Page 11187
1 (Lundi 27 janvier 2003.)
2 (L'audience est ouverte à 14 heures 23.)
3 (Audience publique.)
4 (Questions relatives à la procédure.)
5 M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir.
6 Je vous souhaite une bonne après-midi. Est-ce que l'on peut entendre
7 l'affaire, s'il vous plaît?
8 Mme Dahuron (interprétation): Bonjour. Il s'agit de l'Affaire IT-97-24-T,
9 le Procureur contre Milomir Stakic.
10 M. le Président (interprétation): Merci. Est-ce qu'on peut avoir la
11 présentation des parties, s'il vous plaît?
12 M. Koumjian (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président, Monsieur et
13 Madame les Juges.
14 Nicholas Koumjian, Ann Sutherland et Ruth Karper du côté du Procureur.
15 M. le Président (interprétation): Et la défense?
16 M. Lukic (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président, Monsieur et
17 Madame les Juges. Branko Lukic et Danilo Cirkovic pour la défense.
18 M. le Président (interprétation): Est-ce que je peux demander combien de
19 témoins nous allons entendre cette semaine? Est-ce que vous le savez déjà
20 maintenant?
21 M. Lukic (interprétation): Pour l'instant, nous avons trois témoins,
22 Monsieur le Président.
23 M. le Président (interprétation): Très bien.
24 M. Lukic (interprétation): Nous pensons que le deuxième témoin aura besoin
25 peut-être de deux jours. Cela dépendra du contre-interrogatoire et des
Page 11188
1 questions qui seront posées par le Président et Mme et M. les Juges, ce
2 qui représenterait à peu près, au total, quatre jours.
3 M. le Président (interprétation): Quatre jours, donc. Voyons. Nous devons
4 revenir à cette question des témoins tout de suite. Je dois vous dire que
5 j'ai appris il y a dix minutes qu'il y avait une autre réunion
6 extraordinaire qui devait se tenir mercredi à 14 heures. Est-ce que cela
7 poserait problème que l'on échange en fait le matin pour l'après-midi?
8 M. Lukic (interprétation): Cela ne pose aucun problème et même nous
9 serions prêts à ne pas travailler ce jour-là.
10 M. le Président (interprétation): Je ne partage pas la dernière partie de
11 votre observation.
12 M. Koumjian (interprétation): Cela ne nous pose aucun problème, Monsieur
13 le Président.
14 M. le Président (interprétation): Je vous informerai, dès que je le
15 pourrai, de ce que nous pourrons organiser la semaine prochaine.
16 (Note de l'interprète: Pardonnez-moi, lorsque le Président a parlé de
17 l'échange le matin et l'après-midi, il s'agissait d'échanger avec le Juge
18 Orie.)
19 Je vais saisir cette occasion pour poser encore un certain nombre de
20 questions ouvertes parce que, lorsqu'il y a des difficultés, il faut en
21 parler immédiatement et ne pas mettre la tête dans le sable, également de
22 façon que les parties puissent savoir comment la procédure va évoluer. Par
23 conséquent, la première question que j'aimerais poser à la défense est la
24 suivante. J'ai déjà posé la question, à savoir comme nous allons gérer et
25 entendre 34 témoins en sus de deux experts, alors que nous n'avons que 33
Page 11189
1 jours pour les entendre. Avez-vous déjà tenu compte du 92bis, à savoir la
2 demande qui est faite pour prendre des dépositions, afin d'éviter toute
3 difficulté et problème avec ces témoins qui ne seraient pas disposés à
4 venir à La Haye, mais qui seraient prêts à venir témoigner au contraire,
5 et avec lesquels on pourrait peut-être travailler par le biais d'une
6 liaison vidéo.
7 M. Lukic (interprétation): Nous savons déjà maintenant que deux de nos
8 témoins vont demander à avoir ce lien satellite. Il y en a un qui ne peut
9 pas prendre l'avion et un autre dont un des membres de la famille est très
10 malade et il doit rester à son chevet. Par conséquent, pour ces deux
11 témoins-là, il serait bien d'avoir cette liaison vidéo.
12 En ce qui concerne 92bis…
13 M. le Président (interprétation): Procédons étape par étape, s'il vous
14 plaît. Puis-je vous demander si vous avez déjà évoqué cette question avec
15 le Greffe. Il faut organiser cette liaison vidéo avec les ressources
16 humaines et il faut pouvoir.
17 Madame la Greffière, corrigez-moi si je me trompe, mais je crois qu'il
18 faut à peu près trois à quatre semaines pour préparer ce genre de
19 transmission.
20 M. Lukic (interprétation): Nous n'en avons pas encore parlé, Monsieur le
21 Président. Nous allons certainement en parler aujourd'hui ou demain au
22 plus tard.
23 M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Les 92bis?
24 M. Lukic (interprétation): Nous sommes en train de passer en revue les
25 témoins et nous aurons certainement des témoins 92b et ils ne se
Page 11190
1 déplaceront pas.
2 M. le Président (interprétation): Nous recherchons pour l'instant quelle
3 requête -cela peut être relatif, une requête même courte- et sur quelle
4 base on pourra en parler, les parties pourront en parler entre elles avant
5 qu'une demande soit déposée. S'il y a des obstacles du côté du Procureur,
6 ce ne sera peut-être pas nécessaire en fait de déposer une demande. Alors
7 si le Bureau du Procureur est d'accord tout de suite, à ce moment-là, la
8 requête pourra être très courte. Je sais que tout un chacun a une charge
9 très lourde, Maître Lukic.
10 Qu'en est-il des dépositions, Maître Lukic?
11 M. Lukic (interprétation): Nous en saurons davantage dans trois semaines
12 et, par conséquent, je ne peux pas vous dire grand-chose aujourd'hui sur
13 les dépositions.
14 M. le Président (interprétation): Vous devriez tenir compte du fait que ce
15 serait tout à fait avantageux et permettrait de réduire les coûts si les
16 dépositions pouvaient être faites en même temps que nous avons la
17 transmission vidéo, en Bosnie-Herzégovine, quel que soit l'endroit en
18 Bosnie-Herzégovine. Sachez qu'il y a ce problème de transmission vidéo et
19 qu'il serait bien de prendre les dépositions en utilisant le même canal.
20 Il serait bon peut-être, de traiter les deux questions en même temps.
21 M. Lukic (interprétation): Merci, Monsieur le Président, pour vos
22 conseils.
23 M. le Président (interprétation): Nous avions, ou peut-être qu'il vaudrait
24 mieux dire dans ce cas-ci, nous n'avons pas abordé ce point précédemment
25 avec mes collègues. Mais en passant en revue le compte rendu d'audience
Page 11191
1 des deux dernières semaines, j'avais l'impression que nous avons rencontré
2 les difficultés suivantes.
3 Premièrement, comment gérer la question des communications tardives. Il
4 apparaît, sur le compte rendu d'audience, en page 10.616. Il ne s'agit pas
5 en fait de répéter les mêmes termes, mais que la défense n'était
6 absolument, n'a pas trouvé drôle du tout que le Bureau du Procureur avait
7 l'occasion de présenter leur affaire, de poser des questions, de soumettre
8 leurs preuves et de continuer à défendre leur cas. Il apparaît également
9 que vous n'auriez pas demandé au Dr Mujadzic et plus tard monsieur, etc.
10 Donc il faudrait que les choses soient claires, et la manière de traiter
11 cette question est le résultat apparemment des communications tardives et
12 de ces 6 déclarations.
13 Tout d'abord, c'est une question de principe. Et, évidemment, si l'on suit
14 les règles logiques, on ne peut entendre, encore une fois, c'est-à-dire
15 procéder à nouveau au contre-interrogatoire du témoin seulement lorsque
16 l'affaire du Procureur est rouverte. On ne peut pas procéder à un contre-
17 interrogatoire d'un témoin du Bureau du Procureur, s'il s'agit en fait
18 d'une affaire de la défense.
19 Donc, ceci est la question la plus importante. Mais on pouvait poser la
20 question pour soumettre et proposer d'autres preuves. Car, ici, le
21 scénario était quelque peu différent du scénario des 5 autres déclarations
22 dans l'affaire qui nous était présentée.
23 Je fais référence ici, aux différentes questions qui ont été consignées
24 par écrit par la défense et il y avait de nouvelles questions qui étaient
25 les suivantes et qui étaient liées à la déclaration communiquée
Page 11192
1 tardivement et communiquée au mois d'août. C'était la déclaration de M.
2 Srdjo Sdric.
3 Autrement dit, cela ne portait aucun préjudice dans la mesure où le témoin
4 Sivac avait déjà été entendu à ce moment-là. Ici, l'intention était de
5 fournir la possibilité d'un contre-interrogatoire à nouveau et d'éviter,
6 au cours de la réplique et de la duplique, que… nous aurions été obligés
7 en fait de notifier au témoin Sivac qu'il soit réentendu à nouveau devant
8 la Chambre d'appel. Il aurait été obligé de revenir en fait au tribunal
9 et, par conséquent, nous aurions été obligés de l'entendre immédiatement.
10 Si les différentes questions qui ont été posées sur la base d'un contre
11 interrogatoire supplémentaire du témoin, ceci serait fondé sur les 5
12 autres déclarations et, à ce moment-là, évidemment, nous commencerions
13 comme nous l'avons indiqué… nous, à ce moment-là, aurions réouvert la
14 présentation des éléments à charge et nous aurions procédé au contre-
15 interrogatoire. Mais cela ne pose aucun obstacle du tout.
16 Par conséquent, il n'y a pas d'obstacle du tout, et on n'a pas la
17 possibilité d'empêcher le Procureur de procéder à nouveau à un contre-
18 interrogatoire, comme c'est l'habitude; où les Juges peuvent poser des
19 questions supplémentaires au témoin lorsqu'il est appelé à la barre pour
20 la deuxième fois, dans le but en fait de procéder à un deuxième contre-
21 interrogatoire.
22 Par conséquent, la distinction établie entre les deux est la suivante: si
23 la demande émane, est basée sur des questions qui sont liées aux 5
24 déclarations qui ont été prises avant la présentation et qui auraient dues
25 être mises à la disposition de la défense et des Juges, alors et si toutes
Page 11193
1 les conditions sont requises, on peut adopter un statu-quo. J'espère qu'en
2 l'espèce, il n'y aura plus de malentendu, ce qui obligerait la défense à
3 demander, en particulier, avoir un deuxième contre-interrogatoire.
4 M. Lukic (interprétation): Comme vous avez dit, en fait, que le but de la
5 procédure lorsqu'on rappelle des témoins, c'est justement de traiter
6 quelque chose qui a été omis, du côté du Procureur, par conséquent, il n'y
7 a rien à traiter ici. Il savait les déclarations, il connaissait les
8 faits, ils auraient pu poser toutes les questions qu'ils souhaitaient au
9 témoin immédiatement. Il n'y a donc rien à traiter de leur côté.
10 Les questions ont été posées sans que la défense n'ait eu ces questions
11 consignées par écrit au préalable, ce qui avait été demandé par la
12 défense. Et la défense devait, à ce moment-là, soumettre ces questions par
13 écrit, et le Procureur n'a pas été obligé… le bureau du Procureur n'a pas
14 été obligé de faire la même chose. Je ne sais pas pourquoi, il y a une
15 telle différence ou une telle différence existe.
16 Par conséquent, si la preuve en fait du Procureur ne peut pas être
17 présentée lors de la présentation des éléments à décharge, par conséquent,
18 la défense devrait être autorisée à remédier aux dommages qui ont été
19 apportés à la défense. Et moi, je serais d'accord, si quelqu'un peut
20 établir qu'il y a eu des dommages d'aucune sorte qu'a eus à subir la
21 défense à cause de communications tardives basées sur ces déclarations.
22 C'est pour cela que la défense ne souhaite pas que les témoins reviennent,
23 de façon à ce que le Bureau du Procureur puisse, à ce moment-là, présenter
24 les éléments à charge alors qu'en fait c'est la présentation des éléments
25 à décharge.
Page 11194
1 M. le Président (interprétation): Avant de donner la parole au Bureau du
2 Procureur, il faut, je crois, que nous insistions sur la différence entre
3 ces 5 déclarations qui ont été mises à disposition dès le début de la
4 présentation de cette affaire.
5 Nous avons demandé que la série de question ne soit posée, à savoir si
6 nous savions ou si un préjudice aurait pu naître à la suite de ces
7 communications tardives. Et ce n'est que sur cet élément-là que l'on
8 allait décider, si oui ou non, on allait demander au Procureur de rappeler
9 ce témoin.
10 Ce qui n'était pas le cas des 6 déclarations qui n'étaient pas disponibles
11 lorsque nous avons entendu M. Sivac.
12 Par conséquent, c'est le premier seuil. Il s'agit de montrer que l'on a
13 des bonnes raisons, il faut entendre le témoin à nouveau. Ensuite, on peut
14 y remédier en procédant à nouveau au contre-interrogatoire, mais en même
15 temps les mêmes règles s'appliquent.
16 Que se passe-t-il après le contre-interrogatoire? Le domaine qui sera
17 couvert par la défense restera le même. Le Bureau du Procureur a le droit
18 d'interroger à nouveau, et ainsi que les Juges peuvent couvrir le même
19 domaine et poser des questions au témoin, lorsque le témoin revient.
20 S'il s'agit de ce deuxième exemple, c'est-à-direque l'on se base sur ces 5
21 déclarations, la Chambre de première instance ne permettra pas que l'on
22 ajoute de nouvelles preuves parce qu'il s'agira à ce moment-là, en fait,
23 de la réplique. Il ne devrait pas se produire à ce moment-là. Cela est
24 simplement dû à la différence que nous avons due établir sur la base de ce
25 que vous nous avez montré lorsque vous avez demandé que le contre-
Page 11195
1 interrogatoire du témoin soit rendu possible à nouveau. Et dans ce cas,
2 c'était tout à fait différent.
3 Par conséquent, nous avons évité une troisième comparution de cette
4 personne et nous avons procédé comme nous l'avons indiqué. Mais je pense
5 que vous comprenez fort bien pourquoi.
6 Nous allons donner la parole au Bureau du Procureur.
7 M. Koumjian (interprétation): Je ne souhaite pas répéter ce que le
8 Président vient de dire. En ce qui concerne, en fait, M. Sivac, les
9 questions qui ont été consignées par écrit par la défense ont été traitées
10 dans les domaines qui étaient en dehors des cinq déclarations qui
11 représentaient de M. Sivac. Et aucune de ces questions ne portait sur les
12 cinq interviews du Procureur qui ont été communiquées après la déposition
13 de M. Sivac.
14 Les questions portaient en fait sur la sixième interview qui s'est
15 produite après son témoignage, et d'autres preuves que la défense a
16 obtenues par la suite après son témoignage.
17 Par conséquent, les questions du Procureur traitaient de sujets ou de
18 thèmes qu'ils ont appris par la suite et, dans l'affaire Brdjanin, mais je
19 crois que cela ne représentait pas la totalité.
20 Toutes les questions portaient sur des articles de journaux qui ont été
21 évoqués ici dans le prétoire et qui ont fait partie du premier
22 interrogatoire lorsque le témoin a déposé pour la première fois. Il avait
23 précisé qu'il avait lu ces articles et que le Tribunal lui avait demandé
24 de les produire, parce que nous avions montré une vidéo ce jour-là qui n'a
25 jamais été montrée, en somme. C'était une façon en fait de rouvrir
Page 11196
1 l'affaire.
2 La question était restée en suspens la dernière fois qu'il est venu et
3 nous n'avions pas eu le temps en fait de retrouver les articles de
4 journaux à l'époque et de le porter à l'attention du Tribunal.
5 M. le Président (interprétation): Merci beaucoup. J'espère que,
6 maintenant, c'est clair pour la défense: savoir comment le Tribunal va
7 procéder à l'avenir, s'il s'agit en fait d'une telle demande.
8 La question tourne autour du fondement de ces questions. Et bien sûr, le
9 but, lorsqu'on fait une telle demande portant sur un certain nombre de
10 questions, n'est pas de demander toutes les questions qui vont être posées
11 mais seulement sur la base d'une seule question, pour comprendre si le
12 seuil a été dépassé ou pas. A ce moment-là, nous pouvons procéder au
13 contre-interrogatoire à nouveau. Mais s'il se fonde en fait simplement sur
14 les cinq derniers témoignages, nous procéderons au contre-interrogatoire
15 immédiatement.
16 Ensuite, un autre domaine. Cela remonte à vendredi dernier. La défense
17 s'est plainte et a dit que différents éléments des déclarations
18 précédentes ou des extraits ou des passages des comptes rendus d'audience
19 ont été présentés au témoin, et que ceci ne serait pas conforme aux
20 Règlements antérieurs.
21 Après avoir examiné les comptes rendus précédents, je pense qu'il est tout
22 à fait clair qu'à partir de ces comptes rendus, pour les deux parties et
23 pour les Juges dans l'affaire, il est possible de confronter les témoins
24 avec toutes sortes de moyens de preuve qui ont été versés au dossier,
25 indépendamment s'il s'agit d'une vidéo, d'une pièce à conviction ou d'un
Page 11197
1 témoignage précédent dans notre compte rendu.
2 Ce qui a été demandé jusqu'ici et ce qui va être demandé désormais reste
3 le même. C'est-à-dire qu'il faut citer précisément, sans omission, citer
4 dans le contexte donné et qu'il faut donc présenter, dire le numéro de la
5 page du compte rendu pour que tout le monde puisse voir qu'il s'agit d'une
6 allégation du compte rendu, précise.
7 Et, par la suite, lorsque nous devons déterminer la valeur probante des
8 moyens de preuve, cela nous facilitera le fait qu'il faut trouver cette
9 pièce à conviction.
10 Donc on peut lire le témoignage précédent d'un témoin, on peut le lire à
11 un autre témoin. Donc, là, il n'y a aucun problème. Il s'agit simplement
12 de la question de la langue utilisée.
13 J'ai demandé à la défense de reformuler la question parce qu'il ne serait
14 pas correct de, par exemple -maintenant je ne cite pas de compte rendu, je
15 ne veux que vous donner un exemple-, il ne serait pas correct de citer de
16 manière suivante "si un autre témoin avait dit cela, est-ce que vous
17 l'auriez appelé menteur?" Cela n'est pas correct parce que ce n'est pas la
18 façon dont les questions sont à poser au témoin et concernant un autre
19 témoignage. Donc ce n'est pas la façon appropriée de poser ces questions.
20 Cette confrontation avec le témoin, il faut que ce soit seulement une
21 sorte de rafraîchissement de sa mémoire, et cela pourrait nous aider par
22 la suite à retrouver la vérité.
23 Nous apprécierons toujours au cas où il existerait une incohérence claire
24 et nette entre un témoignage d'un témoin, et, déjà au cours du contre-
25 interrogatoire du Bureau du Procureur, ces incohérences peuvent être
Page 11198
1 accentuées, soulignées et être clarifiées parce que pour les Juges il est
2 impossible d'omettre de manière consciencieuse une question au témoin,
3 s'il y a une incohérence nette entre les deux témoignages d'un témoin,
4 deux déclarations d'un témoin.
5 Donc nous devons trouver une façon optimale pour retrouver la vérité et,
6 si cela représente un moyen utile, on peut utiliser cette manière, c'est-
7 à-dire de présenter au témoin les témoignages précédents.
8 Ensuite, il s'agit des déclarations et jusqu'ici on a décidé que ce qu'il
9 ne faut pas permettre, c'est de poser soudainement au témoin une question
10 de la manière suivante: comment commenteriez-vous cela? Donc il faut
11 présenter une raison, c'est-à-dire des fondements valables pour le faire.
12 Par exemple, la question peut être: le témoignage précédent qui a été
13 communiqué selon l'Article 65ter et 68. Mais pour une question comme cela,
14 il faut avoir un fondement valable et si cela existe, dans ce cas-là, il
15 n'y a pas de doute que cette question, donc, peut être posée si le
16 vocabulaire utilisé dans cette question est correct.
17 On peut lire cela dans le Règlement, mais il y a toute une série
18 d'exemples qui sont à notre disposition et je voudrais me référer au
19 compte rendu daté du 23 janvier 2003. C'est parce qu'il y a une petite
20 partie où il s'agit du caractère confidentiel de cette partie -je cite-:
21 "Mme Korner a soulevé une objection concernant la forme de la question. La
22 question était: ce que vous diriez ce qu'elle considérait comme incorrect,
23 mais la défense a le droit de poser une question comme cela."
24 C'est quelque chose que j'ai cité du compte rendu. Donc il est clair quel
25 était le point de vue des Juges de cette Chambre de première instance au
Page 11199
1 sujet de ces questions.
2 M. Lukic (interprétation): Ici, je peux dire que je suis cent pour cent
3 certain que la défense a été privée de ce droit pendant la présentation
4 des moyens à charge parce que, maintenant, on introduit cela dans la
5 procédure au moment où la défense ne peut plus utiliser ce droit parce
6 qu'il n'y a plus de moyens de preuve à charge. Si c'est la décision de
7 cette Chambre, nous demandons l'autorisation de déposer la plainte à
8 l'encontre de cette décision.
9 M. le Président (interprétation): Comme je l'ai déjà souligné au début, il
10 ne s'agit pas de la décision de la Chambre mais d'une explication, donc
11 des exemples de comptes rendus qu'on peut trouver.
12 Vous vous souvenez certainement, c'était au mois d'avril déjà ou même dans
13 la première semaine du mois de mai, lorsque nous avons parlé de cela dans
14 le cadre d'une réunion et lorsqu'on a débattu des questions directives et
15 des questions qui induisent en erreur. Il y avait des questions comme
16 cela, c'est-à-dire s'il n'y a pas de fondement valable pour poser ces
17 questions indépendamment du fait qu'il s'agit d'une déclaration précédente
18 ou de comptes rendus précédents.
19 Mais à cette réunion, c'était au mois d'avril et au mois de mai 2002, et
20 on a souligné qu'il n'y avait aucun problème de confronter le témoin avec
21 ces (sic) témoignages s'il y a un fondement valable pour poser les
22 questions en ce sens, c'est-à-dire les questions concernant les
23 déclarations précédentes de témoins.
24 Il ne s'agit pas donc de décisions de la Chambre, c'est un résumé
25 simplement de ce qu'il était dit dans cette affaire.
Page 11200
1 M. Lukic (interprétation): Monsieur le Président, la défense avait le
2 droit de présenter au témoin seulement ses propres déclarations
3 antérieures et on ne nous a jamais permis de confronter le témoin avec la
4 déclaration d'un autre témoin. Nous ne pouvons pas pendant la présentation
5 des moyens de preuve à charge… à décharge, donc le Procureur peut utiliser
6 ce droit.
7 M. le Président (interprétation): Je pense que ma déclaration a été
8 claire, que cette décision a été déjà rendue au mois d'avril et au mois de
9 mai 2002. Maintenant, je n'ai dit qu'un résumé de cela. Est-ce que le
10 Procureur veut dire quelque chose?
11 M. Koumjian (interprétation): Monsieur le Président, nous n'avons pas
12 d'argument à soulever, avec le respect dû à mon collègue et dû à la
13 Chambre, puisque nous n'avons pas beaucoup parlé là-dessus, c'est-à-dire
14 ce qui s'était passé il y a quelques mois. Nous ne pouvons que citer
15 quelques exemples. Je pense que le compte rendu parle de lui-même. Je
16 pense que le compte rendu est complet et qu'il représente… donc…
17 M. le Président (interprétation): Il y a encore un thème. Les Juges sont
18 surpris, évidemment surpris parce qu'ils doivent faire face aux trois
19 documents supplémentaires qui n'ont pas été présentés selon l'Article
20 65ter,
21 ce qui devait être pertinent pour cette affaire.
22 La défense a dit qu'elle s'occuperait de cette question. Pouvez-vous, s'il
23 vous plaît, expliquer, quelle est la raison pour laquelle vous soulevez,
24 quelle est la nature de votre plainte?
25 M. Lukic (interprétation): Avec l'autorisation de la Chambre, est-ce qu'on
Page 11201
1 peut reporter cela pour demain parce que c'est M. Ostojic qui s'occupe de
2 cela et, moi, je n'ai pas suivi cela de près.
3 M. le Président (interprétation): Il serait peut-être utile d'expliquer
4 pourquoi cette communication tardive s'est produite concernant ces trois
5 documents.
6 M. Koumjian (interprétation): Monsieur le Président, je n'étais pas
7 présent, mais je dois dire que l'Article 65ter nous impose l'obligation de
8 communiquer tous les documents à la défense au cours de la présentation
9 des moyens de preuve à décharge. Certaines parties sont devenues
10 pertinentes, mais nous n'étions pas conscients de cela avant, nous
11 n'étions pas conscients de cela avant que la défense n'ait présenté ses
12 moyens des preuves à décharge. C'est seulement après, cette présentation,
13 nous devons présenter des éléments de preuve supplémentaires qui
14 deviennent pertinents.
15 Aujourd'hui, nous pouvons dire que nous avons l'intention de les
16 présenter, mais avant nous n'étions pas conscients de cela. Nous pensons
17 que le Règlement nous impose cette obligation de communication des
18 documents, au moment où ces documents sont devenus pertinents. Il est
19 évident qu'au cours de la présentation des moyens de preuves à décharge,
20 ces documents sont devenus pertinents, mais nous n'avions pas pu prévenir
21 cela avant.
22 M. le Président (interprétation): Je voudrais entendre les commentaires de
23 M. Ostojic demain.
24 M. Lukic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
25 M. le Président (interprétation): Maintenant, c'est pour les deux parties
Page 11202
1 qui se sont plaintes de l'application de l'Article91. Si je me souviens
2 bien, c'était Mme Korner qui s'est plainte après le témoignage d'un témoin
3 d'origine de Grande-Bretagne. Et la semaine dernière, nous avons eu de
4 semblables plaintes de la part de la défense. C'est pour cela qu'il semble
5 qu'il faut dire quelques observations en général, malheureusement.
6 L'Article 91A ne donne pas de directions à suivre lorsqu'il s'agit de
7 l'avertissement du témoin qu'il faut qu'il dise la vérité.
8 Malheureusement, dans différents systèmes juridiques, il est du devoir des
9 Juges d'avertir le témoin sur les conséquences qui pourraient lui être
10 imposées du fait de ne pas dire la vérité au début de sa déposition, et
11 cela concerne tous les témoins.
12 Je ne sais pas pourquoi dans l'Article91, pourquoi il est dit qu'on peut…
13 il faut dire qu'on doit, c'est-à-dire que le témoin doit être informé des
14 conséquences de cela. La défense a essayé de dire que les déclarations
15 fondées sur l'application de l'Article91, de s'expliquer là-dessus, c'est-
16 à-dire que les témoins qui ne veulent pas venir à La Haye.
17 Je pense que cela ne doit pas devenir une pratique, ici, et qu'il ne faut
18 pas dire que le témoin n'aura pas de traitement correct dans ce Tribunal,
19 à propos du fait qu'on a entendu des plaintes du Procureur. Il faut qu'il
20 soit clair que le seul intérêt des Juges, c'est d'entendre les témoins qui
21 disent la vérité et rien que la vérité.
22 Il ne faut pas avoir une telle approche, c'est-à-dire que le témoin de
23 l'autre partie soit considéré comme menteur. Je ne veux pas répéter cela,
24 parce que cela figure déjà dans le compte rendu, parce que je ne veux
25 encore aggraver la situation. Je veux éviter cette situation, mais il est
Page 11203
1 incontestable que c'est de notre devoir de nous occuper du fait que le
2 témoin doit nous dire la vérité et, lorsque le témoin change en quelques
3 minutes sa déposition, bien sûr que ça représente une raison suffisante
4 pour qu'on l'avertisse de la sorte.
5 Ce qui a été dit, surtout ce que le dernier témoin a dit, représente un
6 bon exemple que le témoin ne considère pas cela comme un obstacle pour
7 déposer, mais qu'il faut qu'il se concentre pour nous présenter les faits
8 concernant une longue période allant de 1992. Et compte tenu de cette
9 période, il faut qu'il nous dise ce qu'il considère comme vérité.
10 Nous pensons que sa mémoire peut l'amener, le mener dans une fausse
11 direction, et que la personne peut essayer d'oublier quelque chose pour
12 oublier tous ces crimes et pour essayer de continuer à vivre; et c'est
13 pour cela qu'il n'a pas l'intention peut-être de mentir, mais il ne peut
14 pas nous dire ce qui c'était passé alors.
15 Nous sommes conscients de cela, et du fait qu'il est difficile pour
16 différentes raisons pour les deux parties de faire amener les témoins à La
17 Haye, mais, ce qui nous intéresse, ce sont seulement les témoins qu'ils
18 essayent de nous dire la vérité.
19 Nous ne sommes pas intéressés à entendre d'autres témoins qui ne sont pas
20 comme ceci, mais il faut partir de la supposition qu'en principe le
21 témoin, lorsqu'il est devant le Tribunal, il essaye de dire la vérité.
22 J'ai pensé que l'une des conséquences de cela, pourrait être le fait que
23 le témoin n'a pas l'impression que cela est contre lui ou contre elle ou
24 contre un groupe de témoins. Et pour que cela soit possible, parce que
25 dans le texte il est dit "peut-être", cela peut être possible dans toutes
Page 11204
1 les affaires au début du témoignage d'un témoin.
2 Mais je pense qu'il… Ici, c'est tard, parce que cette norme-là n'a pas été
3 utilisée depuis le début et c'est pour cela qu'il faut que nous décidions
4 à l'avenir, dans les cas individuels, selon le besoin et en application de
5 l'Article 91.
6 Je prie les deux parties de ne pas donner l'impression -je cite-: "que
7 leurs témoins peuvent avoir un autre traitement par rapport au traitement
8 du témoin de l'autre partie, et que cela ne peut pas être un obstacle ou
9 la raison pour laquelle un témoin ne peut pas venir ici. Tous les témoins
10 sont bien venus, et surtout les témoins qui veulent dire la vérité.
11 M. Lukic (interprétation): Monsieur le Président, en suivant mon système,
12 il faut avertir le témoin des conséquences de ne pas dire la vérité, mais
13 si nous faisons cela au milieu du témoignage, nous ne pouvons pas nous
14 attendre à ce que le témoin continue de la même manière.
15 Ce ne sont pas mes paroles, ce sont les paroles de mes témoins et de ce
16 qu'ils ont écrit dans les questionnaires qui leur ont été communiqués de
17 la section pour la protection des victimes et des témoins.
18 Deuxièmement, lorsqu'on a parlé du fait, si l'autre partie peut poser des
19 questions d'un témoin à un autre témoin, à la page 2.995, au cours du
20 témoignage de M. Kapetanovic, à la ligne 2, j'ai dit: "Nous ne pouvons pas
21 comparer les déclarations de témoins, Monsieur le Président" Et vous avez
22 répondu: "Vous pouvez reformuler votre question".
23 Nous ne pouvions pas, au cours de la présentation de moyens de preuves à
24 charge, comparer les déclarations de différents témoins, seulement
25 comparer les déclarations d'un même témoin; cela, on pouvait le faire.
Page 11205
1 Nous ne voulons pas que nos témoins soient exposés à quelque chose que
2 nous ne puissions pas faire avec les témoins du Procureur.
3 M. le Président (interprétation): Je pense que ce que vous avez cité est
4 clair, et maintenant nous pouvons passer à l'Article 91.
5 M. Lukic (interprétation): Nous sommes d'accord qu'il faut avertir le
6 témoin, avant le début de son témoignage, mais non chaque fois, lorsque
7 vous pensez différemment par rapport à ce que le témoin du Procureur a
8 dit.
9 Nos témoins voyant cela comme une sorte de menace, ils ont peur. Quelques-
10 uns d'entre eux ont vécu dans la même région à l'époque et il est très
11 difficile de les convaincre de venir ici. Pour nous, c'est difficile de le
12 faire: nous avons eu au moins 1.000 interviews et, à la fin, on a eu 90
13 témoins. Aujourd'hui, on a au total 50 témoins, mais nous n'aurions pas
14 ces témoins si on continuait à faire circuler ces rumeurs.
15 La télévision, la presse ne communiquent que des nouvelles de nature
16 sensationnelle, et la presse parle toujours des faits ou des
17 avertissements des témoins, c'est-à-dire si les témoins mentent, ils
18 seront punis.
19 Les témoins ne veulent pas avoir peur ni être intimidés, et les témoins
20 ont le sentiment qu'ils ne sont pas traités la même manière, de manière
21 correcte, que c'est les cas avec les témoins du Procureur.
22 C'est mon opinion.
23 M. le Président (interprétation): Dans ce cas-là, je pense que les deux
24 parties doivent informer les témoins d'une manière correcte et il ne faut
25 pas donner… qu'ils leur disent que, dans le passé, les témoins du
Page 11206
1 Procureur ont été avertis de la même manière.
2 Les témoins du Procureur, on nous a dit une vingtaine de fois qu'ils ont
3 menti. Mais si vous dites quelque chose comme cela dans le prétoire, il
4 n'y a aucun doute que cela sera transmis. J'espère que vous avez relu le
5 compte rendu à la page 11168 parce que le problème n'était pas le problème
6 que vous avez mentionné à la page 11069 en vous référant à la page 88,
7 ligne 19. Le témoin, en trois minutes, a donné des témoignages tout à fait
8 différents et cela est une raison suffisante pour l'avertir.
9 Je pense que vous devriez être d'accord avec cela, et je dois encore une
10 fois évoquer que les deux parties doivent savoir que leurs déclarations ne
11 doivent pas servir de base de rumeurs et servir l'impression donnée aux
12 témoins qu'ils n'auront pas le… qu'ils ne seront pas traités de manière
13 correcte.
14 Les témoins savent que dans tous les systèmes juridiques du monde entier,
15 lorsqu'ils sont convoqués au tribunal, ils doivent dire la vérité et rien
16 que la vérité. Et je pense qu'au cours de ces efforts pour présenter la
17 vérité, il est difficile d'appliquer l'Article 91 parce que nous n'avons
18 pas de moyens pour réagir immédiatement après que nous avons constaté que
19 le témoin n'avait pas répondu précisément à la question; par exemple si le
20 témoin n'avait pas, le deuxième jour, n'avait pas corrigé son témoignage
21 précédent. Et c'est la raison pour laquelle il faut émettre cet
22 avertissement.
23 Cela concerne les deux parties, c'est-à-dire que s'il faut que le témoin
24 corrige son témoignage, cela représente seulement l'application de
25 l'Article 91.
Page 11207
1 C'est pour cela que nous pouvons être contents du témoignage, par exemple,
2 de notre dernier témoin. C'était le même cas lors de la présentation de
3 moyens de preuve à charge lorsque j'ai averti un même témoin deux ou trois
4 fois, et le résultat était positif.
5 Donc nous devons appliquer l'Article 91 et lorsque cet Article dit "peut-
6 être", nous devons appliquer notre pouvoir discrétionnaire. Et, si c'est
7 nécessaire, nous allons le faire parce que nous devons montrer, à la
8 différence des systèmes juridiques internes, nationaux, nous devons être
9 retenus quelquefois à cause des raisons que vous avez évoquées et qui ont
10 été évoquées par le Procureur également dans le passé. Et c'est pour cela
11 que cette explication est l'explication par rapport à l'application de
12 l'Article 91.
13 Est-ce que vous avez des commentaires à soulever?
14 M. Lukic (interprétation): Eh bien, j'ose espérer, Monsieur le Président,
15 que mes témoins ne vous donneront pas de raison de les avertir à l'avenir.
16 M. le Président (interprétation): Je vous remercie.
17 Est-ce que l'accusation a des commentaires à ajouter?
18 M. Koumjian (interprétation): Non merci, Monsieur Président.
19 M. le Président (interprétation): Enfin, pour conclure, je dirai qu'il ne
20 faut pas qu'il y ait d'incompréhension de votre part. Il nous semblait
21 nécessaire de vous rappeler, une fois encore, à vous, parties en présence,
22 du fait que vous avez toujours le droit, et parfois même l'obligation, de
23 soulever des objections relativement à la façon dont une autre partie pose
24 la question.
25 Cela vous revient, mais nous vous demandons d'exercer ce droit de façon
Page 11208
1 appropriée: levez-vous, formulez votre objection et une fois que vous vous
2 serez dressé sur vos deux jambes, je ne manquerai pas de vous donner la
3 possibilité d'intervenir et de présenter vos motifs d'objection. Mais je
4 vous demanderai de bien vouloir éviter d'intervenir sans que les Juges
5 vous en aient donné le droit. Cela a un effet tout à fait préjudiciable
6 sur le témoignage du témoin, sur le témoin lui-même et, il s'agit après
7 tout, d'une simple question de politesse.
8 Il convient d'attendre que la partie adverse ait terminé sa phrase avant
9 de se lever pour faire objection. Je vous demanderai, par ailleurs, de
10 toujours me corriger, si je commets une erreur. Peut-être qu'il arrivera
11 que je ne m'aperçoive pas qu'une partie s'est levée. Il faut toujours
12 respecter l'ordre des intervenants. Le premier à s'être levé, sera le
13 premier à prendre la parole, bien entendu. Y-a-t-il des commentaires?
14 M. Lukic (interprétation): Nous essaierons de nous en tenir à vos
15 avertissements, Monsieur le Juge.
16 M. le Président (interprétation): Ce n'est pas un avertissement. Je
17 voulais simplement que les choses soient claires et je voudrais qu'à
18 l'avenir les choses se passent au mieux, dans un climat de courtoisie, non
19 seulement vis-à-vis des parties mais également des témoins.
20 Il ne convient pas que ceux-ci soient interrompus.
21 Y-a-t-il d'autres questions, que les parties souhaiteraient soulever, des
22 problèmes d'ordre général?
23 Je suis bien conscient du fait que nous devons encore en revenir à cette
24 question des trois documents, mais y-a-t-il, outre cette dernière
25 question, autre chose?
Page 11209
1 Cela n'est apparemment pas le cas. Alors il faut, encore une fois, en
2 revenir à la question de la préparation des témoins et des mesures de
3 protection qui vont peut-être être demandées.
4 M. Lukic (interprétation): Non, Monsieur le Président. Nous ne demandons
5 pas que des mesures de protection soient appliquées à ce témoin. Ce témoin
6 a, par le passé, bénéficié de mesures de protection mais ces mesures ne
7 s'avèrent plus nécessaires aujourd'hui.
8 M. le Président (interprétation): Est-ce que cela pose un problème? Est-ce
9 qu'il n'y a pas un problème qui se pose, notamment au niveau du compte
10 rendu d'audience?
11 Qu'en est-il de l'application des mesures de protection, eu égard au
12 compte rendu?
13 M. Lukic (interprétation): Peut-être que… Vous pouvez poser la question au
14 témoin. Peut-être qu'il souhaitera que le compte rendu soit rendu public.
15 M. le Président (interprétation): Est-ce que l'accusation est en accord
16 avec cela?
17 M. Koumjian (interprétation): Je me demande s'il nous faudra de toute
18 façon faire référence à ce compte rendu. Nous disposons l'un et l'autre du
19 compte rendu auquel il va être fait référence. Je pense donc… Je ne crois
20 pas que cela pose de problème particulier.
21 M. le Président (interprétation): Maître Lukic, merci de nous avertir à
22 l'avance. Du moment où vous souhaiterez faire référence à ce compte rendu,
23 dans ce cas, nous passerons immédiatement à huis clos partiel.
24 Nous débattrons de cette question avec le témoin, et si le témoin
25 manifeste son accord, alors nous n'aurons pas besoin de nous tourner vers
Page 11210
1 des décisions qui ont pu être prises par la Chambre de première instance
2 antérieure. Je pense que c'est la meilleure façon de procéder.
3 Pas d'autre commentaire, je pense à émettre sur ce sujet?
4 Cela étant dit, je vais demander à M. l'huissier de bien vouloir faire
5 entrer le témoin dans le prétoire. Merci.
6 (Le témoin, M. Goran Dragojevic, est introduit dans le prétoire.)
7 M. le Président (interprétation): Bonjour, Monsieur Dragojevic. Est-ce que
8 vous m'entendez dans une langue que vous comprenez?
9 M. Dragojevic (interprétation): Bonjour. Oui, je vous entends.
10 M. le Président (interprétation): Je vais vous demander de bien vouloir
11 prononcer la déclaration solennelle.
12 M. Dragojevic (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la
13 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
14 M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Vous pouvez prendre
15 place.
16 Comme vous le savez, vous êtes ici en tant que témoin de la défense. Je
17 vais donc commencer par donner la parole à Me Lukic.
18 (Interrogatoire principal du témoin, M. Goran Kapetanovic, par Me Lukic.)
19 M. Lukic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
20 Bonjour, Monsieur Dragojevic.
21 M. Dragojevic (interprétation) : Bonjour.
22 Question: Afin que cela soit porté au compte rendu, merci de décliner
23 votre identité.
24 Réponse: Je m'appelle Dragojevic, mon prénom est Goran. Je suis né le 18
25 avril 1957 à Prijedor.
Page 11211
1 Question: Où demeurez-vous à l'heure actuelle?
2 Réponse: Je réside à l'heure actuelle à Prijedor, dans la rue Zmaj Jovan
3 Jovanovica, au n°12.
4 Question: Quelle était votre profession en 1992? Quelle était votre
5 occupation pendant les mois du printemps 1992?
6 Réponse: J'étais conducteur d'ambulance et je travaillais au centre
7 hospitalier général de Prijedor.
8 Question: Quand avez-vous commencé à occuper ce poste?
9 Réponse: J'ai pris ce poste de chauffeur d'ambulance en 1980 et c'est à ce
10 poste que j'ai travaillé.
11 Question: J'aimerais maintenant vous poser une question relative aux
12 événements qui ont précédé le mois d'avril 1992. En 1991 et 1992, est-ce
13 que des personnes ont commencé à quitter la municipalité de Prijedor?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Que pouvez-vous nous dire de ces événements? A quel point vous
16 souvenez-vous de cette période?
17 Réponse: Les gens ont commencé à quitter la municipalité de Prijedor, en
18 fait, ils se rassemblaient devant le "Patrija", le magasin, et devant
19 l'hôtel "Balkan" et de là, ils quittaient Prijedor à bord de bus.
20 Question: Qui étaient les passagers qui voyageaient à bord de ces autobus?
21 Quel âge avaient ces personnes? S'agissaient-ils d'hommes, de femmes?
22 Quelle était leur appartenance ethnique? Pouvez-vous nous en dire un petit
23 peu plus.
24 Réponse: Eh bien, à cette période les personnes qui se rassemblaient
25 devant le "Patrija" étaient pour la plupart des Musulmans. Il s'agissait
Page 11212
1 de personnes âgées, des femmes pour la plupart accompagnées d'enfants
2 également. On les reconnaissait assez facilement, il suffisait de regarder
3 la façon dont elles étaient vêtues: les femmes portaient ces jupes très
4 caractéristiques qui ressemblent à des pantalons bouffants et les
5 personnes âgées portaient des chapeaux eux aussi très caractéristiques,
6 très reconnaissables.
7 Question: Est-ce que vous pourriez nous dire comment on appelle ce
8 chapeau?
9 Repose: Il s'agit d'un fez.
10 Question: Est-ce que c'est un chapeau de style français?
11 Réponse: Non, c'est un fez… de type français, si vous voulez.
12 Question: En 1991 avez-vous été mobilisé?
13 Réponse: En 1991, j'ai emmené mon ambulance à Slavonia. J'étais donc
14 chauffeur de cette ambulance, je peux donc répondre à votre question par
15 l'affirmative. Et peu de temps après, je suis revenu.
16 Question: Est-ce que vous avez été ensuite démobilisé?
17 Réponse: C'est exact. Un ou deux mois plus tard, j'ai été démobilisé et
18 j'ai repris les fonctions que j'exerçais avant ma mobilisation.
19 Question: Vous dites que vous êtes revenu, où êtes-vous revenu et où avez-
20 vous repris votre travail?
21 Réponse: Je suis revenu à l'hôpital, l'hôpital général de Prijedor. C'est
22 là que j'avais travaillé comme ambulancier jusque-là.
23 Question: Jusqu'à la fin du mois de mai 1992 ou plutôt à la fin du mois de
24 mai 1992, avez-vous été mobilisé une fois encore?
25 Réponse: Non.
Page 11213
1 Question: Donc, pendant toute cette période de temps, vous avez travaillé
2 comme ambulancier civil d'une ambulance civile, n'est-ce pas?
3 Réponse: c'est exact.
4 Question: Savez-vous que le 30 avril 1992, il y a un événement très
5 particulier à Prijedor?
6 Réponse: Oui. En effet, j'étais citoyen de Prijedor et, bien sûr, j'étais
7 conscience de ce qui passait. Il y a eu prise de Prijedor.
8 Question: Après la prise de Prijedor, en quoi la situation a-t-elle
9 changé, eu égard à ce qu'elle pouvait être quelques jours auparavant?
10 Réponse: La situation n'a pas vraiment changé, rien de frappant. La seule
11 chose qui était différente, c'était le degré de tension qui régnait, la
12 tension était palpable. On pouvait vraiment sentir que chacun se sentait
13 plus tendu, on était beaucoup plus tendu à ce moment-là qu'auparavant.
14 Question: Est-ce qu'il y a eu juste après la prise de Prijedor un meurtre
15 ou des actes qui ont donné lieu à la mort d'hommes?
16 Réponse: Oui, quelque temps plus tard, du fait de la profession que
17 j'exerçais et du fait que je me retrouvais souvent dans un situation où je
18 pouvais observer ce qui se passait, une situation où je pouvais voir les
19 blessés, il fallait que je les emmène à l'hôpital. Donc quelque temps
20 après j'ai entendu dire qu'un jeune homme avait été blessé à Prijedor de
21 l'autre côté de "Bijelo Dugme", à côté du pont volant. Et en ville, des
22 rumeurs ont circulé: on disait que ce jeune homme avait été blessé, enfin
23 pas blessé, en fait abattu par le fils de Mihalem Ceric qui, ensuite, a
24 pris la fuite. La police s'est lancée à sa poursuite mais ne l'a pas
25 retrouvé.
Page 11214
1 Question: Pourriez-vous nous donner le nom de ce jeune homme qui est mort?
2 Réponse: Il s'appelait Dzapa Prodin.
3 Question: Quelle était son appartenance ethnique?
4 Réponse: C'était un Serbe.
5 Question: Vous vous souvenez des vêtements qu'il portait lorsqu'il a été
6 abattu?
7 Réponse: Je ne me souviens pas des vêtements qu'il portait à ce moment-là,
8 mais j'ai entendu dire qu'il était membre de la police de réserve.
9 D'autres personnes m'ont dit que ce sont les vêtements de sa fonction
10 qu'il portait lorsqu'il a été abattu.
11 Question: Vous avez évoqué le nom de l'homme qui a abattu ce policier de
12 réserve. Est-ce que vous pourriez nous donner l'appartenance ethnique de
13 celui qui a abattu ce Prodin Dzapa?
14 Réponse: C'était un Musulman, il résidait à Urije.
15 Question: Est-ce que vous avez entendu parler de l'existence d'une cellule
16 de crise dans la municipalité de Prijedor et, le cas échéant, comment
17 avez-vous appris l'existence de cette entité?
18 Réponse: Oui, j'ai entendu parler de la cellule de crise et j'ai appris
19 son existence de la façon suivante. Les ambulanciers, avant de faire le
20 plein d'essence, devaient se rendre à la cellule de crise. C'était le cas
21 pour nous tous. Et nous devions donc obtenir de la cellule de crise un
22 certificat sur lequel apparaissait la quantité d'essence à laquelle nous
23 avions droit, lorsque nous faisions le plein à la station d'essence.
24 Question: Et où vous rendiez-vous pour obtenir ce genre de certificat? Qui
25 délivrait ces certificats?
Page 11215
1 Réponse: Nous nous rendions au siège de la cellule de crise à Cirkin
2 Polje. Il y avait là une maison et, si je me souviens bien -tout cela
3 s'est passé il y a un certain temps-, si je me souviens bien, il y avait
4 M. Kuruzovic qui se trouvait là et il y avait également son équipe qui
5 était donc responsable de délivrer ces certificats. Moi, je ne me souviens
6 plus des personnes qui composaient cette équipe, malheureusement. Nous
7 utilisions ces certificats pour nous rendre ensuite à la station d'essence
8 pour y faire le plein.
9 Question: Pourriez-vous nous dire quand vous avez dû aller au bureau de la
10 cellule de crise pour obtenir un certificat pour la première fois? C'était
11 au mois de mai, mais quand exactement?
12 Réponse: C'était vers la fin du mois de mai, juste avant que je ne sois
13 blessé, donc aux alentours du 25 mai.
14 Question: Est-ce que vous savez qu'il y a eu des combats autour de Kozarac
15 autour du mois de mai 1992, ou vers le mois de mai 1992?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Comment avez-vous appris qu'il y avait eu ces combats? Et, par
18 ailleurs, pourriez-vous nous dire quel est le rôle que vous avez joué en
19 tant qu'ambulancier à cette époque?
20 Réponse: Etant donné que j'étais ambulancier, j'ai dû un jour me rendre à
21 Susici, un village qui se trouve juste avant Kozarac. Mon collègue et moi-
22 même, nous nous sommes rendus sur place -avec une ambulance, bien sûr-, et
23 de là, nous avons transporté des personnes âgées et des enfants. C'est la
24 mission qui nous avait été confiée et c'est ce que nous avons fait. Nous
25 devions transporter les personnes âgées et les enfants si le besoin s'en
Page 11216
1 faisait sentir.
2 Lorsque je suis arrivé là-bas, j'ai dû faire cinq ou six allers-retours en
3 tout de Susici, jusqu'à la ville de Susici, jusqu'à l'hôpital. Je me
4 rappelle très bien que j'ai transporté M. Revko Kapetanovic; je l'ai
5 transporté ainsi que sa mère âgée et que sa femme. Je les ai emmenés à
6 l'hôpital. Puis, de l'hôpital, je l'ai emmené chez son beau-frère qui se
7 trouvait à Pecani. Monsieur Kapetanovic travaillait à l'hôpital. En fait,
8 il travaillait dans les services de l'administration de l'hôpital, c'était
9 lui qui était chef comptable.
10 Je ne pourrais pas vous donner le nom d'autres personnes que j'ai
11 transportées à ce moment-là, mais elles étaient assez nombreuses et, pour
12 la plupart, il s'agissait de personnes âgées mais il y avait également
13 quelques enfants. J'ai emmené toutes ces personnes en ville, et soit je
14 les ai laissées chez des parents ou des proches, soit je les ai laissées
15 en face du centre pour la jeunesse, le Mladost.
16 M. Lukic (interprétation): Qui vous a dit que vous deviez vous arrêter à
17 Susici, que vous ne pouviez pas à aller au-delà de ce point avec votre
18 ambulance?
19 M Dragojevic (interprétation): Lorsque nous nous sommes rendus sur place,
20 nous y avons trouvé l'armée qui s'y trouvait déjà et les forces armées ne
21 nous laissaient pas aller plus loin, ou en tout cas ils n'ont pas laissé
22 passer l'ambulance. Ils nous ont dit que la zone n'était pas sûre et qu'il
23 n'était pas bon que nous essayions d'aller au-delà. Ils nous ont dit qu'il
24 fallait que nous nous mettions sur le bas-côté et que nous attendions les
25 instructions supplémentaires.
Page 11217
1 M. le Président (interprétation): Est-ce que j'interviendrais dans vos
2 questions si je demande au témoin de m'indiquer de quelle région il
3 s'agit?
4 M. Lukic (interprétation): Je vous en prie, Monsieur le Président.
5 M. le Président (interprétation): Puis-je demander à Mme la Greffière de
6 mettre sur le rétroprojecteur le document en question qui porte la cote
7 S14?
8 Mme Dahuron (interprétation): Donc pièce portant la cote S14.
9 (Intervention de l'huissier.)
10 M. le Président (interprétation): S14. Si vous voulez avoir l'obligeance
11 de bien vouloir la mettre sur le rétroprojecteur, s'il vous plaît. Merci.
12 Si vous pouvez continuer à diriger le témoin avec vos questions, Maître
13 Lukic?
14 M. Lukic (interprétation): Pourriez-vous, s'il vous plaît, vous tourner
15 vers la carte et nous indiquer l'emplacement exact de Susici?
16 (Le témoin s'exécute.)
17 M. Dragojevic (interprétation): C'est ici.
18 Question: Dans quelle direction se trouve Kozarac?
19 Réponse: A droite, vers la droite.
20 M. Lukic (interprétation): Par conséquent, ce jour-là, vous ne pouviez en
21 quittant Prijedor qu'aller jusqu'à Susici?
22 M. Dragojevic (interprétation): C'est exact, on ne pouvait pas aller plus
23 loin.
24 M. le Président (interprétation): J'aimerais que les choses soient
25 claires, je ne vois pas Susici sur la carte. C'est entre Kozarac et…
Page 11218
1 M. Lukic (interprétation): Est-ce que vous pouvez lire le nom de Susici
2 sur la carte ou est-ce que vous indiquez l'emplacement parce que vous
3 connaissez l'endroit?
4 M. Dragojevic (interprétation): C'est à moi que vous posez la question?
5 M. le Président (interprétation): Oui, absolument.
6 M. Dragojevic (interprétation): J'étais le conducteur, donc je suis passé
7 à plusieurs reprises à Susici. C'est un village qui se situe entre Kozarac
8 et Kozarusa, c'est à peu près à trois ou quatre kilomètres de la station
9 d'essence que se trouve au croisement à Kozarac.
10 M. Lukic (interprétation): Par conséquent, en quittant Prijedor Susici,
11 c'est avant d'arriver à la station d'essence?
12 M. Dragojevic (interprétation): Oui. Il y a peut-être 3 kilomètres entre
13 Susici et la station essence elle-même.
14 M. Lukic (interprétation): Ce serait un bon moment pour faire une pause
15 Monsieur le Président?
16 M. le Président (interprétation): Nous allons maintenant suspendre la
17 séance jusqu'à 16 heures 15, merci.
18 (L'audience, suspendue à 15 heures 45, est reprise à 16 heures 21.)
19 M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir, s'il vous plaît.
20 M. Lukic (interprétation): Monsieur Dragojevic, êtes-vous prêt à
21 poursuivre?
22 M. Dragojevic (interprétation): Oui.
23 M. Lukic (interprétation): Vous avez indiqué Susici sur la carte, nous
24 avons pu le voir et c'est à cet endroit-là que vous vous êtes rendu
25 lorsque les gens quittaient Kozarac?
Page 11219
1 Réponse: Oui.
2 Question: Le jour qui a précédé le conflit à Kozarac, avez-vous conduit un
3 patient à Kozarac? Quel chemin avez-vous emprunté et pourquoi?
4 Réponse: Oui, ça n'était pas seulement le jour précédent le conflit, mais
5 quelques jours précédents le conflit et les combats. Je me souviens très
6 bien que la veille des combats à Kozarac, je conduisais une femme enceinte
7 et je l'ai emmenée au centre de Kozarac, près de la mosquée. Je l'y ai
8 déposée et elle est rentrée chez elle; un infirmier m'accompagnait.
9 Est-ce que vous souhaitez que je vous donne le nom de cet infirmier?
10 Question: Oui, si vous voulez bien.
11 Réponse: Non, je ne vois pas pourquoi cela devrait poser un problème. Le
12 nom de cet infirmier était Irfan Kurtovic.
13 Question: Quelle est son appartenance ethnique?
14 Réponse: Il est Musulman.
15 Question: En avez-vous terminé avec votre réponse précédente?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Ceci vous a peut-être échappé, mais je vous ai demandé quel
18 chemin vous aviez suivi pour vous rendre à Kozarac, et pourquoi?
19 Réponse: J'ai pris la même route que celle qu'on emprunte pour aller à
20 Banja Luka et au croisement, près de la station d'essence, j'ai tourné
21 pour me rendre au centre de Kozarac et j'ai poursuivi ma route en
22 direction de Markovic, jusqu'à la mosquée. La mosquée était à gauche,
23 juste avant de quitter Kozarac; c'est à cet endroit-là que cette jeune
24 femme enceinte est descendue de la voiture.
25 Avant d'y arriver, nous avons été arrêtés à deux reprises. La première
Page 11220
1 fois, près de la scierie, nous avons été arrêtés. Une patrouille nous a
2 demandé de nous mettre sur le bas-côté. Ces personnes étaient armées et
3 cet infirmier qui m'accompagnait m'a dit que je n'avais rien à craindre,
4 car ces personnes-là n'étaient que des gardes. Ils nous ont arrêtés et
5 nous ont demandé ce que nous transportions. Lorsque je leur ai indiqué que
6 nous ne transportions qu'une femme enceinte, ils nous ont permis de
7 poursuivre notre route.
8 Lorsque nous sommes arrivés au centre de Kozarac, nous avons été arrêtés
9 par une patrouille, à savoir un groupe de personnes, et ces personnes ont
10 posé les mêmes questions et je leur ai donné la même réponse. Ils nous ont
11 permis de poursuivre notre route. Cette jeune femme est donc descendue de
12 voiture à cet endroit-là, j'ai fait demi-tour et je suis retourné à
13 l'hôpital de Prijedor.
14 Question: Après les combats à Kozarac, il a l'attaque sur Prijedor. Où
15 étiez-vous le 30 mai au matin, le 30 mai 1992?
16 Réponse: Ce matin-là, j'étais à l'hôpital. J'étais ambulancier et je
17 faisais mon travail, comme à l'accoutumée.
18 Question: Quand avez-vous reçu un appel téléphonique ce matin-là et que
19 vous a-t-on dit?
20 Réponse: Ce matin-là, j'ai reçu un appel à 5 heures moins 20. Ils m'ont
21 appelé et ils m'ont dit qu'il y avait une intervention d'urgence. J'étais
22 dans la pièce que j'occupais lorsque je travaillais à l'hôpital et on m'a
23 demandé de me rendre à l'hôtel à Prijedor rapidement. Je me suis donc
24 habillé. Ils m'ont dit que des patients attendaient là et qu'ils
25 attendaient qu'on les emmène à l'hôpital en ambulance.
Page 11221
1 Question: Quel genre de voiture conduisiez-vous à ce moment-là, en tant
2 qu'ambulancier? Quelle voiture conduisiez-vous?
3 Réponse: Je conduisais une Karavan Lada, c'était une ambulance. Et c'est
4 vrai qu'il y avait le signe de la Croix-Rouge qui était très voyant sur la
5 voiture. Moi-même, je portais un habit blanc, une blouse blanche, et je
6 portais un brassard sur mon bras gauche qui était extrêmement visible et
7 qui portait le signe de la Croix-Rouge; ce qui était tout à fait normal
8 pour un ambulancier.
9 Question: Lorsqu'on vous a demandé d'aller chercher le patient ou les
10 patients, quelqu'un vous a-t-il indiqué quelle était l'origine ethnique de
11 ces personnes et qui vous alliez conduire, ou est-ce qu'on vous simplement
12 dit que vous alliez chercher des patients?
13 Réponse: Non, personne ne nous a informés de leur origine ethnique, et
14 personne n'a parlé du type des blessures qu'ils avaient subies non plus.
15 En général, on ne vous donne jamais ce type d'informations, parce que
16 travaillant dans le monde médical, tous les patients sont égaux et traités
17 de la même façon. Je n'étais pas censé savoir, lorsque j'allais chercher
18 quelqu'un, de quelles nationalités ils étaient. De toute façon, pour moi,
19 cela n'avait pas d'importance.
20 Question: Quelle heure était-il, à ce moment-là? Etait-ce le lever du jour
21 ou faisait-il encore nuit?
22 Réponse: On m'a appelé à 5 heures moins 20 du matin, je me suis habillé et
23 je me suis préparé. Cela m'a pris à peu près 10 minutes. Le jour s'était
24 levé et la visibilité était assez bonne.
25 Question: Que s'est-il passé en chemin, lorsque vous étiez en route pour
Page 11222
1 aller chercher ce patient ou ces patients?
2 Réponse: Il s'est passé quelque chose d'épouvantable; peut-être une des
3 choses les plus épouvantables que j'ai jamais vécue. Je n'aimerais pas que
4 ce genre de chose arrive à quelqu'un, jamais.
5 Donc j'avais quitté l'hôpital, je me dirigeais en direction de l'hôtel et
6 j'étais censé passer sous la rocade d'autoroute pour arriver à ma
7 destination; c'était la destination que l'on m'avait donnée, où j'étais
8 censé me rendre. En me dirigeant vers la rocade, j'ai remarqué un groupe
9 de personnes qui a attiré mon attention. Il devait y avoir environ 14 à 16
10 personnes dans ce groupe; ils traversaient la rue.
11 J'ai poursuivi ma route et je ne me doutais de rien. Lorsque je me suis
12 rapproché de ce groupe de personnes, j'ai vu que ces personnes étaient
13 armées. Il y a des personnes que je connaissais, des personnes que j'avais
14 connues auparavant, que j'avais connues dans ma jeunesse. Et sans me
15 douter de rien, j'ai poursuivi ma route.
16 Au moment où je les ai dépassées en voiture, je les avais dépassées de 50
17 centimètres à peu près, j'ai entendu des tirs. On utilisait des armes à
18 feu, c'était un barrage de fusils. Et j'ai… le bruit résonne encore à mes
19 oreilles. J'ai senti une douleur dans le bras droit, dans le bras gauche,
20 dans la jambe gauche et dans l'estomac. Je conduisais peut-être à 40
21 kilomètres à l'heure, et le véhicule s'est arrêté sous la rocade. C'était
22 un petit peu l'effet de l'inertie, et j'entendais toujours le bruit des
23 mitrailleuses, j'entendais des balles qui atteignaient la voiture.
24 J'étais plus jeune à l'époque et j'étais physiquement beaucoup plus fort,
25 je pesais peut-être 120 kilos à l'époque. J'ai donc essayé de rallumer le
Page 11223
1 moteur. Il se trouve que je suis conducteur professionnel, j'ai essayé de
2 redémarrer la voiture pour la déplacer de l'endroit où elle était.
3 Je pensais que quelqu'un allait venir à la rescousse si je pouvais
4 seulement m'échapper de cet endroit-là et repartir. Donc, avec le pied
5 gauche et le bras gauche, j'ai réussi à faire redémarrer le moteur, j'ai
6 appuyé sur la pédale d'embrayage et je me suis dirigé vers la poste
7 centrale de Prijedor.
8 On traverse la rue principale lorsqu'on vient de la rocade d'autoroute, on
9 traverse la rue principale et on se retrouve dans le centre. Après
10 quelques instants, je me suis perdu. Je saignais abondamment, j'avais des
11 taches de sang sur ma blouse blanche, je ne sentais plus du tout mon bras
12 droit et il en va de même pour ma jambe gauche. Je n'ai rien remarqué
13 d'anormal, mais je voyais des taches de sang et j'éprouvais une douleur
14 aiguë.
15 Encore une fois, j'ai essayé de faire démarrer la voiture. J'ai réussi à
16 la déplacer sur 100 mètres et ensuite, elle s'est arrêtée; la voiture
17 s'est arrêtée net et je ne pouvais plus la faire démarrer. Je suis resté
18 là, tout seul, étendu sur le siège.
19 Après un long moment, quelqu'un est venu et un jeune homme m'a trouvé
20 gisant-là et il m'a emmené à l'hôpital. Mais il a pris le chemin le plus
21 long pour aller à l'hôpital parce que, comme il me l'a expliqué plus tard,
22 je m'évanouissais à intervalles réguliers. Ce jeune homme m'a emmené à
23 l'hôpital et j'ai reçu les premiers soins; on m'a ensuite envoyé à Banja
24 Luka. Le même jour j'ai été transporté de Banja Luka à Belgrade en avion.
25 J'étais très gravement blessé.
Page 11224
1 Question: A quelle vitesse rouliez-vous lorsque vous êtes arrivé à la
2 rocade?
3 Réponse: J'étais en ville et je roulais environ à 40 kilomètres à l'heure.
4 Question: Vous avez dit que vous avez reconnu certains des assaillants.
5 Avez-vous remarqué si eux vous ont reconnu?
6 Réponse: Oui, je les ai vus de près et je les ai reconnus sans aucun
7 doute. Parmi les assaillants, il y avait trois personnes que je
8 connaissais assez bien. Parmi ces trois personnes, il y avait une personne
9 que je connaissais vraiment très bien. Cette personne me connaissait
10 également très bien, pour la bonne et simple raison que je lui avais
11 offert tellement de verres par le passé que c'eût été impossible pour lui
12 de ne pas me reconnaître. Prijedor est sa ville natale et Prijedor est
13 également ma ville natale.
14 Question: A quelle distance du véhicule se trouvait le groupe de personnes
15 qui a tiré sur la voiture sous la rocade d'autoroute? Est-ce qu'ils
16 tiraient sur vous alors que vous approchiez, ou est-ce qu'ils ont tiré sur
17 la voiture une fois que vous aviez déjà dépassé le groupe?
18 Réponse: J'avais tout juste dépassé le groupe et ils tiraient de très
19 près, ils tiraient de côté, comme en attestent mes blessures. Je venais de
20 les dépasser, la partie avant du véhicule venait de dépasser le groupe et
21 je l'ai dépassé; c'est au moment où je l'ai dépassé qu'ils m'ont tiré
22 dessus. Ils ont tiré sur la place du passager avant de mon véhicule. Ils
23 se tenaient debout à ma droite, peut-être à 1,5 mètre à 2 mètres de
24 distance et, à ma gauche, ils étaient éloignés à ce qui correspond à peu
25 près à une rangée de voitures et ils se tenaient sur le trottoir d'en
Page 11225
1 face, derrière les colonnes de la rocade.
2 Question: Avant d'arriver à cette arcade, vous avez dit que vous aviez vu
3 des personnes traverser la route. De quel côté venaient-elles? De quel
4 bâtiment venaient-elles?
5 Réponse: Je les ai vues au moment où je me dirigeais sous la rocade. Ils
6 allaient de gauche à droite. Et à gauche de cette route, il y a des
7 escaliers qui mènent à la gare d'autobus et à la gare ferroviaire. Et à
8 droite, il y a un autre escalier qui mène à Puharska et c'est ce qu'on
9 appelle en fait la "petite rocade".
10 Ce qui s'est vraiment produit, en fait, c'est que lorsque j'ai traversé la
11 route, j'ai coupé leur colonne en deux.
12 Question: Est-ce que cela veut dire qu'à ce moment, ils avaient déjà
13 arrêté les gens qui étaient responsables de la guerre ferroviaire?
14 Réponse: Moi, personnellement, je ne peux pas vous dire cela, mais je
15 pense que cela s'est produit parce qu'il n'y avait pas d'autre moyen
16 d'arriver à cette rocade à partir de la gare ferroviaire. Donc ils
17 devaient passer par la gare ferroviaire.
18 Question: Dans quelle direction ces assaillants se déplaçaient-ils?
19 Réponse: Ceux que j'ai vus, c'était à gauche vers le côté droit; c'est
20 comme cela qu'ils se trouvaient. Il y en avait à gauche et à droite, il y
21 en avait qui traversaient la rue. Cela veut dire qu'ils se trouvaient donc
22 disposés sur cette ligne.
23 Question: Après avoir pris la rocade, quelle sorte de communication les
24 assaillants ont-ils coupée?
25 Réponse: Il s'agit de la communication principale, de la voie principale
Page 11226
1 pour rentrer en ville, et de Banja Luka et de Bosanska Dubica, de Bosanski
2 Novi… de l'armée, c'est-à-dire de l'hôpital de Urije où se trouvait la
3 police. Donc cette voie de communication menait à tous ces endroits. Il y
4 avait donc à Urije les effectifs de la police de réserve.
5 Question: Donc après avoir pris cet endroit, les assaillants contre
6 Prijedor ont réussi à couper la ville, à séparer la ville de la caserne et
7 de l'endroit où se trouvait la police de réserve?
8 Réponse: Oui, cela s'est produit comme cela. Il est certain que cela
9 n'était pas leur objectif de prendre cela… Pour empêcher que l'aide
10 n'arrive en ville, aux défenseurs de la ville; c'était leur objectif.
11 Question: Vous avez expliqué comment étaient ces tirs de feu, mais cela ne
12 pouvait pas être enregistré dans le compte rendu parce que vous avez
13 improvisé cela en imitant le son de ces tirs. Mais s'agissait-il de tirs
14 d'armes automatiques?.
15 Réponse: Oui, il s'agissait d'armes automatiques. Cependant, il y avait
16 différentes sortes d'armes automatiques. Et selon mes blessures et selon
17 les images qui ont été prises par la suite, il était clair que les
18 assaillants avaient des fusils à pompe, des armes semi-automatiques et des
19 armes automatiques parce que, dans mon corps, il y avait une multitude de
20 balles et d'éclats.
21 M. Koumjian (interprétation): S'il vous plaît, il faut clarifier cela
22 parce qu'il me semble que j'ai entendu l'interprète dire… il a dit "les
23 deux". C'est dans le compte rendu.
24 M. le Président (interprétation): Merci de nous apporter cette
25 clarification.
Page 11227
1 M. Lukic (interprétation): Est-ce que c'était un homme qui a tiré dans
2 votre direction ou il s'agissait de plusieurs personnes?
3 M. Dragojevic (interprétation): Il y avait plusieurs personnes qui ont
4 tiré dans ma direction. J'ai vu plusieurs hommes dans ce groupe et, dans
5 ce groupe, il y avait des personnes que je connaissais. Et mes blessures,
6 j'ai eu 32 blessures, donc il était clair qu'il y avait plusieurs tireurs
7 qui tiraient dans ma direction. Donc il y avait plusieurs blessures par
8 balles.
9 Question: Maintenant, nous parlons de vos blessures. Pouvez-vous nous dire
10 quels étaient les endroits où vous avez reçu ces balles, les parties de
11 votre corps?
12 Réponse: J'étais blessé dans la jambe supérieure droite, donc l'os a été
13 coupé de 7 centimètres; ensuite, c'était l'avant-bras droit qui a été
14 blessé; ensuite, le bras droit avec la clavicule où il y a même
15 aujourd'hui des pièces de métal qui sont là-dedans; également, ces pièces
16 de métal se trouvent dans ma jambe droite, il y a une plaque métallique et
17 18 vis pour que je puisse marcher.
18 J'ai été blessé également dans la jambe droite, par balles. Ensuite, dans
19 l'avant-bras gauche, par balles aussi. Dans la partie thoracique, j'ai
20 aussi reçu une balle et également à l'estomac. Et dans le cou, j'ai eu
21 aussi une blessure par balles.
22 Question: Est-ce que, plus tard, vous avez entendu parler du nombre de
23 gens blessés ou tués à Prijedor, ce jour-là, par ces assaillants?
24 Réponse: Oui, pendant que j'étais à l'hôpital à Belgrade et après que je
25 sois rentré, j'ai entendu parler qu'il y avait 18 jeunes hommes qui ont
Page 11228
1 été tués ce jour-là et qu'il y avait des blessés, légèrement blessés ou
2 gravement blessés, moi y compris. Il y avait approximativement 36 blessés.
3 M. Lukic (interprétation): Je prie M. l'huissier de montrer au témoin la
4 pièce à conviction portant la cote… et c'est le Bureau du Procureur qui
5 lui a accordé la cote 452, en application de l'Article 65ter. Je m'excuse,
6 il s'agit de la pièce à conviction de la défense selon l'Article 65ter
7 portant la cote 152.
8 M. le Président (interprétation): C'est la cote provisoire D53. C'est la
9 cote provisoire donnée à cette pièce à conviction.
10 M. Lukic (interprétation): Monsieur Dragojevic, vous avez sous vos yeux
11 une liste de noms. Pouvez-vous nous lire le titre de cette liste?
12 M. Dragojevic (interprétation): "Assaillants contre Prijedor".
13 Question: Est-ce que parmi ces noms, vous reconnaissez là l'une des
14 personnes que vous aviez reconnues ce matin-là comme assaillant, quelqu'un
15 qui vous a attaqué, vous et votre ambulance?
16 Question: Est-ce que vous pourriez d'abord nous dire le numéro et après le
17 nom qui est à côté?
18 Réponse: Sous le n°11: Babic Nedjad.
19 Question: Pouvez-vous nous dire depuis combien de temps vous connaissez
20 cette personne?
21 Réponse: Je le connais depuis longtemps parce que ce jeune homme avait
22 grandi avec moi à Prijedor. Et il était avec une autre personne, il était
23 en tête de ce groupe qui se trouvait sous la rocade.
24 Sous le n°17: Halvadzic Sead. Il faisait également partie de ce groupe.
25 Jukic Benjamin… Je m'excuse. C'est le n°77: Jukic Benjamin.
Page 11229
1 Sous le n°100, Cajic Edo, Edin. Il était connu parce qu'il fabriquait des
2 tables de billard. Il était aussi responsable du commandement, il se
3 trouvait à la deuxième place de ce groupe.
4 Le n°93, c'est Agan Sikiric. Il était professeur, enseignant. Je le
5 connais très bien et il se trouvait dans ce groupe.
6 Question: Ici, nous ne pouvons pas voir son nom: Sikiric.
7 Réponse: Non, mais je sais très bien que son surnom était "Agan" et qu'il
8 était enseignant à Hambarine.
9 Question: Vous connaissez d'autres personnes dont les noms figurent sur
10 cette liste, mais vous ne pouvez pas les identifier en tant qu'assaillants
11 ce matin-là, qui vous ont attaqué?
12 Réponse: Oui, c'est certain. Ici sur cette liste, j'ai vu un nom sous le
13 n°73: Kadiric, de Rizvanovici, surnom "Politicki". Il avait un surnom
14 "Politicki". (Note de l'interprète: en français, c'est "Politique".) C'est
15 mon collègue de l'hôpital qui était ambulancier comme moi. Je sais que, en
16 1990, avant les élections, il plaisantait et il disait qu'il serait homme
17 politique, et c'est pour cela qu'il a eu ce surnom "homme politique" ou
18 "Politicki".
19 M. Lukic (interprétation): Je vous remercie. Nous n'avons plus besoin de
20 cette liste pour le moment.
21 (Intervention de l'huissier.)
22 M. le Président (interprétation): Si j'ai bien compris, vous avez
23 l'intention de verser ce document au dossier.
24 M. Lukic (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
25 M. le Président (interprétation): Est-ce que je peux entendre des
Page 11230
1 objections, s'il y en a, du Procureur?
2 M. Koumjian (interprétation): Mon commentaire concerne la valeur probable
3 de ce document. L'avocat n'a pas dit cela, mais je vois que le Bureau du
4 Procureur a reçu de du poste de police de Prijedor ce document et je pense
5 qu'il y a de décisions précédentes dans lesquelles il existe quelques
6 observations concernant l'authenticité des documents qui ont été versés au
7 dossier.
8 M. le Président (interprétation): Selon la pratique, tout ce qui a été
9 communiqué aux parties avant le début des débats ne concerne pas la valeur
10 probable de ces documents et c'est seulement pour mieux comprendre ce
11 document, ce document est versé au dossier sous la cote D53 A et B,
12 respectivement.
13 M. Lukic (interprétation): Après avoir été blessé, est-ce que votre
14 capacité de travail a été examinée? Est-ce que vous avez été déclaré
15 invalide et quel est le pourcentage de votre invalidité?
16 M. Dragojevic (interprétation): Oui, je suis invalide à 90%, invalide
17 permanent et, en tant que tel, je suis parti en retraite parce que je
18 n'étais pas capable de continuer à travailler.
19 Question: Vous avez été convoqué en tant que témoin à décharge il y a
20 quelques semaines, et à l'époque vous ne pouviez pas vous rendre ici.
21 Quelle était la raison de cette impossibilité de venir?
22 Réponse: La raison principale était parce qu'à l'époque j'ai eu un
23 infarctus et une pneumonie par la suite. A cause de toutes ces opérations
24 que j'ai dû subir -il y en a eu au total 16-, et à cause d'une grande
25 quantité de sang que j'ai dû recevoir après chaque opération, le système
Page 11231
1 d'autodéfense de mon organisme a été abîmé et le cœur ne pouvait plus
2 fonctionner comme avant.
3 Question: Maintenant, je voudrais revenir à l'époque avant votre blessure,
4 mais après la prise de pouvoir à Prijedor.
5 Est-ce qu'après la prise de pouvoir, vos collègues venaient travailler?
6 Réponse: Non, beaucoup de collègues ne venaient plus travailler.
7 Question: Ont-ils été licenciés ou tout simplement ne venaient-ils plus au
8 travail?
9 Réponse: Il y avait des collègues qui ne venaient plus au travail déjà
10 depuis 1991. La raison principale pour laquelle on m'a fait revenir de
11 Slavonie, c'était parce que l'hôpital a demandé à l'armée de me faire
12 revenir; il y avait des ambulanciers qui ne voulaient plus travailler.
13 C'est ainsi que, moi, j'ai été démobilisé en 1991 au mois d'octobre ou
14 novembre. Je ne me souviens plus parce que c'était il y a longtemps, mais
15 je suis resté en Slavonie pendant une brève période.
16 En 1992, il y avait certains collègues qui ont quitté leur poste de
17 travail, mais parmi eux il y avait même des Serbes qui ne voulaient plus
18 travailler. Il s'agissait pour la plupart de gens dont les familles
19 étaient soit à l'étranger, soit ces familles étaient parties, étaient
20 parties avant les conflits.
21 Question: Vos collègues qui ne voulaient plus travailler en tant
22 qu'ambulancier, et c'était la raison pour laquelle vous avez été
23 démobilisé, est-ce que vous connaissez leur appartenance ethnique?
24 Réponse: C'étaient les Musulmans. Et si cela est nécessaire, je peux citer
25 leurs noms, certains parmi eux: Kadiric, Blazevic, Delkic, Crnalic. Ce
Page 11232
1 sont les personnes qui travaillaient avec moi pendant de longues années,
2 et tout d'un coup ils ont arrêté de venir au travail.
3 Question: Vous avez dit qu'il y avait également des Serbes qui ne venaient
4 plus au travail. Pouvez-vous donner quelques noms de ces Serbes?
5 Réponse: Parmi ces Serbes, il y avait un collègue, un de mes voisins qui
6 n'était pas ambulancier mais qui travaillé avec moi à l'hôpital, il
7 s'appelle Djakovic Vid; il a quitté également son poste de travail. Vinko
8 Latinovic aussi ne venait plus travailler.
9 Question: Et ceux qui continuaient à venir au travail après la prise de
10 pouvoir, est-ce qu'ils ont continué à travailler dans des conditions
11 normales?
12 Réponse: Pendant cette période, ils venaient au travail et il y avait des
13 roulements, mais il n'y avait pas de fonctionnement normal dans notre
14 service. Il y avait des gardes qui ont été établies, il y avait des gardes
15 dans les quartiers et beaucoup de gens travaillaient par exemple 48 heures
16 quelquefois à l'hôpital. Et selon l'ordre émanant du directeur ou d'un
17 supérieur, nous avons dû les conduire chez eux, mais même nous nous ne
18 pouvions pas passer par tous les quartiers. Donc nous les laissions à un
19 endroit qui était le plus proche de leur domicile pour qu'ils puissent se
20 rendre à pied. Les personnes qui habitaient tout près de l'hôpital,
21 c'étaient eux qui ont supporté le plus ce fardeau de travail parce qu'ils
22 pouvaient plus facilement se rendre chez ceux, se changer et continuer à
23 travailler après un court repos.
24 Question: Vous dites qu'il s'agissait de circonstances extraordinaires
25 dans lesquelles vous travailliez, et c'est pour cela que des gens devaient
Page 11233
1 travailler en continuité pendant 48 heures et la direction de l'hôpital
2 avait le même problème.
3 Est-ce que vous savez si à l'hôpital a été formé une cellule de crise?
4 Réponse: Oui. Juste avant la fin du mois de mai, j'ai entendu parler de la
5 formation d'une cellule de crise dans mon service qui avait pour objectif
6 principal de permettre, le meilleur fonctionnement de tous les services:
7 c'est-à-dire du service technique, service médical, etc. Et à cause de
8 tous ces événements qui précédaient, donc ces barrières qui ont été
9 érigées, ces gardes, ces conditions extraordinaires, je ne peux pas me
10 souvenir qui était dans cette société cellule de crise parmi… c'est-à-dire
11 qui, parmi le personnel de cet établissement médical, de l'hôpital.
12 Question (interprétation): Vous avez déclaré que la cellule de crise au
13 sein de l'hôpital avait été mise sur pied à la fin mai, c'est-à-dire
14 quelques jours avant d'être blessé, n'est-ce pas ?
15 Réponse: C'est exact, c'est précisément ainsi que les choses se sont
16 produites. Peut-être a-t-elle été mise sur pied le 24 ou le 25. Je n'ai
17 pas de souvenir de la date précise, mais je sais en revanche que la
18 cellule de crise a été mise sur pied et que sa mission était de rendre
19 plus aisé le fonctionnement de tous les services de l'hôpital. Et je sais
20 qu'ils ont même changé le rythme de rotation des équipes de garde parce
21 qu'il y avait un manque d'hommes à ce moment-là et, pour que les choses
22 soient plus faciles, ils ont dû réorganiser le système de roulement des
23 équipes de garde.
24 Question: Avez-vous entendu dire que des cellules de crise avaient été
25 mises sur pied dans d'autres établissements?
Page 11234
1 Réponse: Oui, des histoires circulaient quant à la création de cellules de
2 crise dans le but de rendre plus facile le fonctionnement d'un certain
3 nombre d'entreprises, afin que ces entreprises puissent avoir un meilleur
4 fonctionnement que ce soit au niveau des services ou de leur
5 administration.
6 Question: Quand êtes-vous rentré de Belgrade, après votre hospitalisation?
7 Réponse: Je suis rentré chez moi 18 mois plus tard. Pendant cette période
8 de temps, j'ai été envoyé dans différents centres de rééducation et j'ai
9 également fait un séjour dans l'académie médicale militaire de Belgrade.
10 Question: Est-ce que cela veut dire qu'à partir du moment où vous avez été
11 blessé et jusqu'à votre retour, vous avez passé 18 mois hors de Prijedor?
12 Réponse: C'est exact, je suis resté absent pendant 18 mois.
13 Question: Est-ce qu'après la fin de la guerre à Prijedor vous avez jamais
14 rencontré un homme appelé: Dragan Tomas? Le cas échéant, pouvez-vous nous
15 dire quand et dans quelles circonstances vous avez rencontré cet homme?
16 Réponse: Excusez-moi pouvez-vous me répéter le nom de cette personne?
17 Question: Dragan Tomas.
18 Réponse: Oui, j'ai rencontré cet homme l'année dernière et il se trouve
19 que je le connais assez bien parce qu'il travaillait au cimetière et nous
20 l'appelions le "Fossoyeur". C'est un surnom; en fait, on l'utilisait un
21 peu pour rire. Je crois qu'au début de l'année dernière -je ne me rappelle
22 plus exactement-, il est venu à Prijedor. Il se rendait dans certains
23 cafés, et des cafés que je fréquente moi aussi, comme d'autres personnes à
24 Prijedor d'ailleurs.
25 Question: Il y a autre chose que je souhaiterais vous demander:
Page 11235
1 connaissez-vous le Dr Stakic? Et, si c'est le cas, est-ce que vous pouvez
2 nous dire quand, pour la première fois, vous avez entendu parler de lui?
3 Réponse: Je connais le Dr Stakic. Je le connais depuis un certain temps,
4 depuis avant 1990.
5 Question: Est-ce que vous le connaissez personnellement depuis avant 1990,
6 ou est-ce que vous avez seulement ou récemment entendu parler de lui?
7 Réponse: Non, je ne le connaissais pas personnellement, j'avais parlé de
8 lui par mes collègues de travail. Ce sont, comme vous le savez, les
9 docteurs qui signent les ordres de transport qui sont destinés aux
10 ambulanciers. Et j'ai entendu dire qu'il y avait un Dr Stakic qui
11 travaillait à Omarska, au centre sanitaire. Et tout cela, c'était avant
12 1990.
13 Comme je résidais à Prijedor dans les années 90, j'ai entendu parler de
14 lui lorsqu'il y a eu les élections. Par la suite, j'ai entendu dire qu'il
15 était devenu le vice-président de l'assemblée municipale de Prijedor.
16 Question: Est-ce que des rumeurs circulaient, eu égard à sa désignation en
17 tant que vice-président de l'assemblée municipale?
18 Réponse: Oui, et j'ai entendu ces rumeurs qui circulaient. On disait
19 notamment qu'un "petit homme", et je ne souhaite insulter ici personne,
20 venant d'un "petit village" pouvait occuper la position de vice-président
21 de l'assemblée municipale.
22 Et nous, les personnes originaires de Prijedor, étions exclues de ce
23 poste. Alors tout le monde se demandait comment il se faisait qu'aucune
24 des personnes originaires de Prijedor n'avait été choisie comme vice-
25 président de Prijedor.
Page 11236
1 Mais j'ai aussi entendu dire autre chose. A cette époque-là, on disait que
2 le Dr Stakic, qui était donc médecin, avait été désigné comme vice-
3 président grâce à des connaissances dans les milieux politiques.
4 On disait que la coalition qui était au pouvoir à ce moment-là, la
5 coalition SDS, et le parti du Dr Stakic lui avaient donc confié ce poste
6 de vice-président. Son parti n'avait pas sa base à Prijedor, le parti du
7 Dr Stakic avait sa base à Omarska; il s'appelait "le parti radical quelque
8 chose", je n'ai plus le nom précis à l'esprit, mais ce n'est pas le parti
9 radical qui existait à cette même époque à Prijedor, le parti radical de
10 M. Seselj et d'autres.
11 Le Dr Stakic était membre d'un autre parti radical. Je suis au courant du
12 SDS, parce qu'à cette époque-là j'étais moi-même membre dudit parti. Je ne
13 prenais part à aucune des réunions, aucun des événements qui étaient
14 organisés par ce parti. Chacun savait le but visé par les élections: ces
15 élections voulaient précipiter la chute du système "monopartite". Il
16 s'agissait de permettre à chacun de choisir librement quel était le parti
17 de son choix et de l'élire. Et moi je me proposais de choisir le SDS. Je
18 connaissais bien son programme politique et c'est ce parti que je
19 souhaitais désigner par mon vote. Donc on disait à l'époque que le SDS
20 avait accordé à ce parti radical le poste de vice-président, alors même
21 que le SDS était, d'après les résultats des urnes, en droit d'occuper ce
22 poste.
23 Je sais également qu'à cette même époque dont nous parlons, nombre
24 d'habitants de Prijedor étaient furieux, furieux que quelqu'un comme lui,
25 venant d'un petit village, un homme dont personne ne savait rien vraiment,
Page 11237
1 soit nommé à ce poste important au sein de l'assemblée municipale. Pour ma
2 part, je ne trouve pas que ce soit une position tellement importante, ce
3 n'est pas vraiment un poste où on prend les décisions importantes. Mais
4 c'est tout de même ce type de commentaires que l'on entendait.
5 Question: Et qu'en est-il des autres personnes qui occupaient des
6 positions importantes? Etaient-elles toutes de Prijedor?
7 Réponse: Plus des 90% de ces personnes étaient originaires de Prijedor. Le
8 président de l'assemblée municipale était M. Cehajic et la femme de M.
9 Cehajic est médecin. Pour autant que je m'en souvienne, feu le Dr Mico qui
10 était également originaire de Prijedor avait le poste de président du
11 conseil exécutif. Les autres personnes qui occupaient des postes
12 importants étaient également originaires de Prijedor.
13 Question: Quand avez-vous rencontré le Dr Stakic pour la première fois?
14 Réponse: Je l'ai rencontré pour la première fois lorsque je me suis rendu
15 dans le service de médecine du travail, le service du Dr Cavic (phon),
16 parce que c'est elle qui me suivait et qui me prescrivait les antalgiques
17 dont j'avais besoin et elle me prescrivait un certain nombre d'autres
18 traitements. C'est en cette occasion que j'ai rencontré le Dr Stakic.
19 Question: Pour que tout soit clair dans le compte rendu d'audience, est-ce
20 que vous avez bien parlé de l'Académie médicale militaire de Belgrade,
21 est-ce que vous avez bien dit: "Lorsque je suis rentré de l'académie
22 militaire de Belgrade"?
23 Réponse: Oui, c'est ce que j'ai dit.
24 Question: Pourriez-vous nous préciser quand exactement vous êtes rentré de
25 Belgrade, quel mois de quelle année?
Page 11238
1 Réponse: Je ne me souviens plus du mois, mais je sais que je suis rentré
2 en 1994.
3 Question: Eh bien, je vous remercie.
4 Est-ce qu'il vous arrivait d'apercevoir le Dr Stakic dans des cafés, dans
5 des bars? Et le cas échéant, pourriez-vous nous dire qui d'autre se
6 trouvait là en ces occasions? Qui l'accompagnait? Qui l'entourait? Est-ce
7 que vous vous en souvenez?
8 Réponse: Il m'arrivait de voir le Dr Stakic dans un café qui s'appelle
9 "Kod Pale". Je le voyais également dans le café que l'on appelle "Top" où
10 l'on joue au billard. Moi, je fréquentais souvent ces cafés -vous savez il
11 n'y en avait pas tellement qui étaient ouverts à l'époque. Bien sûr,
12 beaucoup de gens fréquentaient ces cafés et je l'y voyais aussi.
13 Je voyais également feu le Dr Mico. Je l'y ai vu à de nombreuses reprises.
14 Il ne jouait jamais au billard, il restait là tout comme moi. Il aimait
15 bien plaisanter avec les gens, se moquer un peu d'eux. Je parle de ceux
16 qui jouaient au billard. Le Dr Stakic faisait partie de ce groupe-là. Un
17 certain nombre de personnes m'ont dit que c'était un excellent joueur de
18 billard. Et dans ce même café, je voyais d'autres personnes de Prijedor.
19 Vous savez, je voyais toutes sortes de personnes dans ces cafés. Je ne
20 vois pas exactement ce que vous voulez savoir. Est-ce que vous pensez à
21 des personnes en particulier?
22 Question: Je vais essayer d'être plus précis. Lorsque vous passiez du
23 temps dans ces cafés, est-ce qu'il vous arrivait d'y voir Simo Drljaca?
24 Réponse: Oui. Simo entrait dans ces établissements eux, avec toute une
25 suite. C'était un groupe auquel il appartenait. Il prenait un verre et les
Page 11239
1 gens de sa suite constituaient en fait son escorte officielle.Comment
2 dire, ils s'arrêtaient pour prendre un verre et ensuite ils partaient. Et
3 jamais ils ne se mêlaient aux autres ou à ceux qui jouaient au billard.
4 Question: Est-ce que vous avez jamais vu Simo Drljaca dans ce café en
5 train de s'entretenir avec le Dr Stakic? Je ne parle pas du fait qu'ils ne
6 jouaient peut-être pas au billard ensemble.
7 Réponse: Non, moi, je vous parle de ce que j'ai pu observer. Non, ils
8 n'avaient pas de contacts. J'ai même entendu des rumeurs selon lesquelles
9 ils ne s'entendaient en fait pas très bien, et que c'était le cas depuis
10 déjà un certain temps.
11 Je ne sais pas exactement comment vous expliquer les choses. Rappelez-vous
12 ce que je vous ai dit tout à l'heure, quant au fait qu'on disait qu'un
13 petit homme d'un petit village était nommé au poste de vice-président de
14 l'assemblée alors qu'il n'était même pas originaire de Prijedor. Peut-être
15 que c'est là la raison de la mésentente qui existait entre eux?
16 Moi, je sais qu'ils n'étaient pas en termes très amicaux. Simo avait sa
17 propre bande, et c'est avec les membres de ce groupe qu'il passait son
18 temps; c'étaient les gens qui l'entouraient habituellement.
19 M. Lukic (interprétation): Je vous remercie infiniment, Monsieur
20 Dragojevic. J'en ai terminé de mon interrogatoire principal. C'est
21 maintenant l'accusation qui va vous poser des questions et ce sera ensuite
22 le tour des Juges.
23 M. le Président (interprétation): Eh bien, il serait peut-être opportun de
24 faire la pause à présent. Elle reprendra à 18 heures 50.
25 (L'audience, suspendue à 17 heures 35, est reprise à 17 heures 55.)
Page 11240
1 M. le Président (interprétation): Veillez vous asseoir.
2 Monsieur Dragohevic, merci d'avoir répondu aux questions qui vous ont été
3 posée par la défense. Je ne doute pas qu'il a été extrêmement difficile
4 pour vous de revenir sur ces événements et de rouvrir ces blessures. Nous
5 sommes bien conscients de ce que représente ceci pour vous et ne manquez
6 pas de nous faire savoir si vous vous sentez mal à l'aise ou si vous
7 ressentez le besoin de prendre une pause. Ce serait tout à fait
8 compréhensible.
9 Je vais à présent vous demander de bien vouloir répondre aux questions qui
10 vont vous être posées par le représentant du Bureau du Procureur. Je vous
11 vous remercie.
12 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Goran Dragojevic, par M. Koumjian.)
13 M. Koumjian (interprétation): Bonsoir Monsieur.
14 M. Dragojevic (interprétation): Bonsoir.
15 Question: Monsieur, est-ce que je vous ai bien compris? Sur la base de
16 votre expérience d'ambulancier, une profession que vous avez exercée
17 pendant de nombreuses années, si vous n'aviez pas reçu un traitement au
18 moment où vous l'avez reçu, est-ce que les blessures qui vous ont été
19 infligées auraient entraîné votre mort?
20 M. Dragojevic (interprétation): En effet. Si l'on ne m'avait pas donné des
21 soins au moment opportun et si l'on m'avait emmené dans un hôpital moins
22 bien équipé que celui de Prijedor, je suis persuadé que j'aurais succombé
23 à mes blessures.
24 M. Koumjian (interprétation): En 1992, et je vous demande de vous reporter
25 aux événements qui se sont produit avant la prise de pouvoir de Prijedor.
Page 11241
1 En 1992, combien d'ambulanciers y avait-il dans la municipalité de
2 Prijedor pour autant que vous vous en souveniez?
3 M. Dragojevic (interprétation): Avant 1990, je sais combien d'ambulanciers
4 il y avait à l'hôpital. Et puis, il y avait un autre service d'ambulances
5 au dispensaire. Il y avait également un centre à Ljubija; là aussi, il y
6 avait des ambulanciers qui emmenaient des gens de Ljubija à Prijedor. Et
7 si quelqu'un avait besoin d'être emmené à Zaghreb ou à Ljubijana ou un
8 autre centre que Prijedor, alors c'était à nous d'intervenir. A Kozarac,
9 il y avait également un certain nombre d'ambulanciers: les équipes étaient
10 constituées de 12, 24 et 48 ambulanciers, donc environ 12 chauffeurs
11 d'ambulances à proprement parler.
12 M. Koumjian (interprétation): Je vous remercie. Vous avez mentionné
13 Ljubija. Est-ce que vous vous souvenez des noms des personnes qui
14 travaillaient à Ljubija?
15 Réponse: Je me souviens de Vinko, je me souviens aussi d'un autre homme,
16 mais j'ai un petit peu de mal à me rappeler son nom pour le moment. Je me
17 rappelle de Vinko, cela c'est certain.
18 M. Koumjian (interprétation): Cet autre homme dont vous parlez, cet autre
19 chauffeur de Ljubija, était-il Musulman?
20 Réponse: En effet. Il y avait quatre chauffeurs d'ambulance, là-bas,
21 quatre ou plus, mais il y avait quatre ambulanciers qui constituaient
22 cette équipe.
23 Question: Je vous remercie. Peut-être que si ce nom vous revient, vous
24 pourrez me le communiquer.
25 Je vous demande de vous reporter la date du 30 avril 1992, la date de la
Page 11242
1 prise de Prijedor. Où vous trouviez-vous ce soir-là? Est-ce que vous avez
2 pris part à un événement quelconque?
3 Réponse: Non. J'étais chez moi ce soir-là, je m'en souviens très bien, je
4 faisais partie de l'équipe de jour qui travaillait jusqu'à 19 heures.
5 Après le travail, je suis rentré chez moi, j'ai pris un café avec un de
6 mes collègues qui avait également travaillé dans mon équipe; c'était un
7 infirmier, Irfan Kurtovic.
8 Question: Quand avez-vous appris que Prijedor avait été prise en cette
9 date du 30 avril?
10 Réponse: J'ai appris la nouvelle le lendemain matin, lorsque je me suis
11 levé et que je me suis rendu à l'hôpital. C'est à ce moment-là que j'ai
12 entendu ce qui s'était passé.
13 Question: Et je suppose que ce jour-là vous avez écouté la radio, enfin je
14 pense que vous avez écouté la radio pour savoir quelles étaient les
15 dernières nouvelles?
16 Réponse: Non. Je ne peux pas être particulièrement précis, mais je n'ai
17 pas écouté la radio. Mais pour ce qui est des autres moyens de
18 communication, ce que je peux dire, c'est que moi j'aime bien regarder les
19 matchs de foot et que j'aime bien lire le quotidien sportif. Mais c'est
20 vraiment le seul lien que j'ai avec les moyens de communication; lorsque
21 j'étais plus jeune, j'aimais beaucoup le sport et c'est tout ce qui
22 m'intéresse vraiment.
23 Question: Je vous remercie.
24 Alors dites-nous comment vous avez appris la nouvelle de la prise de
25 Prijedor, est-ce que ce sont des collègues tout simplement qui vous ont
Page 11243
1 appris ce qui c'était passé?
2 Réponse: Lorsque je suis arrivé à l'hôpital, il faut savoir que ma maison
3 se trouve à une centaine de mètres de l'hôpital et que je me trouvais à
4 l'hôpital très fréquemment à cette époque-là, je travaillais deux ou trois
5 jours d'affilés, je ne rentrais chez moi que pour me changer, pour prendre
6 une douche, pour manger un morceau, et ensuite je retournais à l'hôpital.
7 Donc je ne faisais pas ces… je n'avais pas des tours de garde de 12, 24 et
8 48 heures comme les autres ambulanciers; j'avais un rythme différent.
9 Question: Je vous remercie. Je voudrais maintenant vous poser la question
10 suivante: qui vous a fait part de la prise de Prijedor?
11 Réponse: Ce sont les infirmiers, les collègues, les autres membres du
12 personnel de l'hôpital. Nous prenions notre première tasse de café du
13 matin et ils m'ont dit que Prijedor avait été prise. Donc je n'ai pas
14 appris cela de mes collègues ambulanciers, mais plutôt des autres
15 personnes qui travaillent également à l'hôpital.
16 Question: Ces personnes vous ont-elles dit qui avait pris Prijedor?
17 Réponse: Mais j'ai déjà répondu à cette question; je crois l'avoir déjà
18 fait. Mes collègues infirmiers m'ont fait part de la nouvelle et puis les
19 gardes de l'hôpital en parlent également. C'est ainsi que j'ai eu vent de
20 la chose.
21 Question: Oui, je comprends, mais ces personnes vous ont dit que Prijedor
22 avait été prise par qui? Par l'armée croate? Que vous ont-ils dit quant à
23 l'armée qui avait pris Prijedor?
24 Réponse: Ils m'ont dit que c'était le SDS qui avait pris la ville et qui
25 avait pris le contrôle de l'assemblée municipale.
Page 11244
1 Question: En tant que membre du SDS, est-ce que vous aviez reçu une arme
2 avant la prise de contrôle de la ville par le SDS?
3 Réponse: Non, jamais de la vie. Jamais je n'ai porté une arme.
4 Question: Vous avez évoqué que vous connaissiez le Dr Stakic parce que
5 vous étiez un ambulancier et qu'il était, lui, membre du corps médical.
6 Est-ce qu'il était habituel, à Prijedor, que les membres de la communauté
7 médicale se connaissent entre eux? Est-ce que cette communauté était
8 suffisamment petite pour que les membres qui la composaient se connaissent
9 tous?
10 Réponse: Oui, c'était assez normal. Prijedor est une ville de taille assez
11 réduite et les gens se connaissent. C'est comme ça que j'ai pu reconnaître
12 toutes ces personnes qui m'ont tiré dessus. Je les connaissais parce que
13 je vivais à Prijedor depuis 33 ans. Quand cet incident s'est produit,
14 j'avais 33 ans et je vivais à Prijedor depuis ce temps-là.
15 Et puis par le travail, j'ai eu l'occasion de rencontrer tous les médecin.
16 Peut-être pas tous ceux qui travaillaient dans le service de jour ou tout
17 ceux qui travaillaient dans les villages environnants. Je connaissais ceux
18 qui travaillaient au dispensaire, je connaissais les médecins qui
19 composaient le service de médecine du travail, je connaissais ceux qui
20 travaillaient à l'hôpital même. C'était tout à fait normal.
21 Question: Sur la base de vos observations, est-ce que vous pourriez
22 affirmer que les médecins se connaissaient entre eux? Est-ce qu'il n'était
23 pas probable que les médecins de Prijedor connaissent le Dr Stakic de la
24 même façon que lui-même aurait connu les médecins de la ville de Prijedor?
25 Réponse: Est-ce qu'il les connaissait personnellement? Je ne sais pas.
Page 11245
1 C'est à lui de répondre à cette question. Est-ce qu'il avait des contacts
2 avec ces médecins, il faut également lui poser la question. Mais pour
3 autant que je sache, il n'était pas de son devoir d'avoir des contacts
4 avec ces médecins. Est-ce qu'il en avait ou pas, je ne saurais vous le
5 dire.
6 Question: Mais pourtant vous venez de nous dire qu'il était tout à fait
7 habituel -je ne me trompe pas, n'est-ce pas-, qu'il était habituel que les
8 membres de la communauté médicale se connaissent et que vous, un
9 ambulancier de Prijedor, vous connaissiez le Dr Stakic. Et pourtant, vous
10 nous dites que le Dr Stakic, médecin d'Omarska, ne se trouvait pas dans la
11 même situation?
12 Réponse: C'est vrai, j'ai entendu parler du Dr Stakic et j'ai compris que
13 c'était un médecin qui travaillait à Omarska. Mais je ne l'ai rencontré
14 que lorsque je suis rentré de Belgrade. C'est à cette occasion que l'ai vu
15 pour la première fois; je l'ai vu ce jour-là comme je vous vois ce soir.
16 Je savais qu'il y avait un Dr Stakic auparavant, de la même façon que
17 j'avais entendu parler du Dr Kurjak, ce médecin très célèbre qui
18 travaillait à Zagreb, mais jamais je n'ai rencontré personnellement le Dre
19 Kurjak. C'est ça que je veux dire. J'ai seulement rencontré le Dr Stakic
20 lors de mon retour de Belgrade où j'avais fait un séjour à l'académie
21 médicale militaire.
22 Et puis, il y a autre chose que je voudrais vous dire. Cela ne veut pas
23 dire que le Dr Stakic connaissait tout le corps médical de l'hôpital. Il a
24 peut-être eu des contacts personnels avec certains d'entre eux mais peut-
25 être pas.
Page 11246
1 Question: Vous étiez ambulancier… Non, pardon, je ne vais pas vous poser
2 cette question. Je passe à autre chose.
3 Vous avez déclaré que vous vous étiez rendu à Kozarac après l'attaque dont
4 ce village avait été victime. C'est bien cela, n'est-ce pas?
5 Réponse: Non. Je vous ai déjà dit que je m'étais rendu à Susici pendant
6 que des combats avaient cours à Kozarac. Alors est-ce qu'il s'agissait
7 d'une attaque ou pas? Je n'en sais rien, je n'ai aucun moyen de vous le
8 préciser. Je ne me trouvais pas à Kozarac.
9 Je vous ai dit que ce jour-là, je me suis rendu à Susici. C'est là que je
10 me suis arrêté, c'est là que j'ai arrêté l'ambulance. Et je précise qu'il
11 y avait avec moi Mladen Bogdanovic, un autre chauffeur; il était lui aussi
12 à bord d'une ambulance ce jour-là.
13 Moi, je me suis trouvé à Kozarac avant le conflit.
14 Question: Vous vous êtes rendu sur place après ce que vous avez appelé "le
15 conflit"; vous êtes passé par Kozarusa, n'est-ce pas?
16 Réponse: Ce jour-là, je suis allé jusqu'à Sucisi depuis Prijedor, et je
17 peux vous dire exactement où se trouve Sucisi. C'est sur la gauche et, sur
18 la droite, il y avait de petits abris, des abribus si vous voulez. C'est
19 là que les gens pouvaient attendre l'arrivée de l'autobus. Juste avant
20 cela, il y a un pont. Dès que j'ai franchi le pont, je me suis arrêté au
21 niveau de l'arrêt de bus et…
22 Question: Excusez-moi de vous interrompre, mais est-ce que vous pouvez me
23 dire si vous avez traversé Kozarusa?
24 Réponse: J'ai traversé tout ce qui se trouve avant Kozarac, il a bien
25 fallu que je traverse tout ce qui se trouvait entre Prijedor et Susici.
Page 11247
1 Question: Est-ce que vous avez traversé Kozarusa? Et comprenez-moi, tout
2 le monde ne connaît pas la région aussi bien que vous.
3 Réponse: Oui. Oui.
4 Question: Et ce jour-là, vous avez transporté à bord de votre ambulance
5 des personnes âgées -d'après ce que vous avez dit-, des femmes. Vous les
6 avez emmenées à Prijedor; c'est bien cela?
7 Réponse: Oui. J'ai transporté des personnes de là jusqu'à l'hôpital. Il y
8 a également des personnes qui se sont déplacées à pied, elles étaient
9 absolument épuisées. Il faisait très chaud, donc je les ai prises à bord
10 de l'ambulance et je les ai emmenées à l'hôpital afin qu'elles puissent
11 voir un médecin. Les personnes qui ne voulaient pas se rendre à l'hôpital,
12 je les ai emmenées chez leurs proches au centre-ville, chez leurs amis. Et
13 pour certaines de ces personnes, je les ai simplement laissées devant le
14 gymnase. Et M. Kapetanovic, je l'ai personnellement emmené chez son
15 frère... chez son beau-frère.
16 Question: Savez-vous ce qui est arrivé aux personnes qui ont quitté le
17 gymnase?
18 Réponse: Non, je ne sais pas ce qui leur est arrivé.
19 Question: Pouvez-vous nous dire, si vous vous en souvenez, quel jour ceci
20 s'est produit? J'aimerais simplement… pour que vous puissiez vous
21 rafraîchir la mémoire, que le 24 mai était un dimanche.
22 Réponse: Je ne me souviens pas de la date exacte, mais je peux vous dire
23 que c'était soit le 24 soit le 25. Il faut comprendre qu'après tout ce que
24 j'ai enduré, quelques dates m'ont échappé, mais je peux vous donner une
25 estimation ou je peux vous dire à peu près à quel moment cela s'est
Page 11248
1 produit.
2 Question: C'est tout à fait compréhensible. Est-ce après, Monsieur… alors
3 était-ce après le bombardement de Kozarac, après que vous l'ayez vu ou
4 après que vous l'ayez entendu?
5 Réponse: Par la suite, j'ai entendu des coups de feu et je ne sais pas si
6 c'est Kozarac qui était bombardé à ce moment, parce que je ne me suis pas
7 rendu à Kozarac après cela et, peu de temps après, j'ai été blessé.
8 Question: Lorsque vous vous êtes rendu à Susici… Pardonnez-moi ma
9 prononciation. Donc vous êtes passé par Kozarusa. Avez-vous pu constater
10 les effets de ces bombardements ou de l'incendie des maisons?
11 Réponse: Au bord de la route, je n'ai rien vu. Et lorsque nous sommes
12 arrivés à Susici, l'armée nous a arrêtés parce que, pour des raisons de
13 sécurité, nous ne pouvions pas aller plus loin. C'est là que nous avons
14 emmené les personnes que nous transportions, c'est-à-dire soit à Prijedor
15 soit à l'hôpital.
16 Question: Le jour où vous vous êtes rendu à Susici, était-ce après une
17 période de garde de 48 heures? Est-ce que vous aviez travaillé la veille
18 ou pas?
19 Réponse: Je vais vous expliquer. Avant tous ces conflits et comme je vous
20 l'ai déjà dit, il y avait très peu de conducteurs ou d'ambulanciers dans
21 les hôpitaux. C'est pour cela que j'ai été démobilisé et je rentrais de
22 Slavonie.
23 Je travaillais en permanence dans l'hôpital avec deux autres collègues;
24 nous dormions à l'hôpital même et je rentrais chez moi de temps en temps:
25 soit pour prendre un bain, soit pour manger un morceau. Et une demi-heure
Page 11249
1 plus tard, je retournais à l'hôpital pour reprendre mon travail. C'est
2 vrai que j'habitais tout près de l'hôpital; c'est la raison pour laquelle
3 je pouvais rentrer chez moi. Mais cela étant dit, je peux vous dire
4 également que j'étais quasiment en permanence à l'hôpital.
5 Question: Merci. Etant donné que vous étiez quasiment en permanence à
6 l'hôpital, est-ce exact de dire que lorsque vous avez évoqué les personnes
7 que vous avez transportées de la région de Kozarac à Susici, que vous nous
8 avez dit, vous nous avez parlé de toutes les personnes que vous avez
9 transportées, de la région, sur… au cours de ces jours-là le 24, le 25, le
10 26 mai 1992. Est-ce exact?
11 Réponse: Je suis désolé, mais je n'ai pas compris votre question. Quelle
12 question m'avez-vous posée? Est-il vrai que j'ai transporté ces personnes-
13 là? Oui, tout à fait, je les ai transportées à l'hôpital. Il y en a un
14 certain nombre que j'ai déposé à l'hôpital de Pecani, et les autres
15 personnes, je les ai déposées devant le gymnase.
16 Question: Les personnes que vous avez transportées étaient-elles blessées?
17 Réponse: Non. Puis-je continuer? Ces personnes étaient des personnes âgées
18 qui avaient marché de Kozarac à Susici. Il y avait des femmes qui
19 portaient des enfants. Et ces personnes-là étaient épuisées et avaient
20 besoin de soins médicaux et ne pouvaient plus marcher. Et nos supérieurs
21 nous avaient demandé de transporter toutes ces personnes et de les emmener
22 à l'hôpital pour qu'elles puissent se faire un bilan médical. Si elles
23 souhaitaient se rendre chez leurs parents proches, à ce moment-là, nous
24 devions les déposer chez leurs parents proches.
25 Question: Merci. Au cours de cette période, avez-vous jamais transporté
Page 11250
1 des personnes blessées de la région de Brdo de Hambarine ou du village
2 avoisinant?
3 Réponse: Non. Les jours précédents, je n'ai transporté aucune personne
4 blessée, soit de Brdo ou de toute autre région. Les jours précédents, je
5 vous ai dit que j'ai accompagné une femme enceinte et que j'étais
6 accompagné d'un infirmier.
7 Question: Très bien. Je vais vous arrêter car vous nous avez déjà dit cela
8 et vous avez déjà dit que vous aviez transporté une femme enceinte. Et on
9 vous avait demandé d'aider toute personne quelle que soit son origine
10 ethnique. Et si vous avez reçu l'autorisation.
11 Je vais d'abord vous poser la question: est-ce que vous connaissez un
12 médecin du nom de Idriz Mrdjanic qui était de Prijedor et qui travaillait
13 à Kozarac au moment où le bombardement a commencé?
14 Réponse: Je ne connaissais pas le docteur personnellement. J'avais entendu
15 dire qu'il y avait beaucoup de médecins à cet endroit-là, mais je ne le
16 connaissais pas personnellement.
17 Question: Saviez-vous que le Dr Mrdjanic avait demandé au colonel Zeljaja
18 d'autoriser l'évacuation des enfants mourants à Kozarac?
19 Réponse: Non.
20 Question: Si vous aviez été mis au courant à l'époque, vous auriez emmené
21 ces enfants à l'hôpital, n'est-ce pas?
22 Réponse: S'ils avaient été à Susici, bien sûr que je les aurais emmenés;
23 je les aurais tous emmenés.
24 Question: Donc vous nous avez dit après que le Dr Stakic avait été nommé
25 vice-président de la municipalité. D'aucuns tenaient des propos un petit
Page 11251
1 peu insultants à l'égard de cette nomination. On utilisait des termes
2 comme: "Comment se fait-il qu'un aussi petit homme venant d'un petit
3 village soit nommé à un poste aussi élevé?". Etes-vous d'accord que ce
4 sont des propos quelque peu insultants?
5 Réponse: Oui, c'étaient des propos insultants. Néanmoins, à ce moment-là,
6 en ce qui concerne les personnes que nous évoquons, ils étaient tout à
7 fait en droit de s'exprimer. Et ils étaient désolés que quelqu'un d'un
8 petit village soit nommé à un poste élevé au sein de la municipalité. Et
9 il y avait… On savait à l'époque pourquoi le Dr Stakic est venu: c'était
10 parce que le SDS, son parti, lui a attribué ce poste au sein de
11 l'assemblée municipale. C'est en tout cas les rumeurs qui circulaient à ce
12 moment-là.
13 Question: Cet homme que l'on décrivait comme étant "un petit homme d'un
14 petit village" est devenu le président de l'assemblée municipale serbe de
15 Prijedor; est-ce exact? Non seulement une fois mais deux fois, n'est-ce
16 pas?
17 M. Dragojevic (interprétation): Je ne sais pas. Je ne sais pas ce qu'il
18 s'est passé après mon départ du centre médical militaire de Belgrade.
19 Lorsque j'ai quitté la ville, il était vice-président de l'assemblée
20 municipale.
21 M. Koumjian (interprétation): Je n'ai plus de question, Monsieur le
22 Président.
23 (Questions au témoin, M. Goran Dragojevic, de M. le Président.)
24 M. le Président (interprétation): Merci. Juste quelques questions… une
25 question secondaire qui porte sur votre témoignage à la page 24, lignes 15
Page 11252
1 et suivantes. C'est simplement dans le but d'informer les parties que
2 j'évoque ce point-là avec vous, vous n'avez pas besoin de vous tourner
3 vers le compte rendu d'audience.
4 Lorsque, lors de votre précédent interrogatoire, en cours de votre
5 interrogatoire, vous avez évoqué à un moment donné que "vous vous êtes
6 rendu à la cellule de crise à Cirkin Polje, il y avait une maison. Et pour
7 autant que je m'en souvienne -parce que cela s'est passé il y a un certain
8 nombre d'années-, il y avait M. Kurozovic, qui se trouvait présent ainsi
9 que son personnel, qui avait pour responsabilité d'établir des
10 certificats".
11 Pourriez-vous nous dire, s'il vous plaît, -vous avez dit que c'était un
12 jour du mois de mai- si cet établissement se trouvait dans un bâtiment? Où
13 se situait la cellule de crise Cirkin Polje?
14 M. Dragojevic (interprétation): Le bâtiment était près de l'endroit où
15 j'habitais. C'était une maison de ville, mais elle avait été aménagée en
16 entrepôt et, à l'avant du bâtiment, il y avait un bureau, et des visiteurs
17 et des clients entraient dans ce bureau. Et nous faisions de même toutes
18 les fois que nous nous y rendions pour aller chercher des certificats,
19 pour pouvoir aller à la station d'essence.
20 Question: J'ai toujours du mal à me représenter ce bâtiment. Pouvez-vous
21 nous donner les dimensions de ce bâtiment, s'il vous plaît? Combien
22 d'étages comporte-t-il? Combien de pièces y a-t-il dans ce bâtiment, à peu
23 près?
24 Réponse: C'est un bâtiment qui avait un rez-de-chaussée et un premier
25 étage. Combien de pièces il y avait, je ne peux pas vous dire. Je ne m'y
Page 11253
1 suis rendu qu'en visite officielle et je n'entrais que dans la première
2 pièce. Je prenais mon certificat, je signais le reçu et je savais qu'avec
3 ce certificat, je pouvais obtenir de l'essence. A ce moment-là, nous
4 manquions d'essence. Je pense que c'était à eux de contrôler l'utilisation
5 de l'essence.
6 Je n'étais pas le seul à m'y rendre en tant qu'ambulancier; il y avait
7 également les sapeurs-pompiers, les chauffeurs et des civils qui avaient
8 besoin d'essence. Peut-être qu'ils voulaient se rendre à Banja Luka,
9 qu'ils avaient un projet ou quelque chose. Mais il y avait d'autres
10 personnes qui s'y rendaient. Je n'étais pas le seul à y aller.
11 C'était une maison familiale. Je connaissais même le propriétaire de cette
12 maison. Son nom de famille est Sabljic. C'était autrefois sa maison.
13 Question: A ce moment-là, la maison portait-elle une marque particulière?
14 Est-ce que tout le monde savait que c'était le bâtiment de la cellule de
15 crise? Y avait-il des emblèmes, des insignes qui avaient été apposés sur
16 la façade de la maison?
17 Réponse: Je n'ai rien remarqué de particulier, mais comme je connais bien
18 la région, puisque j'y ai vécu, j'ai vécu tout près, on m'a dit que la
19 cellule de crise s'y trouvait et que je pouvais m'y rendre pour obtenir
20 mes certificats.
21 Question: Vous souvenez-vous -et je sais que cela remonte maintenant à une
22 dizaine d'années- qui vous a dit, autrement dit, concrètement, qui vous a
23 dit: "Ce bâtiment est le bâtiment de la cellule de crise"?
24 Réponse: Mon supérieur, la personne qui avait la charge de toutes les
25 ambulances, m'a demandé de me rendre à Cirkin Polje et je dois vous dire
Page 11254
1 que c'est la maison de Sabljic et la société s'appelait Merkator. Elle
2 était basée en Slovénie et c'est là qu'ils achetaient des champignons chez
3 les agriculteurs. C'est pour cela qu'on connaissait cette maison, puisque
4 cette société avec son siège dans cette maison. Et c'est également dans
5 cette même maison que la cellule de crise remettait les certificats qui
6 permettaient d'obtenir des bons d'essence.
7 Question: Donc vous dites bien dans votre témoignage que la cellule de
8 crise remettait des bons d'essence. Est-ce exact?
9 Réponse: Le seul but de ma visite était d'obtenir ces bons d'essence;
10 c'était le seul but de ma visite à cet endroit-là.
11 Question: Pardonnez-moi de répéter la question. J'ai parfaitement compris
12 qu'en ce qui vous concernait, c'était le seul objet de votre visite. Mais
13 qu'en est-il des autres personnes qui avaient peut-être besoin d'autres
14 types de certificats ou de bons qui devaient être remis par la cellule de
15 crise?
16 Réponse: Je ne pourrai absolument pas répondre à cela, je ne sais vraiment
17 pas.
18 Question: Encore une fois, peut-être que ma question n'était peut-être pas
19 si claire, pouvait-on lire au-dessus de la porte d'entrée, sur la porte
20 d'entrée ou à tout autre endroit du bâtiment les mots "cellule de crise".
21 Réponse: Oui, je crois que, pour ce qui est de l'entrée principale, oui.
22 Il y avait un panneau qui, si je me souviens bien, était en carton et qui
23 indiquait que c'était le bâtiment de la cellule de crise. Et en approchant
24 de la porte d'entrée, il y avait immédiatement quelqu'un qui ouvrait la
25 porte et qui vous demandait pourquoi vous étiez là. Et je répondais
Page 11255
1 immédiatement que j'étais là pour obtenir un bon d'essence et cela prenait
2 assez peu de temps. Quelqu'un allait me chercher ce bon et je me rendais
3 directement à la station d'essence.
4 Moi-même et les deux autres collègues qui travaillaient avec moi, nous
5 allions chercher nos bons d'essence à cet endroit-là.
6 Question: Et sur ce bon d'essence, est-ce qu'il était indiqué qu'il avait
7 été établi par la cellule de crise?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Si vous vous en souvenez, quand vous êtes-vous rendu dans ce
10 bâtiment pour la première fois?
11 Réponse: Je pense que la toute première fois devait se situer aux environs
12 du 23 et, par la suite, je me suis rendu peut-être deux ou trois fois
13 parce que nous emmenions les patients… nous transportions les patients de
14 l'hôpital à Banja Luka.
15 Question: Donc vous aviez bien dit le 23, il s'agit du 23 mai 1992.
16 Simplement pour nous assurer que ce que nous avons dans le compte rendu
17 d'audience est exact.
18 M. Dragojevic (interprétation): Oui, c'est exact.
19 M. le Président (interprétation): Je n'ai plus d'autre question.
20 (Questions au témoin, M. Goran Dragojevic, de Mme la Juge Argibay.)
21 Mme Argibay (interprétation): Bonsoir, Monsieur. Je n'ai qu'une seule
22 question à vous poser. Vous nous avez dit qu'une personne serbe avait été
23 tuée et vous nous avez également dit que l'assassin était le fils d'un
24 Musulman. Ceci se trouve à la page 24, ligne 10. Information pour les
25 parties.
Page 11256
1 Ce meurtrier a-t-il jamais été traduit en justice ou accusé ou quelque
2 chose de la sorte?
3 M. Dragojevic (interprétation): Je ne sais pas si un Acte d'accusation a
4 été rédigé. Je ne sais pas. Ce sont des questions très juridiques et je ne
5 suis pas très informé là-dessus.
6 Mais, à ma connaissance, il n'a jamais été emmené au poste de police,
7 jamais au SUP.
8 Mme Argibay (interprétation): Lorsqu'il y avait d'autres incidents de
9 telle nature -je ne parle pas forcément de massacres, mais des personnes
10 qui avaient été menacées ou quelque chose comme ça-, les auteurs n'ont
11 jamais été emmenés au poste de police ou quelque chose?
12 M. Dragojevic (interprétation): Très honnêtement, je ne sais pas. Je ne
13 suis pas au courant. Quels que soient ces… enfin, je ne sais pas comment
14 les appeler, s'il faut les appeler des documents, mais je sais que de
15 telles personnes n'ont jamais été emmenées au poste et les personnes qui
16 m'ont attaqué n'ont jamais été emmenées non plus.
17 Mme Argibay (interprétation): Merci beaucoup.
18 M. le Président (interprétation): Maître Lukic.
19 (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin, M. Goran Dragojevic,
20 par Me Lukic.)
21 M. Lukic (interprétation): Je n'ai qu'une seule question. J'ai oublié une
22 question, et c'est la Juge Argibay qui m'a remis en mémoire cette
23 question.
24 Avez-vous récemment rencontré les auteurs qui ont attenté à votre vie?
25 M. Dragojevic (interprétation): Oui. Il y a quelques mois, il y a peut-
Page 11257
1 être deux mois, j'ai croisé l'un d'entre eux dans le centre. C'était un
2 des auteurs de cette agression. C'était une des personnes qui m'avaient
3 tiré dessus et il se promenait en toute liberté.
4 M. Lukic (interprétation): Je n'ai plus de question, Monsieur le
5 Président.
6 M. le Président (interprétation): Il me reste à vous remercier au nom de
7 la Chambre de Première instance et des parties, vous remercier d'être venu
8 à La Haye pour nous remettre votre témoignage. Je sais que c'est une
9 épreuve difficile pour vous puisque vous devez vous remémorer ce qui s'est
10 passé et qui a encore une incidence sur votre vie de tous les jours. Et
11 c'est à nous de vous aider et de faire en sorte que de tels actes ne se
12 produisent plus à l'avenir.
13 Ceux qui sont les auteurs de ces crimes devront en répondre et quelque
14 chose comme l'impunité n'existe pas dans le monde dans lequel nous vivons
15 et les personnes qui ont commis tout cela doivent en porter la
16 responsabilité et la responsabilité de ce qu'ils vous ont fait.
17 Donc encore une fois, j'aimerais vous remercier beaucoup et vous souhaiter
18 un bon voyage et j'espère que vous rentrerez sain et sauf chez vous.
19 Je vais maintenant demander à l'huissier de vous accompagner.
20 M. Dragojevic (interprétation): Merci beaucoup, Monsieur le Président,
21 Madame et Monsieur les Juges.
22 (Le témoin, M. Goran Dragojevic, est reconduit hors du prétoire.)
23 (Questions relatives à la procédure.)
24 M. le Président (interprétation): Je veux d'abord vous dire que j'ai la
25 confirmation pour la journée de mercredi et nous allons donc nous réunir
Page 11258
1 le matin et non pas l'après-midi. Je vous informerai dès que possible et,
2 autrement dit, demain matin, lorsque l'autre Chambre aura confirmé ceci.
3 A la suite de la séance de vendredi, la question n'a pas encore été
4 résolue, portant sur la demande de la Chambre concernant la pièce S157. Je
5 crois les deux parties ont eu la possibilité de regarder ces documents. Si
6 quelqu'un souhaite soulever des objections, ces documents doivent être
7 versés au dossier sous la cote S157-2-3-4.
8 Y a-t-il des objections?
9 M. Lukic (interprétation): Aucune.
10 M. le Président (interprétation): Maître Koumjian?
11 M. Koumjian (interprétation): Non, Monsieur le Président.
12 M. le Président (interprétation): Par conséquent, ils sont versés au
13 dossier et portent le chiffre que je viens d'indiquer.
14 Y a-t-il d'autres points pour aujourd'hui? Pas à ma connaissance. Donc
15 nous allons suspendre la séance pour aujourd'hui et reprendre la séance
16 demain à 14 heures 15.
17 (L'audience est levée à 18 heures 44.)
18
19
20
21
22
23
24
25