilisez ce "ils"?

24 Réponse: Je veux dire la police, la police, ceux qui arrêtent les gens.

25 C'est ce que j'ai pensé, mais peut-être que je me trompe.

Page 10215

1 Question: Maintenant, je vais vous poser une question qui n'a rien à voir

2 avec tout ce dont nous venons de parler.

3 Je voudrais savoir si, dans la famille de votre époux ou dans sa vie, il

4 s'est produit quelque chose, un événement au cours duquel il a été menacé

5 et qui ensuite a eu une influence sur tout le reste de son existence?

6 Quelque chose qui se serait passé dans la Deuxième Guerre mondiale?

7 Réponse: Mico et tous les enfants de Kozarac ont beaucoup souffert en

8 1941, et il y a eu un événement particulier. Je ne mens pas, je ne sais

9 pas mentir, mais les journalistes ont dit que Mico avait été à Jasenovac.

10 Et c'est faux parce qu'il a été dans un camp mais pas à Jasenovac.

11 Donc il a été interné dans un camp avec sa mère et tous les habitants du

12 village, le village de Potkozarje. Il a été interné dans un camp et il

13 disait toujours: "Quel genre de peuple sommes-nous puisqu'il y avait à

14 peine une poignée de gardes, trois gardes qui gardaient 600 personnes". Il

15 trouvait cela incroyable. C'est vrai que les gardes étaient armés, mais

16 personne n'a essayé de s'enfuir. Lui et sa mère ont été internés dans ce

17 camp, sa mère essayait de survivre à tout prix. L'instinct de survie l'a

18 poussée et elle a réussi à s'en sortir.

19 Mico n'est plus de ce monde, mais je ne voudrais pas que l'on dise des

20 mensonges à son sujet. Il est vrai qu'il n'a pas été Stanovac, il a été

21 dans un camp, il a beaucoup souffert effectivement, pas uniquement lui,

22 tous les enfants ont souffert. Mais il n'a pas été interné à Jasenovac. Et

23 ça, c'est la vérité.

24 Question: Il a souffert de l'occupation des Allemands. Il a souffert en

25 1941, pendant la période de l'occupation par les Allemands?

Page 10216

1 Mme Kovacevic (interprétation): Oui, effectivement. Mais je ne pense pas

2 que la raison de sa souffrance, on la trouve dans l'occupation allemande.

3 Il a souffert de la situation globale à l'époque. Le NDH existait à

4 l'époque à ce moment-là. C'était l'Etat indépendant de Croatie. Les

5 Allemands étaient en ville. L'armée du NDH est passée dans tous les

6 villages pour arrêter les gens. Et les gens fuyaient vers Kozara. Il y

7 avait également des Allemands. Mais Mico et sa mère m'ont raconté qu'ils

8 auraient été heureux de rencontrer un soldat allemand parce que les autres

9 s'étaient des Oustachis et, comme eux, ils n'étaient ni Croates ni

10 Musulmans. C'était très difficile pour eux. Ils risquaient d'avoir

11 beaucoup de problèmes en rencontrant des Oustachis. C'est pourquoi ils

12 sont partis pour Kozara. Et je dis cela pour que la vérité soit dite.

13 M. le Président (interprétation): Merci.

14 (Questions au témoin, Mme Ljubica Kovacevic, par le Juge Vassylenko.)

15 M. Vassylenko (interprétation): Ma question est la suivante: comment se

16 fait-il que votre époux, un homme qui avait consacré sa vie à la médecine

17 et à sa famille soit devenu un homme politique et se soit mis à porter un

18 uniforme militaire?

19 Mme Kovacevic (interprétation): Comme je vous l'ai déjà expliqué, il ne

20 voulait pas faire de la politique. C'était quelqu'un apprécié de tous.

21 Enfin de tous, peut-être pas, mais en tout cas il y avait beaucoup de gens

22 qui l'appréciaient. Je ne sais pas si c'était à cause de la personne qu'il

23 était ou parce qu'il était médecin et qu'on avait besoin de lui, mais en

24 tout cas, il était à même d'avoir un bon contact avec tout le monde et il

25 était prêt à écouter aussi.

Page 10217

1 Maintenant, pour ce qui est du fait qu'il a porté un uniforme de

2 camouflage, moi, je peux vous dire -ce n'est peut-être pas très important

3 étant sa femme- qu'il avait simplement deux pantalons et deux chemises. Et

4 à l'époque, on n'avait pas de lessive, ce n'était pas possible de faire la

5 lessive. Et on leur a donné ces uniformes de camouflage qui tenaient

6 chaud; la nuit, il faisait froid. Et puis, c'étaient des uniformes sur

7 lesquels on ne voyait pas la saleté. Donc tout le monde faisait cela. Et

8 ensuite, il a cessé de porter cet uniforme. Je ne sais pas si c'est parce

9 qu'il a compris ce que signifiait cet uniforme.

10 En tout cas, plus tard il a cessé de le porter.

11 Question: Est-ce que votre mari était respecté par ses confrères dans le

12 milieu médical?

13 Réponse: Oui, oui, beaucoup. Il venait d'Allemagne où il avait pratiqué la

14 médecine dans un système beaucoup plus développé et on attachait du prix à

15 son expérience.

16 Question: Est-ce que votre mari était un homme politique de premier plan à

17 Prijedor?

18 Réponse: Vous voulez savoir si c'était un homme politique de premier plan

19 avec beaucoup d'influence? Je ne sais pas. Non, je pense qu'il était trop

20 naïf pour être un véritable homme politique, mais, en tout cas, il avait

21 de l'influence, cela c'est vrai.

22 Question: Est-ce qu'il vous est arrivé de parler avec votre mari de

23 l'existence des camps dans la municipalité de Prijedor?

24 Réponse: Je n'en ai jamais parlé avec lui. D'abord, j'avais connaissance

25 de l'existence des camps, mais je ne lui en ai pas parlé parce que je

Page 10218

1 savais qu'il n'en savait pas grand-chose. Et même si je lui en avais

2 parlé, il m'aurait tout simplement dit qu'il ne savait pas grand-chose au

3 sujet des camps. Donc tout simplement je ne lui ai pas posé de questions à

4 ce sujet.

5 Peut-être était-ce aussi un sujet un peu difficile à aborder, un peu

6 désagréable mais, comme je l'ai dit -et vous n'avez pas à me croire, mais

7 bon!-, moi je pensais sincèrement qu'il s'agissait là de prisons où les

8 gens étaient interrogés au sujet des événements. On leur demandait s'ils

9 étaient armés, etc., dans quelles circonstances, et je croyais qu'ensuite

10 on les envoyait à Omarska. C'est tout. Je ne me suis pas vraiment penchée

11 sur la question, mais à l'époque c'est la façon dont j'interprétais la

12 situation.

13 Question: Quelle a été votre réaction au moment de l'arrestation de votre

14 mari?

15 Mme Kovacevic (interprétation): Quelle a été ma réaction? Eh bien, j'étais

16 surprise, j'étais choquée, je ne sais pas. Ce n'est qu'au bout de quelque

17 mois que j'ai vraiment réalisé qu'il avait effectivement été arrêté.

18 M. Vassylenko (interprétation): Je n'ai pas de questions supplémentaires.

19 M. le Président (interprétation): Madame la Juge Argibay, avez-vous des

20 questions?

21 Mme Argibay (interprétation): Non, je n'ai pas de question.

22 M. le Président (interprétation): La défense?

23 (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin, Mme Ljubica Kovacevic,

24 par Me Ostojic.)

25 M. Ostojic (interprétation): Je vous remercie de votre patience Monsieur

Page 10219

1 le Président.

2 Madame Kovacevic, rassurez-vous, nous en avons presque terminé. Il y a

3 quelques questions simplement que je souhaite vous poser suite à celles

4 qui vous ont été posées par M. Koumjian et par les Juges.

5 Je voudrais savoir si vous avez eu des difficultés quelconques pour

6 trouver le Dr Stakic pour prendre contact avec lui au bâtiment municipal,

7 de l'assemblée municipale, tout de suite après l'arrestation de votre

8 mari, Milan Kovacevic, en 1997?

9 Mme Kovacevic (interprétation): Non.

10 Question: Madame, savez-vous que le Dr Stakic avait quitté le bâtiment de

11 l'assemblée municipale pour aller à Belgrade afin de suivre, d'obtenir une

12 spécialisation médicale? Le saviez-vous?

13 Réponse: Non, je ne le savais pas. Mais ensuite, j'ai appris qu'il était

14 parti là-bas pour se spécialiser. Plus tard, on m'a dit qu'il s'était

15 rendu là-bas et on m'a expliqué les raisons de son départ, c'était qu'il

16 voulait se spécialiser. Je pense l'avoir suffisamment expliqué.

17 Question: Monsieur le Juge Vassylenko vous a posé une question au sujet de

18 votre réaction suite à l'arrestation de Milan Kovacevic. Tout de suite

19 après, est-ce que la Croix-Rouge vous a fourni une assistance quelconque?

20 Réponse: Non, je ne m'en souviens pas.

21 Question: Monsieur Koumjian vous a posé une question au sujet des

22 archives. Vous êtes allée au centre où l'on conserve ces informations au

23 sujet de personnes qui ne sont pas venues à Prijedor, mais qui ont quitté

24 d'autres régions où elles ne pouvaient pas rester.

25 A votre connaissance, est-ce qu'il y a quoi que ce soit qui empêche le

Page 10220

1 Bureau du Procureur, avec le pouvoir qui est le sien -le pouvoir de

2 délivrer ou de demander la délivrance d'injonction de produire des

3 documents afin de trouver la vérité-, est-ce qu'il y a quoi que ce soit

4 qui empêche le Bureau du Procureur d'utiliser ce pouvoir pour obtenir les

5 documents que vous nous avez amenés?

6 Réponse: Je ne vous ai pas bien suivi, à vrai dire. Moi, j'ai dit la

7 vérité, je n'ai dit que la vérité. Et pour tout ce qui est nécessaire

8 s'agissant de ces dossiers, de ces registres, je peux vous dire qu'il y a

9 des registres, il y a trois types de dossier également qui pourraient être

10 fournis au Tribunal et qui sont identiques aux documents, aux informations

11 qui se trouvent dans la disquette.

12 M. Ostojic (interprétation): Mais certains des documents, par exemple, que

13 l'accusation a eu l'amabilité de vous présenter, savez-vous si ces

14 documents ont été saisis par le Bureau du Procureur dans le bâtiment de la

15 municipalité, à Kozarski Vjesnik, au poste de police, etc.? De cette

16 manière, ils auraient pu saisir sans aucune difficulté les documents...

17 M. le Président (interprétation): Je vous interromps, mais le témoin n'est

18 pas en mesure de répondre à ce genre de questions relatives aux démarches

19 entreprises dans le cadre d'une procédure criminelle.

20 M. Ostojic (interprétation): Encore quelques questions, si vous me le

21 permettez. Saviez-vous ou à un moment donné avez-vous appris que lorsque

22 le Bureau du Procureur a procédé à l'arrestation de Milan Kovacevic et au

23 moment de la mort de Simo Drljaca il existait un acte d'accusation secret

24 dont personne n'avait connaissance, un acte d'accusation contre le Dr

25 Milomir Stakic?

Page 10221

1 Mme Kovacevic (interprétation): Non, je ne le savais pas.

2 Question: Monsieur le Juge Schomburg qui préside cette Chambre vous a posé

3 une question au sujet de l'enfance de Milan Kovacevic et vous avez parlé

4 du camp où il a été interné. Etant donné que vous avez passé environ 30

5 ans à ses côtés, est-ce qu'il vous est arrivé à un moment quelconque de

6 penser et d'avoir l'impression que le Dr Kovacevic nourrissait des

7 sentiments hostiles envers des Musulmans, des Croates ou d'autres

8 personnes non serbes du fait de l'expérience qu'il avait vécu enfant aux

9 côtés de sa mère? Est-ce qu'il lui est jamais arrivé de vous dire: "C'est

10 à cause de ce que j'ai vécu dans mon enfance qu'aujourd'hui, à l'âge de 58

11 ans, je souhaiterais imposer ces mêmes souffrances à d'autres"?

12 Réponse: Je ne savais pas tout ce qui avait trait au camp avant que les

13 journalistes n'en parlent. Et quand il était en prison ici, je lui en ai

14 parlé. Je lui ai dit: "Ecoute, ici, on dit que tu étais à Jasenovac". Et

15 il m'a dit: "Non, ce n'était pas à Jasenovac, c'était dans un camp qui se

16 trouvait à côté de Prijedor".

17 Donc s'agissant de ce camp, il ne m'a jamais dit que c'était l'expérience

18 qu'il avait eue au camp qui l'avait marqué. Ce qu'il a vécu dans son

19 enfance n'a pas laissé de séquelles chez lui. C'est quelqu'un qui a réussi

20 sa vie. Je me souviens très bien que pendant cet été de 1992 nous nous

21 apprêtions à aller en vacances au Caire plutôt qu'à faire la guerre.

22 Le connaissant personnellement en tant qu'individu, je ne pense pas qu'on

23 puisse jamais parvenir à la conclusion qu'il ait eu une enfance difficile

24 ou tragique. C'était une personne qui avait un grand sens de l'humour, qui

25 avait bon cœur, qui était très bon. On aurait plutôt dit que c'était moi

Page 10222

1 qui aurais été à Jasenovac plutôt que lui. Il aimait les gens. Et il y a

2 quelque chose que je ne vous ai pas dit et il faudrait que le Dr Stakic le

3 sache: nous vivions dans un appartement qui avait à peu près 50 m² au

4 dernier étage et il n'y avait pas de balcon.

5 En 1991, Mico s'est vu donner un appartement et je lui ai demandé où était

6 cet appartement. Il m'a répondu: "J'ai donné cet appartement à quelqu'un

7 d'autre". Je lui ai demandé: "Qui était-ce?" Il a dit un nom. J'ai compris

8 qu'il s'agissait d'un Musulman. Et j'ai dit: "Mico, pourquoi as-tu donné

9 cet appartement alors que nous-mêmes nous n'avons pas un appartement qui

10 convienne?" Et il a dit: "Pourquoi est-ce que nous aurions besoin d'un

11 appartement?" Je lui ai tout simplement jeté les clefs de l'appartement.

12 Mais peut-être que ceci n'est pas important. Mais nous pourrions prouver

13 ceci par d'autres témoins, y compris l'homme à qui il avait donné cet

14 appartement. Quelqu'un qui détestait les Musulmans n'aurait pas agi ainsi.

15 Question: J'ai une dernière question à vous poser avec la permission du

16 Tribunal. On vous a posé plusieurs questions concernant le Dr Stakic,

17 notamment si vous l'avez vu à la télévision ou si vous l'avez entendu à la

18 radio. Je sais que vous avez quitté la municipalité de Prijedor en 1992

19 parce que l'école de votre fils, l'instruction de votre fils… et également

20 vous êtes allée à Belgrade. Toutefois, au cours de la période de septembre

21 1992, vous avez pu lire les articles de journaux dans lesquels le Dr

22 Stakic critiquait la police et les militaires. Savez-vous s'il a eu la

23 possibilité de lire de tels articles?

24 Mme Kovacevic (interprétation): Non.

25 M. Ostojic (interprétation): C'est tout ce que j'ai à demander. Je vous

Page 10223

1 remercie, Madame.

2 (Contre-interrogatoire supplémentaire du témoin, Mme Ljubica Kovacevic,

3 par M. Koumjian.)

4 M. Koumjian (interprétation): J'ai deux petites questions à poser.

5 Madame, ai-je bien compris que vous avez apporté les renseignements, les

6 données de cette disquette à la demande de Me Ostojic?

7 Mme Kovacevic (interprétation): Non, pas à la demande de Me Ostojic, Me

8 Lukic.

9 Question: Je vous remercie.

10 Et deuxième question: avez-vous jamais entendu le Dr Stakic, président de

11 l'assemblée municipale en 1997, après l'arrestation de votre mari, faire

12 un discours ou une déclaration publique aux gens de Prijedor pour dire:

13 "Je vais aller à Belgrade pour me spécialiser et je vais démissionner de

14 mon poste"?

15 Mme Kovacevic (interprétation): Il aurait fait un discours pour dire qu'il

16 allait suivre une spécialisation à Belgrade? Je crois que je l'ai entendu

17 faire une déclaration ou un discours en 1997 ou à peu près à cette époque-

18 là.

19 M. Koumjian (interprétation): Je vous remercie.

20 Pas d'autre question.

21 M. le Président (interprétation): Je n'ai pas d'autre question non plus.

22 Donc je dois vous remercier non seulement d'être venue jusqu'à nous, mais

23 également d'avoir répondu à toute cette série de questions difficiles.

24 Cela a dû être pénible pour vous parfois et nous savons tous à quel point

25 il est difficile et pénible de rouvrir certaines blessures. Et j'espère

Page 10224

1 que le plus tôt possible vous pourrez vous remettre de cela.

2 Merci d'être venue et d'avoir déposé de votre mieux devant cette Chambre.

3 (Le Président souhaite bon voyage en allemand au témoin.)

4 Mme Kovacevic (interprétation): Pourrais-je dire quelque chose, Monsieur

5 le Président?

6 C'était mon devoir du point de vue moral et je dois cela à la mémoire de

7 mon mari ainsi qu'à tous ceux qui ont péri pendant cette guerre. Et

8 également l'obligation que j'ai de dire la vérité.

9 M. le Président (interprétation): Je vous remercie une fois encore. Je

10 vais demander à l'huissier de vous escorter en dehors de la salle

11 d'audience. Je vous remercie.

12 (Le témoin, Mme Ljubica Kovacevic, est reconduit hors du prétoire.)

13 (Questions relatives à la procédure.)

14 M. le Président (interprétation): Très brièvement, je ne veux pas dépasser

15 le temps imparti, mais nous devons dire ce qui va se passer lundi.

16 Jusqu'à maintenant, je n'ai pas reçu de questions pour M. Sivac.

17 M. Ostojic (interprétation): Nous les avons. C'est simplement qu'on n'a

18 jamais eu la possibilité d'en parler avec les membres de la Chambre. Nous

19 pensions qu'on le ferait en audience publique. La Chambre l'a demandé

20 aujourd'hui, ce matin. Nous l'avons, nous pouvons en demander le versement

21 maintenant. Nous avons un exemplaire pour le Bureau du Procureur ainsi que

22 pour les membres de la Chambre, si l'huissier veut bien les prendre.

23 M. le Président (interprétation): Oui, s'il vous plaît, veuillez les

24 distribuer et vous voudrez bien comprendre que nous ne pouvons pas

25 actuellement prendre de décision à ce sujet, si ces questions répondent

Page 10225

1 aux critères indiqués précédemment et le fait que l'accusation a également

2 le droit de faire des observations à ce sujet. Mais néanmoins, je voudrais

3 demander au Bureau du Procureur à être prêt pour que M. Sivac soit prêt à

4 déposer lundi après-midi à 14 heures 15. Et pour le moment, nous ne

5 pouvons pas vraiment nous concentrer sur cela et suivre cette série de

6 questions. En principe, nous sommes prêts à entendre M. Sivac, mais nous

7 vous laisserons savoir quelle est la décision finale.

8 En ce qui concerne la semaine prochaine, vous devez savoir que le mercredi

9 nous siégerons dans la matinée au lieu de l'après-midi. Et le jeudi, nous

10 commencerons à nouveau avec une modification de la réunion du Bureau. Nous

11 commencerons comme prévu au calendrier, mais nous devrons nous arrêter à

12 18 heures.

13 Avez-vous des renseignements du côté de la défense qui ont trait à la

14 traduction des pièces présentées?

15 M. Ostojic (interprétation): Nous avons demandé des renseignements à ce

16 sujet et nous attendons qu'on nous réponde, Monsieur le Président. Il ne

17 semble pas que ce soit prêt encore. Nous espérons pouvoir avoir les

18 renseignements la semaine prochaine.

19 M. le Président (interprétation): Nous y reviendrons lundi.

20 Où en est-on également en ce qui concerne la communication des interviews

21 de Mme Plavsic?

22 M. Ostojic (interprétation): Oui, ça n'était pas promis, mais on nous a

23 laissé entendre qu'on pourrait les avoir vers la fin de la journée. Tout

24 simplement, nous ne les avons pas et je voudrais présenter une demande à

25 ce sujet, si nous pouvions les obtenir.

Page 10226

1 M. le Président (interprétation): Nous le souhaitons également les avoir

2 le plus tôt possible dès que ces documents auront été établis et préparés.

3 M. Ostojic (interprétation): Je voudrais également faire une remarque. Ce

4 serait très utile si nous pouvions avoir la version BCS. Ainsi notre

5 client pourrait en prendre connaissance. Je pense qu'une demande a été

6 présentée en ce sens, mais nous n'avons pas de réponse.

7 M. le Président (interprétation): Bien. Monsieur Koumjian?

8 M. Koumjian (interprétation): Je ne crois pas qu'il existe une version en

9 BCS. Il y a les enregistrements.

10 M. le Président (interprétation): Bien.

11 M. Koumjian (interprétation): D'après ce que j'ai compris, enfin je viens

12 d'être informé que nous n'avions pas reçu de réponse de la défense

13 concernant Mme Plavsic sur le fait de savoir s'il y avait une objection

14 quelconque concernant la communication des interviews. Nous vous avons

15 donné l'occasion de faire une objection, mais, pour le moment, on est en

16 train d'en établir des copies. Nous demanderons aussi que les

17 enregistrements soient copiés.

18 M. le Président (interprétation): Donc nous pouvons nous attendre à avoir

19 ces documents et les enregistrements dès lundi. Parce que nous avons une

20 ordonnance portant calendrier à faire et il y aura donc une décision à

21 prendre là-dessus.

22 Enfin, il ne faut pas oublier la question de l'expert en dactylographie.

23 M. Koumjian (interprétation): Nous n'avons rien à ce sujet, je vais

24 vérifier. Incidemment, j'ai demandé à Mme Karper ce qu'il en était ce

25 matin.

Page 10227

1 M. le Président (interprétation): Veuillez ne pas oublier cette question,

2 elle est toujours ouverte.

3 Y a-t-il d'autres questions qu'il faut résoudre aujourd'hui?

4 M. Ostojic (interprétation): Pas pour le moment, Monsieur le Président. Je

5 vous remercie.

6 M. le Président (interprétation): Eh bien, vous devez savoir qu'il est

7 envisagé qu'à partir du 20 janvier, quand nous siégerons dans la matinée,

8 nous siégerons de 9 heures 30 à 17 heures, parfois toute la journée en

9 salle d'audience 1, parfois en commençant dans la salle d'audience n°2, et

10 parfois nous verrons selon le temps dont nous aurons besoin.

11 M. Ostojic (interprétation): Je voudrais simplement rappeler à la Chambre

12 que nous avons reçu les enregistrements au titre de l'Article 68 du

13 Règlement, mais il n'y a pas de coopération en ce qui concerne les

14 témoins. Nous voudrions demander à la Chambre de bien vouloir les citer à

15 comparaître.

16 Je voudrais également pouvoir avoir une réunion avec les membres de la

17 Chambre et le Bureau du Procureur pour voir si nous pourrions adapter les

18 choses et baser notre calendrier et celui de la Cour sur celui qui sera

19 décidé. Je pense que ceci est pertinent.

20 M. le Président (interprétation): Je pense qu'une nouvelle réunion telle

21 que prévue à l'Article 65i) du Règlement serait nécessaire au cours de la

22 semaine prochaine.

23 Donc ceci conclut l'audience d'aujourd'hui. Je remercie tout le monde pour

24 le temps supplémentaire qu'ils ont bien voulu nous donner. Cela a vraiment

25 été très utile, ainsi le témoin n'a pas eu à revenir une deuxième fois à

Page 10228

1 La Haye. Je remercie tout le monde et je vous souhaite un bon week-end.

2 (L'audience est levée à 19 heures 05.)

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25