Page 13068
1 Wednesday, 20 April 2011
2 [Open session]
3 [The accused entered court]
4 --- Upon commencing at 9.02 a.m.
5 JUDGE FLUEGGE: Good morning to everybody in the courtroom.
6 Before we start with the witness, the Chamber would like to
7 return to the pending admission of certain numbers of pages of
8 Momir Nikolic's interview with the Prosecution, which, after instruction
9 by the Chamber on 12th of April, the Defence uploaded their 65 ter
10 numbers 1D730 and 1D731 respectively.
11 The Chamber grants admission of 65 ter numbers 1D730 and 1D731
12 into evidence.
13 THE REGISTRAR: Your Honours, 65 ter document 1D730 shall be
14 assigned Exhibit D220. 65 ter document 1D731 shall be assigned
15 Exhibit D221. Thank you.
16 JUDGE FLUEGGE: Thank you.
17 With respect to the pending admission of pages selected from
18 65 ter 1D211, a chapter of a book by Cees Wiebs, uploaded by the Defence
19 as 1D735 and used with Witness Rupert Smith, the Chamber notes that on
20 28th of March, 2011, the Defence submitted it would seek to tender some
21 15 pages of this larger document. This selection of pages by the
22 Defence, now uploaded as 1D735, in fact, amounts to 21 pages.
23 Mr. Gajic, could you please explain this discrepancy.
24 MR. GAJIC: [Interpretation] Mr. President, we reviewed the
25 document. And taking out some of the pages would result in having the
Page 13069
1 same amount in the end, if we tried to remove the left-hand side of the
2 page and leave the right-hand side, and this would also result in a text
3 that would be difficult to read. We believe that those additional five
4 pages in e-court does not require much space or time to read. On the
5 contrary, the text would be easily legible and the parties will have an
6 opportunity to see what references were for the document and what were
7 the starting points in order to analyse those parts that the Defence is
8 interested in. It would simply be useful, we believe, to have the
9 document uploaded in this integral shape.
10 JUDGE FLUEGGE: With this explanation by the Defence, this
11 document will be received as an exhibit.
12 [Trial Chamber and Registrar confer]
13 THE REGISTRAR: Your Honours, 65 ter document 1D735 shall be
14 assigned Exhibit D222. Thank you.
15 JUDGE FLUEGGE: Thank you very much.
16 If there are no additional matters to be raised, then the witness
17 should be brought in, please.
18 In the meantime, I would like to ask Mr. Tolimir, and would like
19 to invite him, to consider this way of examination of the witness: You
20 know, the document you have quoted a lot yesterday, the regulations for
21 the military police, are in evidence already. They were tendered by the
22 Defence, they are a Defence exhibit, and we can use this. There is no
23 need to quote it, lengthy, into the transcript, as have you done earlier
24 with another witness. I think this is really a waste of time. You are,
25 of course, entitled to put questions to the witness about the content and
Page 13070
1 his knowledge about the content of this document, but there's no need to
2 read and read and read again. We have it on this transcript, we have it
3 in evidence, and, therefore, you should shorten your -- this kind of
4 question.
5 [The witness takes the stand]
6 JUDGE FLUEGGE: I would like to invite both parties to speed up
7 and to try to finish with Mr. Todorovic today.
8 Please sit down. Good morning, Mr. Todorovic. Welcome back to
9 the courtroom.
10 THE WITNESS: [Interpretation] Good morning to you as well.
11 JUDGE FLUEGGE: I have to remind you that the affirmation to tell
12 the truth you made at the beginning of your testimony still applies.
13 WITNESS: MILENKO TODOROVIC [Resumed]
14 [Witness answered through interpreter]
15 JUDGE FLUEGGE: Mr. Tolimir is continuing his cross-examination.
16 Mr. Tolimir.
17 THE INTERPRETER: Could Mr. Gajic turn his microphone off,
18 please.
19 JUDGE FLUEGGE: Mr. Gajic, please turn off -- thank you.
20 Mr. Tolimir.
21 THE ACCUSED: [Interpretation] I'd like to greet everyone, and may
22 these proceedings be concluded in keeping with God's will, not my own.
23 And I'd like to wish the witness a pleasant stay in the courtroom.
24 Mr. President, I had to go through the Rules of Service of
25 security organs because Mr. Obradovic, who was the other witness through
Page 13071
1 whom it was tendered, could only address the command part, and this
2 witness could address the work of the security organs. The same applies
3 to D202, which was also introduced through Ljubo Obradovic. He only
4 addressed the command part, whereas this witness will speak to the work
5 of security organs, by your leave. He mentioned yesterday that he had to
6 co-ordinate his work with the regulations and rules that were in place.
7 I would like to have D202 shown in e-court, which is the
8 Rules of Service of the land forces in peacetime.
9 JUDGE FLUEGGE: Mr. Tolimir, to avoid any misunderstanding, this
10 was not the problem I raised. It is a time-consuming exercise to read
11 all these articles and paragraphs of this document again into the
12 transcript. You may put questions in that respect, of course. This is
13 your right, and that is the purpose of the cross-examination. But please
14 avoid time-consuming reading.
15 The document is now on the screen. Please continue.
16 Cross-examination by Mr. Tolimir: [Continued]
17 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
18 Q. We can see the regulations, Mr. Todorovic. I wanted to refer to
19 page 3, general provisions. I will read from paragraph 2 of Article 1,
20 what are the competencies --
21 THE INTERPRETER: Could the witness [sic] please wait for the
22 English page to appear.
23 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
24 Q. "According to the regulations, the definition of responsibilities
25 shall comprise the rights, obligations, and scope of work of command
Page 13072
1 organs and officers of these organs in the execution of the stipulated
2 work and tasks."
3 You, as a security organ in the East Bosnian Corps, did you only
4 have the rights and obligations from the scope of work of security organs
5 or did you also have certain duties to undertake regarding command or the
6 issue of command?
7 A. I had rights, duties, and obligations to perform tasks prescribed
8 for the work of organs and departments of security and intelligence
9 organs in the corps command. Occasionally, I was also included in the
10 work of some other bodies in performance of different tasks, but these
11 mainly entailed brief periods of time as a member of certain commissions.
12 Q. Thank you, Mr. Todorovic. Let us look at Article 4, paragraph 4,
13 which clearly indicates the following -- that is, the last paragraph of
14 Article 4. It's actually the third paragraph on this page. It reads --
15 JUDGE FLUEGGE: Mr. Tolimir, I think you didn't understand what I
16 was telling you at the beginning.
17 I think there's no need to read and read and read these articles
18 into the transcript. The witness may have a look on it; and put a
19 question to the witness what is -- about his interpretation of this
20 article, about his knowledge, how it worked at the relevant time, but
21 please avoid reading, reading, reading. It's really a time-consuming
22 exercise.
23 Please continue.
24 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you, Mr. President.
25 This precisely has to do with what was discussed in
Page 13073
1 examination-in-chief. It was alleged that I took over responsibilities
2 of another organ. That is why I want to ask the witness this.
3 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
4 Q. Having in mind this paragraph 4, which I won't read, as
5 instructed by the Judge, does a command organ have the right to assume
6 responsibilities of a superior or a subordinate organ, or does it have
7 the right to delegate some of its own powers to it?
8 A. In principle, no. In exceptional situations, a corps commander
9 may authorise someone else to act on his behalf in the performance of
10 certain tasks, but this has to be within a specified, short time-frame.
11 Q. Is this exception regulated by another rule?
12 A. It is regulated by the Rules of Service in the armed forces, that
13 is to say, in the JNA.
14 Q. Thank you. Look at Article 6, paragraph 1, please, which
15 confirms clearly what you said a number of times yesterday. Here we can
16 see who has the exclusive right of command.
17 Who has that right in the units of the VRS?
18 A. The exclusive right of command -- apologies. The exclusive right
19 of command in JNA units, and later on VJ units and VRS units, is with the
20 commanders in question. They are responsible for all their subordinates.
21 They command their subordinate units as well as those units that were
22 attached to them or used as reinforcements.
23 THE ACCUSED: [Microphone not activated]
24 THE INTERPRETER: Microphone, please.
25 THE ACCUSED: [Interpretation] Let us look at page 6 in the
Page 13074
1 English and 7 in the B/C/S version. These are special provisions;
2 Article 9, paragraph 2.
3 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
4 Q. It states who commands and controls subordinate units and
5 institutions?
6 A. As I said, the right of command is an exclusive right of
7 commanders to order commands to their subordinate commanders, which
8 includes a clear implementation of tasks and orders. And in the JNA, the
9 VJ, and the VRS, it was based on the principle of singleness of command
10 and subordination.
11 JUDGE FLUEGGE: I believe you need the next page in B/C/S,
12 because Mr. Tolimir asked for paragraph 2 of Article 9. Thank you.
13 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you, Mr. President.
14 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
15 Q. We can see Article 6. Actually, it is item 6 of this article.
16 My question is: Who has the exclusive right of control of the
17 Security Service in the VRS and the FRY, according to the regulations?
18 A. As I said a few times yesterday, security organs are managed by
19 commanders in whose formations they are to be found, depending on whether
20 it's at the level of administration, department, or else -- or something
21 else. Specialist direction is provided by the security organ of the
22 superior command.
23 THE ACCUSED: [Microphone not activated]
24 THE INTERPRETER: Microphone.
25 JUDGE FLUEGGE: Your microphone, please.
Page 13075
1 THE ACCUSED: [Interpretation] Page 7 in the Serbian and 8 in the
2 English version, please. It is item 10 of this article. Thank you.
3 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
4 Q. My question is this: Do all subordinate organs in the command of
5 a corps or brigade have to be commanded by the commander, exclusively, or
6 can they receive commands from some other organs as well?
7 A. The commander is responsible for the overall situation. As for
8 the various departments, they are directed, controlled, and they propose
9 measures to the commander, as well as further education, by the chiefs of
10 arms and services.
11 Q. Do chiefs of arms and services have the right to manage or
12 provide specialist assistance to the respective organs in keeping with
13 commanders' instructions?
14 A. The organs of services control and direct the work in their
15 sphere; specifically, the Security Service organ controls and directs the
16 work of the organs of the military police. If there is a need to
17 intervene because of a found situation, he proposes measures to the
18 commander, and the commander then issues an order that these -- or that
19 specific actions be executed.
20 Q. Thank you, Mr. Todorovic.
21 THE ACCUSED: [Interpretation] Can we look at page 17 in the
22 Serbian and page 14 in the English. This is Article 14, the general
23 paragraph of this Article 14, and you can see it here.
24 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
25 Q. My question is this: The organs for the arms, do they have the
Page 13076
1 same powers as the security organs at the corps commands? Thank you.
2 A. Yes, they do. Just like the artillery chief is responsible for
3 the artillery units within the corps command, in the same way the
4 security chief is responsible and has duties vis-à-vis combat readiness
5 of the military police units. He proposes, as I already said before,
6 measures to improve, stimulate, equip those forces.
7 Q. Thank you.
8 THE ACCUSED: [Interpretation] Can we now look at page 8 in both
9 languages.
10 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
11 Q. And my question, after you look at the text, is this: You spoke
12 about that before. When the commander is absent, who then is in command
13 of the brigade and the other subordinate corps units?
14 We can see this item now. Actually, we can see what Article 10
15 says on page 10, I think it is. Okay, it's not -- we're not seeing it
16 right now. Maybe you can switch.
17 When the commander is absent, who is in command of the
18 Security Service and the other units of the corps?
19 A. As opposed to the other units, the artillery, engineers, the
20 ABHO, and so on, when the commander is absent, the only person, pursuant
21 to the general issues of security, can be led by the deputy commander or
22 his chief. He can also be represented for a short period of time by
23 somebody else authorised to do so by the commander, and they can command
24 the service only on general matters and not where the security and
25 intelligence matters are concerned.
Page 13077
1 THE ACCUSED: [Interpretation] Can we please look at page 19 in
2 the Serbian and page 16 in the English, and can we see what the
3 responsibilities are of the organ for logistics.
4 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
5 Q. You were the security and intelligence chief in your corps.
6 Could you please tell us what the responsibilities were?
7 THE INTERPRETER: The interpreter is not sure whether it's the
8 logistics or the security organ that the accused refers to here.
9 JUDGE FLUEGGE: Mr. Tolimir, please help us to clarify. What are
10 you talking about? At the moment, we have Article 17 on the screen,
11 "Organ for Intelligence Work," but you were referring to another. In
12 your last question, you were asking about the organ for logistics. I
13 don't see the link. The way we see it here on page 9, lines 20,
14 "responsibilities ... of the organ for logistics." Perhaps it's a
15 mistranslation. I have no idea. Please clarify that and repeat your
16 question.
17 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you.
18 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
19 Q. My question to you, Mr. Todorovic, is: Since at the same time
20 you were the organ for intelligence and the organ for security, can you
21 please tell us, what does the Intelligence and Reconnaissance Service at
22 the command do?
23 A. Well, to avoid reading, because the presiding Judge has already
24 warned us about that and I think everyone has the text in front of them,
25 it is precisely what it states in Article 17, without any need to add or
Page 13078
1 take anything away.
2 Q. Thank you, Mr. Todorovic. Can you please tell us if the
3 intelligence organ has the right to command the reconnaissance units that
4 are part of it or not?
5 A. It does not have the right to command, but they can write orders
6 for intelligence engagement, regulating the engagement of the
7 reconnaissance units, and this order would then be signed or approved by
8 the corps commander. They are monitoring or observing the work, and
9 intervene in case that is required.
10 Again, I emphasise: Command, in the first, second, and the third
11 armies that I was a member of, is done according to the principle of
12 singleness of command. There is one commander, and he makes all the
13 decisions. His assistants propose things, and then he would entirely
14 approve them, perhaps correct and then approve them, or not approve these
15 proposals.
16 Q. Thank you, Mr. Todorovic. Does that mean that the security organ
17 only has the right to propose to the commander but does not have the
18 right to use and command, in itself?
19 A. Yes, that is correct. Precisely.
20 THE ACCUSED: [Interpretation] Can we now please look at 35 in
21 Serbian and 35 in English.
22 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
23 Q. And now my question is this: The security organ, and that was
24 what you were doing, can you please tell us what the function of the
25 security organ is in the corps command? What is it in the corps command?
Page 13079
1 Thank you.
2 A. The security organ in the corps command, as it states here, is a
3 professional, specialised organ in order to organise and implement
4 security measures, so I don't need to read further from the text. Its
5 primary assignments are intelligence and counter-intelligence ones. And
6 if needed, I can explain what the intelligence tasks are. Then it is
7 engaged on general security measures and also the manner in which the
8 military police and their units can be used in the best and the most
9 effective way. And also it is responsible for matters of training and
10 exercise. That would be that, in brief.
11 THE ACCUSED: [Interpretation] All right. Can we please look at
12 pages 31 in Serbian and in the English. Thank you.
13 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
14 Q. My question is: Since we have now seen what the professional
15 organ, as you have emphasised here, does, can you please tell us, what
16 does the security organ states in the command, as a professional organ?
17 THE ACCUSED: [Interpretation] We're not looking at the correct
18 page here. We need to look at Article 29, item 9. We're looking at
19 Article 26. I'm sorry, I did not make the correct reference for the
20 e-court. Can we ask the e-court to show in the Serbian, please, page 36.
21 And now we see it. Thank you.
22 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
23 Q. Item 9. My question is: The security organ in the command
24 security organs, is it just a professional unit, a organ of the
25 commander, or does it have any other powers or responsibilities? Thank
Page 13080
1 you.
2 A. Other than its tasks and duties within the corps command, and I
3 already referred to them a number of times, saying that it is responsible
4 for the situation, in the professional sense, the situation in the
5 military police unit, then it is responsible for professional direction
6 and for providing assistance to the subordinate security organs in the
7 member units as well as the units of the military police. That is that
8 parallel line of professional direction and control of organs of the
9 military police from the top down to the lowest units.
10 Q. Thank you, Mr. Todorovic. And along this specialist line, to
11 whom is this person reporting to, to which person? The security organ,
12 to whom does it report to for the specialist area of its work? Which
13 superior does that organ report to along the specialist line?
14 A. The specialist management is subject to control by the superior
15 security organ, meaning that it ultimately reports to the Main Staff of
16 the Army of Republika Srpska.
17 Q. Sir, this is the rules on the land forces operation in peacetime,
18 so is that organ responsible to the commander or to the superior
19 commander? Thank you.
20 A. I'm sorry, I fail to understand the essence. Thus, the security
21 organ is responsible for its overall work to the commander, its commander
22 in whose unit it is. As for this specialist directing or managing --
23 THE INTERPRETER: The interpreter did not hear the end of the
24 witness's answer.
25 JUDGE FLUEGGE: Could you please repeat the end of your answer.
Page 13081
1 It was not caught by the interpreters.
2 THE WITNESS: [Interpretation] The security organ, specifically
3 speaking about myself, the chief of the Sector for Intelligence and
4 Security Affairs in the East Bosnia Command, I'm responsible for my
5 specialist activities to the commander of the East Bosnian Corps.
6 In my previous answer, I said that according to the specialist
7 line I am responsible to the chief of the Sector for Intelligence and
8 Security Command, but this is according to the specialist line, not
9 according to the command-and-control line. So I made a slip of the
10 tongue there.
11 Q. Thank you, Mr. Todorovic.
12 In that case, I would like to ask to look at D203 once again in
13 order to avoid any confusion, so that it can be understood that both you
14 and I are trying to present the truth.
15 THE ACCUSED: [Interpretation] Let's look at page 8 in the
16 e-court, both in English and Serbian. Let's look at Article 12 of the
17 document that we're looking at.
18 JUDGE FLUEGGE: Mr. Tolimir, are you now referring to D203 or
19 D202?
20 THE ACCUSED: [Interpretation] We are now calling up 203. We can
21 see it on the screen. We can see item 12 on our monitors.
22 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
23 Q. Sir, can I please ask you to read this paragraph 12 and to see
24 what the security -- the command security organs, what their duties are,
25 and what are their responsibilities in relation to their superior
Page 13082
1 command.
2 A. The security organs report to the superior military officers
3 about their work and to the security organs of the superior command, to
4 the units or to the staff, pursuant to the provisions of this rule.
5 You will excuse me, because a little bit earlier I kind of went
6 to the wrong side. Had somebody, before I came to testify, indicated
7 anything like this, I would have gone to the military library in
8 Belgrade, I would have taken these rules. I would have looked at them in
9 a little bit more detail, and then, pursuant to my duties and my rank, I
10 would have been able to be more precise, more specific. I must admit
11 that I have forgotten the rules a little bit.
12 Q. Thank you, Mr. Todorovic. I apologise. Well, if you can just
13 tell the Trial Chamber, in relation to this paragraph 12, who was the
14 superior officer in your corps and who were the security organs from the
15 superior command? You can give us their names and their functions.
16 Thank you.
17 A. My immediate superior to whom I reported and before whom I bore
18 full responsibility, I was duty-bound to be neat and to also execute all
19 my tasks professionally, that person was General Novica Simic, the
20 commander of the East Bosnia Corps. As for the professional direction,
21 it was the security organ in the superior command, and that was the chief
22 of the Sector for Intelligence and Security Affairs in the Main Staff of
23 the Army of Republika Srpska, General Tolimir.
24 Q. Thank you, Mr. Todorovic. As we can see -- I'm actually not
25 going to deal with the rules anymore.
Page 13083
1 Can we now, please, look at your statement which you provided to
2 the OTP.
3 THE ACCUSED: [Interpretation] The number is 1D733.
4 JUDGE FLUEGGE: This is now P2183.
5 THE ACCUSED: [Interpretation] Could we see page 17 of this
6 statement, please, lines 10 through 22. Thank you. And in English, that
7 will be on page 18. Thank you. The last paragraph in English. Thank
8 you. Could we show -- have the next page in English, please.
9 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
10 Q. And I would like to ask you about the prison commander or warden,
11 whose name was Djoko Pajic, as we can see in line 3 up here, and you
12 described and talked about him. Now, my question is this: Whom did
13 Djoko Pajic report to and whom did he have responsibility to report
14 regarding his carrying out of his duties or tasks assigned? Thank you.
15 A. Djoko Pajic and another officer before him were directly
16 responsible to the commander of the East Bosnia Corps, General Simic.
17 Q. Thank you. And tell us, briefly, who was their immediate
18 superior officer? Thank you.
19 A. The corps commander.
20 Q. Thank you. On page 18 of your statement, if we can pull it up,
21 and that's 19 in English, or 20 in English, rather, here you say that
22 this gentleman, Djoko Pajic, and you say that on line 31 and 32, he was
23 the prison or camp warden, and he had within it a squad, a strengthened
24 squad of policemen who were in charge of security. Now, who was this
25 camp commander, as you mention here, and what -- where were these
Page 13084
1 military policemen from, what unit were they from?
2 A. As I said in the interview, and I stand by that, the commander --
3 well, actually, I used the word "chief," and I believe that's how it was
4 translated. But I don't think I said "chief" at the time. I think I
5 used "warden" or "commander"; I'm not sure exactly what the title would
6 be officially per establishment. But he was the responsible officer for
7 this collection centre, whether he was commander or "komandir," and his
8 name was Djoko Pajic.
9 Now, before him, for a while, it was Gojko Cekic. So it is
10 possible, theoretically, that in July and August of that year it was
11 Gojko Cekic, but I'm rather inclined to believe that it was Djoko Pajic
12 and that Gojko Cekic was already on some other assignment.
13 And yesterday, in reply to a question by the Prosecutor about
14 security, I said that the security and the guarding in the collection
15 centre in Batkovic was provided by, as I said here, a strengthened squad.
16 Basically, it would be the same thing, whether you said the strengthened
17 squad or a platoon of some 20 to 25 men who were from a battalion of the
18 military police of the East Bosnia Corps, and they were re-subordinated
19 to the warden or commander of the collection centre. I'm not exactly
20 sure whether he was defined as a warden or the commander per
21 establishment. In other words, this strengthened squad, or weak platoon,
22 was from the East Bosnia Corps Battalion, and it was re-subordinated to
23 the warden of the collection centre in Batkovic.
24 Q. Thank you.
25 Can we now see page 20 of your interview, lines 10 through 14.
Page 13085
1 THE ACCUSED: [Interpretation] In English, that's page 21, at the
2 very bottom, and then it goes on to page 22. Thank you.
3 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
4 Q. The investigator, in the course of the interview, quoted
5 General Simic's words, his testimony before this Tribunal, and he claimed
6 that this is what was said, I quote:
7 "... and then I ordered that the commander of this camp be
8 arrested and that they be -- that the guards be suspended, that military
9 policemen be deployed who had undergone the necessary training for this
10 type of mission, guarding prisoners," and so on.
11 And then he goes on and says -- well, I won't go there.
12 So my question is this: In view of what General Simic said here,
13 and as he testified in the Popovic case, and this was put to you by the
14 investigator, did General Simic, when he arrived, did he actually remove
15 the old commander and put in place this new commander,
16 Djokic [as interpreted], in order to have the collection centre operated
17 in keeping with the regulations and rules? Thank you.
18 A. All of this that General Simic testified about was something that
19 happened before I was appointed chief of the intelligence and security
20 organs in the East Bosnia Corps. I was briefed on this, and, among other
21 things, General Simic also replaced the commander of the military police
22 battalion. This is what he said here also in this portion of his
23 statement. And he appointed Major Keserovic as the commander of the
24 military police battalion. And later on, when the situation became more
25 stable, Keserovic was promoted and assigned to a higher post, while
Page 13086
1 Captain Vulin, later Major Vulin, was the acting warden, and that's the
2 person that I found there when I got there.
3 I also see that "Kizerovic" is mentioned here in this interview,
4 but his name was actually Keserovic. S, yes, that's it.
5 Now, the next step that was taken in order to improve the
6 situation and make it function properly was to appoint a new commander or
7 warden of the Batkovic Collection Centre. The man that General Simic
8 mentioned, who had escaped or was banished from there, I didn't even
9 know.
10 Now, the military commander of the collection centre,
11 Lieutenant-Colonel Gojko Cekic, that's the man that I knew, and then
12 later on he moved on to another duty. And in his place a reserve officer
13 was appointed by the name of Djoko Pajic. He was a prominent citizen in
14 Bijeljina.
15 Security in the collection centre was provided by the military
16 police, or, rather, by this strengthened squad, or weaker platoon, some
17 20 to 25 military police, with their commander. And up until this centre
18 was closed down, the commander/"komandir," was a man called
19 Milenko Lujic.
20 Now, when speaking about the way the work was done and conducted
21 in the collection centre in Batkovic and how proper it was, from the time
22 when I was appointed up until the moment when the collection centre was
23 closed down, there were no deviations in the work.
24 I would also like to note the following: Up until early 1994, or
25 maybe even before the end of 1993, when I arrived in the corps command
Page 13087
1 and became its member, I proposed to the commander that
2 Lieutenant-Colonel Petar Jovanovic be transferred from -- who is now
3 late, because he had a physical disability and he could not really be
4 very effective in this job because that called for great physical acuity,
5 that he be reassigned to some less-demanding duty in the corps command
6 itself, at the headquarters. And in this conversation that I had with
7 the corps commander, we came up with this idea that the corps commander
8 should issue a decision and establish a garrison command which would then
9 be in charge of garrison duties, including tenancy problems,
10 health-related matters, military prisons, discipline and order, and so
11 on, and that the said Lieutenant-Colonel Petar Jovanovic should be
12 appointed to that duty.
13 And that is what happened, so that the military prison was
14 removed from the barracks, from the barracks compound, which was at the
15 time in the offices of the military police battalion within the barracks
16 compound, and the prison was then moved to Vanekov Mlin, to this other
17 facility, and that's how it was known from there on.
18 To provide security for this prison --
19 JUDGE FLUEGGE: Mr. Todorovic, I think you gave a very lengthy
20 explanation with many details, but it was a very short and precise
21 question by Mr. Tolimir. I think he should have the opportunity to move
22 to the next question.
23 Mr. Tolimir.
24 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
25 Q. Thank you, Mr. Todorovic. You described now how order was
Page 13088
1 re-established once Commander Simic arrived there.
2 Now, please take a look at page 26 of your interview.
3 THE ACCUSED: [Interpretation] In English, that will be 28,
4 page 28.
5 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
6 Q. On page 26, lines 4 through 31, you describe that. Now, my
7 question is this: Were all prisoners of war who were in Batkovic, who
8 were inmates in the Batkovic Camp, had they all been registered by the
9 International Committee of the Red Cross?
10 A. Yes, and I state this with full responsibility.
11 Q. Thank you. Now, were all the prisoners held -- war prisoners
12 held at Vanekov Mlin, were they all registered by the ICRC?
13 A. I cannot say that with any certainty, when speaking about this
14 facility, because for a brief period in late July and early August, when
15 prisoners of war were brought from the area of responsibility of the
16 Drina Corps, now whether those prisoners of war were registered or not,
17 I'm not sure. It is possible that they were only interviewed and then
18 just records kept about them within the Drina Corps, itself.
19 Q. Thank you. We will ask you specifically about those prisoners
20 that were referred to during the examination-in-chief.
21 Now, the prisoners at Vanekov Mlin, were they registered and were
22 their records kept within the military records or the military police
23 records, the military police that were in charge of the camp?
24 A. Well, yes, they were, because why -- if they hadn't been, why
25 would then the warden, the prison warden, call me in the middle of the
Page 13089
1 night and ask that I confirm that the said person was a member of the
2 security organ and that I should talk to him?
3 Q. Thank you, sir. Now I will now ask you about Avdo Palic,
4 specifically. Was he registered by the guards at Vanekov Mlin, the
5 military policemen who were there providing security, and was he in their
6 records?
7 A. My answer is the same as the previous one. I never had occasion
8 to see that log, log-book, and say, yes, he was registered under
9 number so and so. But based on everything I know, I would conclude that
10 he must have been registered in that log-book, that it must have been
11 registered that he had spent some time there.
12 Q. Is it because of that that the commander of the police security
13 securing Vanekov Mlin, that he required that he could only be taken away
14 once a form was signed? Does it also tell us something about the fact
15 that they were registered?
16 A. This also indicates that Milan Savic - that was the name of the
17 warden - was a responsible person, and in the log-book, where the name of
18 Avdo Palic stood, he simply didn't wish to sign off that easily or leave
19 empty the date of Palic's hand-over. He wanted to have him registered,
20 and the warden wanted to have all of his bases covered once Palic was
21 taken to another location.
22 Q. Thank you, Mr. Todorovic. You noticed that the receipt was
23 issued on the 5th, the receipt that was signed in Vanekov Mlin. It was
24 issued by the Security Service there, confirming that the prisoner was
25 handed over to the person in question.
Page 13090
1 A. I remember the form, but I can't remember the date. I even
2 remember the contents, but not the date itself.
3 Q. Have a look at it in e-court. It was a Prosecution exhibit, I
4 believe. Let me check.
5 JUDGE FLUEGGE: It is P2182.
6 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you, Your Honour.
7 Could we please have P2182, then.
8 THE WITNESS: [Interpretation] It says the 5th of September,
9 although the 9, standing for September, is not that clear. But I think
10 it is 9, not 8. So the 5th of September, 1995. And in the text itself,
11 I see again the 5th of September.
12 JUDGE FLUEGGE: Could the upper left-hand corner of the B/C/S
13 document be blown up, please.
14 Sir, now you can see a bit better, I think, the date.
15 THE WITNESS: [Interpretation] Yes, it is easier to read. We see
16 that the figure 8 is of the same quality in both lines, but I believe it
17 is a 9. Actually, the figure of 9, yes. We see the top of the number
18 missing, whereas the bottom part of the number 9 looks like what it
19 should look like. It's not an 8.
20 JUDGE FLUEGGE: Thank you.
21 Mr. Tolimir, please carry on.
22 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
23 Q. Thank you, Mr. Todorovic. Given that there was disagreement
24 between the commander who was in charge of the prisoner and the person
25 who wanted to take him over, did the person who came to take the prisoner
Page 13091
1 away have a written form, some type of confirmation that he is authorised
2 to take him away?
3 A. I didn't see him, and I didn't ask him whether he had such a
4 form. I explained yesterday or the day before that I was called by
5 Mr. Savic simply to verify whether Dragomir Pecanac was an authorised
6 officer of the security organ of our superior command, and he also told
7 me that he was refusing to sign off. However, since it is stated here
8 that he was transferred following to the order of Tomic, Dragan, officer
9 on duty of the Eastern Bosnian Corps intelligence organ, I suppose -- or,
10 rather, I conclude that Dragan Tomic, as the officer on duty, called the
11 officer on duty in the Intelligence Sector of the Main Staff in order to
12 verify whether Pecanac was, indeed, there because of the needs of the
13 service or of his own accord. So I believe he could testify to this.
14 Perhaps Tomic and Savic provided their statements or testimony to the
15 investigating judge of the BiH Court.
16 Q. Thank you. I will put some questions and you will have freedom
17 to respond in the way you deem appropriate, but let's keep it short for
18 now.
19 We saw the date here, which is important, and it is the 9th. And
20 since he did not have any written document with him and that you had to
21 run your checks by phone, I wanted to ask you this: Do security organs
22 need to know what tasks they are to go about when performing their
23 duties?
24 A. I am not sure I understand.
25 Q. I will repeat. Since you said that the officer on duty had it
Page 13092
1 confirmed by phone that -- whether Pecanac was, indeed, from the
2 Administration Sector, my question is this: Do officers on duty in
3 security organs and intelligence organs have to be acquainted of the
4 tasks performed by other agents of the Security Service or do their
5 chiefs have to be familiar with it?
6 A. Officers on duty, in principle, have to be acquainted with the
7 situation and events preceding their shift as well as the most important
8 tasks that will spill over into the next. All tasks received by
9 individual members of the department, irrespective of the level, that is
10 something that they need not be necessarily acquainted with, especially
11 if these are counter-intelligence tasks or state security-related
12 matters. In such instances, only the chief sending the person in
13 question would be familiar with it.
14 Q. Thank you, Mr. Todorovic. Since we saw that Mr. Beara issued a
15 written order to Mr. Carkic, which you could read yesterday, dated the
16 10th of August, to bring Avdo Palic to Vanekov Mlin, do you think the
17 competent officer should have also issued an order for Avdo Palic to be
18 taken away from Vanekov Mlin, since this prisoner was, in a way,
19 specific, unique?
20 A. Yes. In any case, he should have had a piece of paper
21 authorising him to do this, because soldiers who are in military
22 detention have a specific time to serve, say, between the 5th and the
23 15th, and on the 15th their commander comes and picks them up without a
24 written document, because it had already been specified that they were to
25 leave the unit on the 15th. But if we have this type of detention, when
Page 13093
1 we know when the person came but don't know how long he will be staying,
2 once that person is to be transferred, there must be or ought to be a
3 document specifying the date, be it a telegram, a written order, some
4 kind of document that would be used as the basis for it.
5 Q. Having in mind that the person who came for Avdo Palic did not
6 have a document authorising him to take him away and that this was done
7 outside regular working hours and in an unspecified time, could it have
8 been possible to conclude that he came there of his own accord to simply
9 take the person away, which was further corroborated by the fact that he
10 refused, initially, to sign that the prisoner was handed over to him?
11 A. I can't speak with certainty whether he did or did not have a
12 document with him, but I infer he did not, since he refused to sign. His
13 identity, though, was checked by the person on duty, through the
14 administration, and I recognised his voice. The rest includes questions
15 that should be put to him, if he's still alive and kicking.
16 THE ACCUSED: [Interpretation] Could we please have 07321 for the
17 witness. [Microphone not activated]
18 THE INTERPRETER: Microphone.
19 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
20 Q. You analysed this in detail yesterday, and you noticed an error
21 in the date and the title. You can see that it was signed by
22 Ljubisa Beara. Do you believe that a similar document should have
23 existed on the taking over of the prisoner, because in this document he
24 mentioned that it was essential that an interview be conducted with the
25 prisoner?
Page 13094
1 A. In principle, such or similar documents should have existed.
2 However, in wartime conditions, frequently, because of the need to
3 resolve matters quickly, such things could be also dealt with by phone,
4 as long as they are noted down in the various work and log-books.
5 Q. Thank you. Did you ever discuss later on with the person who
6 sent Mr. Palic to Vanekov Mlin about the fact that Avdo Palic was taken
7 away in the manner he was?
8 A. No, I never did. We never broached that topic. And I never met
9 Avdo Palic. I didn't know what he looked like. When testifying before
10 the BiH Court, I was shown a number of photographs and I wasn't able to
11 identify anyone. I never discussed this topic with Mr. Beara, and we
12 didn't talk much ever, because, being his subordinate, it wasn't up to me
13 to put such questions to my superior, as you are well aware of.
14 Q. Thank you, Mr. Todorovic. A moment ago, we saw the rules and
15 competences, and we could see that he was not your superior. He was
16 actually someone from the superior command. He never received a written
17 document on -- about the rather odd circumstances in which that prisoner
18 was taken away, did he?
19 A. Well, there are different things that seem odd, as you put it, in
20 the whole situation.
21 Mr. Beara sent this document, which has almost nothing to do with
22 the Security Service. It was a detention measure involving a person who
23 was deemed important.
24 We also discussed the issue of military detention, whereby we
25 said that the military detention unit was a part and parcel of the
Page 13095
1 garrison, with its own commanding officer, and everything that had to do
2 with the military detention unit was dealt with through the garrison
3 commander and the corps commander.
4 Had it been mentioned in this document that me, as the chief of
5 security of organ of the East Bosnian Corps, should undertake certain
6 specific measures in order to protect this person, then it would have
7 involved me directly. Absent that, it all has to do with the line of
8 command which was supposed to receive that person, according to the
9 rules, house him in detention, and document it appropriately, including
10 his release or hand-over.
11 Q. Thank you, Mr. Todorovic. I apologise if I said something or
12 suggested something in my question which was inappropriate. I wanted to
13 know, basically, whether the person who sent this document should have
14 signed another document on the prisoner being taken away.
15 I wanted to ask you this: Did the prison or detention commander,
16 or Commander Simic, who was his superior, ever notify the Main Staff that
17 the person was taken away from Vanekov Mlin by a certain person under
18 rather strange circumstances?
19 A. I think I've already answered. There should have been a similar
20 document, documenting his release. But I did also stress that in
21 exceptional circumstances, as envisaged by the Rules of Service, there
22 may be occasions in which orders can be conveyed by phone, but then both
23 persons at the different ends of the line have to have a document in
24 their note-books and then it is of the same level as a document which
25 would be sent in written form.
Page 13096
1 JUDGE FLUEGGE: You didn't understand the question of
2 Mr. Tolimir, I think. He was asking you if the commander of the prison
3 or Commander Simic ever sent a report to his superior Main Staff about
4 the release of the hand-over of Avdo Palic.
5 THE WITNESS: [Interpretation] As far as I can remember, during
6 our daily briefing the following day at the office of the commander of
7 the East Bosnia Corps, the garrison commander,
8 Lieutenant-Colonel Jovanovic, Petar, reported to the corps commander
9 about the procedure of the detainees being taken out from Vanek's Mill.
10 I don't know if General Simic reported this further up to the Main Staff.
11 I wasn't informed about that.
12 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
13 Q. Thank you, Mr. Todorovic. My next question is this: Since this
14 was not part of your responsibilities, you were there informally, but you
15 did get some information about the activities --
16 THE INTERPRETER: The interpreter is not sure what the accused
17 said.
18 JUDGE FLUEGGE: Mr. Tolimir, please repeat your question. It was
19 not properly recorded.
20 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you.
21 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
22 Q. Mr. Todorovic, since you just happened to learn that
23 Mr. Avdo Palic was taken away from Vanek's Mill in odd circumstances, at
24 night, without documents, did you perhaps ever speak about this matter
25 with me, about the manner in which he was taken out? Thank you.
Page 13097
1 A. As far as I remember, I never asked you -- or I never talked
2 about this topic to you. We didn't see each other too often, due to the
3 circumstances which were what they were. I avoided asking any of my
4 superiors questions, that included you, Beara, and others, all the more
5 so because all the extremely professional, true officer relations with
6 you, which I remember with affection, I asked you a couple of times about
7 something, I asked after your health, and your answer was always pending.
8 So I would always think carefully before asking anything of my superiors.
9 I'm not really that curious by nature, generally, and I don't really ask
10 many things that have not much to do with my direct responsibilities.
11 These circumstances were odd. A person appeared from the
12 administration, led by Mr. Beara. My duty operations officer checked.
13 Somebody did respond and said, Yes, yes, Pecanac was sent. He called the
14 warden of the detention unit, who was suspicious about the whole thing,
15 and finally things culminated with me being woken up and this elderly
16 man, the prison warden, said, I should ask Colonel Todorovic just in
17 case. I do not want to be blamed for anything later.
18 Q. Thank you, Mr. Todorovic. I am obliged, for the sake of our
19 professional relationship, to say that you did not have any opportunities
20 for personal contacts with me, because I was in Dayton, after that I was
21 in Vienna, I was away for a considerable period of time, and that is
22 probably one of the reasons.
23 THE ACCUSED: [Interpretation] now, can we please look at 65 ter
24 04086. So can we see 04086 in the e-court.
25 JUDGE FLUEGGE: Mr. Tolimir, I would like to ask the witness the
Page 13098
1 following question:
2 It was 1.00 in the night. You got the phone call, and you were
3 told that Mr. Pecanac was there in the prison to take over Avdo Palic.
4 Did you ask for any letter of authority that this Mr. Pecanac really had
5 the right to take the prisoner away under these odd circumstances, as you
6 called it? Did you ask for any document?
7 THE WITNESS: [Interpretation] No, I didn't ask for any kind of
8 permit, any document. The detention facility warden was acting pursuant
9 to his rules and powers. His immediate superior is the garrison
10 commander. He is the one who trained him and asks him to behave pursuant
11 to the rules. And if there are any false steps or mis-steps, he would be
12 subject to penalties. So I'm not sure whether he had any documents with
13 him. If this is important, perhaps this is a topic for Mr. Simic -- I'm
14 sorry, Mr. Savic, not Mr. Simic. I am thinking of Mr. Savic, who was the
15 detention facility warden. I am not thinking about the corps commander
16 in this case.
17 The warden of the military detention facility called me on the
18 telephone. This is a person who is about my age, and we knew each other
19 privately; we were relatives. And because of this personal trust, he
20 called me and he asked me, What should I do, Colonel? The matters stand
21 like this; this is what it's about. And my duty officer also informed me
22 that he had contacted the Security Administration at the Main Staff and
23 that Pecanac, member of the Security Service, and he works -- this is
24 something that I know, also Tomic knows it, who was the duty officer,
25 that he worked at the Security Department. It does not have to be
Page 13099
1 relevant. He was working today and perhaps this evening he could have
2 been replaced and he could have escaped, deserted, and he could be
3 presenting, introducing himself under a false function.
4 Well, the matter of dispute was that should he sign it or not.
5 The detention facility warden did not call me with the question, Do I
6 have a document or not, or anything else. The only thing that he was
7 concerned about was that he did not want to sign it. And I said to him,
8 If you don't want to, then don't hand it over to him. And that's when
9 Pecanac took the receiver, Why, how sign? I said, You sign pursuant to
10 the protocol. Do not create problems for the detention facility warden.
11 After that intervention, he did sign for him, and he took away
12 the prisoner. I don't know what happened after that.
13 JUDGE FLUEGGE: Mr. Todorovic, were you called that night because
14 you were a relative of the warden or because of your position and your
15 responsibilities?
16 THE WITNESS: [Interpretation] It was more -- I was not the
17 detention facility's warden superior officer along any command line. He
18 had three -- or two or three other options open to him: to call the duty
19 operations officer at the corps command, who was some 100 metres away,
20 physically, he could consult this person; he had the duty officer at my
21 sector, because in any kind of matters relating to the security officers
22 they would call the Security Sector. He did call the Security Sector,
23 and my duty officer said that Pecanac was the authorised senior officer
24 from the security organ of the Main Staff of the Army of
25 Republika Srpska. There was a third option that he could have used along
Page 13100
1 a private line, but not because I was his superior or because he was
2 duty-bound to consult me, but it was some kind of human need and because
3 of the trust he felt towards me. It was something like that.
4 JUDGE FLUEGGE: You said, on page 29, lines 19 and 20, and I
5 quote:
6 "My duty operations officer checked. Somebody did respond and
7 said, Yes, yes, Pecanac was sent."
8 Somebody did respond. Are you referring to a person in the
9 Main Staff?
10 THE WITNESS: [Interpretation] Yes, my duty operations officer
11 dialed the duty officer at the Main Staff Security Administration. He
12 introduced himself, and he opened -- he responded briefly, Yes, yes,
13 Pecanac is responsible for that assignment.
14 JUDGE FLUEGGE: Can you give us the names of your duty operations
15 officer and the person in the Main Staff whom he called that night? Do
16 you recall the names?
17 THE WITNESS: [Interpretation] The certificate that we were able
18 to see, it states that the duty officer of my sector, his chief was
19 Dragan Tomic. He was a lawyer. I don't know who the duty officer was at
20 the Security Administration of the Main Staff and who responded to his
21 call. I don't know who was in Bijeljina and who was available and who
22 was supposed to be consulted.
23 JUDGE FLUEGGE: Thank you. Who was the duty officer -- your duty
24 officer in the corps?
25 THE WITNESS: [Interpretation] Well, my duty officer was
Page 13101
1 Lieutenant Dragan Tomic. At the Security Department, where I was the
2 chief, the officer there was Dragan Tomic. He first got information or a
3 request from the detention facility warden, who was checking whether this
4 was an authorised person or not. My duty officer, Dragan Tomic, called
5 the Security Administration of the Main Staff and asked whether
6 Pecanac ... and so on and so forth. And when that didn't work, then they
7 called me.
8 JUDGE FLUEGGE: I understand. Thank you very much.
9 We must have our first break now, and we will resume at 11.00.
10 --- Recess taken at 10.34 a.m.
11 --- On resuming at 11.03 a.m.
12 JUDGE FLUEGGE: Yes, Mr. Tolimir, please carry on.
13 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you, Mr. President.
14 Could we see 65 ter, on the e-court, 04086. This is a document
15 by the Main Staff, Sector for Intelligence/Security Affairs, and this
16 document concerns the peace negotiations in Dayton.
17 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
18 Q. Are you aware when the Dayton talks took place and when the peace
19 agreement was signed?
20 A. Yes, I know that. Even without looking at the document, I know
21 that the Dayton final document was signed on the 21st of November,
22 because, again, this is linked with one of our Orthodox holidays. I can
23 see that the negotiations were conducted from the 1st to the
24 21st of November, 1995.
25 Q. All right. Then during that period of time, as indicated in the
Page 13102
1 document, from the 1st to the 21st, was I able to be in touch with you
2 for you to be able to let me know any information about the activities
3 that we have been discussing earlier? Thank you.
4 A. Well, physically, a body cannot be in two places at the same
5 time. And before this 1st of November, you were appointed, I assume, to
6 be a member of the commission or the team, and I assume that you had
7 duties of such a nature that you needed to prepare. So I guess you had
8 fewer opportunities for any kind of contacts, including those with me.
9 Q. Thank you.
10 THE ACCUSED: [Interpretation] Can we please tender the document,
11 since it also covers the period when I was abroad.
12 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
13 Q. Was I present during the period when Mr. Pecanac turned up to
14 take Mr. Palic out of Bijeljina? Was I present?
15 A. I cannot give you a specific answer to that question because I
16 don't have a record, not even a record of my movements during those days.
17 Q. All right. In the first line of this, it says:
18 "In the period of the 1st to the 22nd November, 1995, at the
19 American base Wright-Patterson in Dayton, peace negotiations were
20 held ..."
21 Look at that.
22 And now can you please look at the ninth paragraph:
23 "A delegation of Republika Srpska was led by ..."
24 And then it says, further down, the delegation also included
25 Zdravko Tolimir, General, and so on and so forth.
Page 13103
1 Is that the period during which this activity took place when the
2 prisoner was taken out from Vanek's Mlin? Thank you.
3 A. Well, this is a little bit later than the period when Avdo Palic
4 was taken away. But one could conclude that you were obliged, much
5 earlier before this time, to gather materials to compare, to compile
6 documents. I assume that you were busy in the delegation, performing
7 certain assignments and tasks, so I assume that you were absent. But I
8 don't really have any kind of record of your working time to know when
9 you were at your post and not.
10 Q. Earlier, you looked at this certificate, and you even remarked
11 that it was drafted in September and not in August. We're now going to
12 show P2182 in the e-court. Thank you.
13 THE ACCUSED: [Interpretation] And before that, can we admit the
14 document that we are looking at in e-court right now?
15 JUDGE FLUEGGE: It is quite difficult --
16 No, please, back to the previous document.
17 It is quite difficult for us to understand what we see on the
18 screen, because you didn't put questions to this document to the witness,
19 Mr. Tolimir. We don't know anything about this document. We see a date,
20 the 25th of November, 1995, and it's obviously from the Main Staff of the
21 VRS. But what is it about? You should use this document with the
22 witness.
23 And I would like to see the last page to see who signed it.
24 Mr. Tolimir.
25 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you, Mr. President.
Page 13104
1 I signed this document, and I asked the witness if he could see,
2 on the first line of this document, when the Dayton negotiations took
3 place. And he said that he knew the date without even having to refer to
4 the document.
5 And can we now show the first page, please.
6 Then I asked him to look at paragraph 8.
7 Can we scroll up so that we can look at paragraph 9, actually, to
8 see who comprised the delegation of Republika Srpska.
9 Can we now look at the heading, about which -- actually, in this
10 paragraph, it says that in the delegation, besides other members,
11 Zdravko Tolimir was also a member. And now we can look at the heading.
12 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
13 Q. And you can tell us, Mr. Todorovic, whether you ever received
14 this report from Dayton. Was it ever sent to you?
15 A. Well, to answer your question, I did receive this report. I
16 recall it very clearly. And in reply to your previous question, I said
17 that you could not be in two places at the same time, both in Bijeljina
18 and in the Main Staff, because at the time you were in Dayton as a member
19 of the delegation of Republika Srpska, and that was between the
20 1st and the 21st of November.
21 Now, I also said the following: that before November the 1st,
22 when you were in Dayton already, you probably had to take some time to
23 prepare for that major task, meaning the work that you had to do as a
24 member of the delegation, which would mean probably that you had to be
25 busy with that for about a month. Now -- and then that brings us to
Page 13105
1 September. Now, when exactly in September you were there, I can't really
2 say exactly. But from this document we can see, and I understand, that
3 you must have had some time that you needed to prepare for this
4 delegation, and that you were probably absent from your duties and that
5 somebody else was standing in for you.
6 JUDGE FLUEGGE: Thank you very much.
7 This document --
8 THE ACCUSED: [No interpretation]
9 JUDGE FLUEGGE: Wait a moment, please.
10 This document will be marked for identification, pending
11 translation.
12 THE REGISTRAR: Your Honours, 65 ter document 4086 shall be
13 assigned Exhibit D223, marked for identification, pending translation.
14 Thank you.
15 JUDGE FLUEGGE: Now Judge Mindua has a question for the witness.
16 JUDGE MINDUA: [Interpretation] It's not really a question; it's
17 just a point of clarification.
18 Since the document is not translated: Who is the addressee of
19 this document, please, Witness?
20 THE ACCUSED: [Interpretation] Perhaps we can see the last page.
21 JUDGE FLUEGGE: This was a question for the witness.
22 THE WITNESS: [Interpretation] I did see the last page of this
23 document. The document was sent to all chiefs of intelligence and
24 security departments within the VRS who were connected to the
25 intelligence and security organ in the Main Staff of the VRS, to the
Page 13106
1 commander of the main -- the chief of the Main Staff of the VRS, and the
2 commanders and units that served within the Main Staff Command, and it
3 was sent to all the commanders of units of the VRS in order to inform
4 them on the outcome of the negotiations in Dayton.
5 JUDGE MINDUA: [Interpretation] So in your capacity as chief of
6 the organ of the Security and Intelligence Services of the
7 Eastern Bosnian Corps, that you received a copy of this document; is that
8 right?
9 THE WITNESS: [Interpretation] That's correct, but not the chief
10 of sector, but at the corps level, that is, the Department for
11 Information and Security.
12 Now, a sector is a superior institution that was at the level of
13 the military staff, and that's correct, because on the last page you can
14 see, at the bottom in Serbian, that this document was sent to the
15 commanders, among others, my own commander, and security and intelligence
16 organs or departments of my corps and all the other corps in the VRS, as
17 well as to the Ministry of Defence and so on; in other words, to all the
18 different levels and structures within the VRS, to the commanders and
19 security and intelligence chiefs.
20 JUDGE MINDUA: [Interpretation] Very well.
21 Witness, allow me to go back in time a little. I'd like to go
22 back to a question that was addressed right before the break, and,
23 unfortunately, I did not have time to address it then.
24 Here we see that when an important issue is raised, the chief of
25 the security and intelligence services can inform his subordinates about
Page 13107
1 a particular issue. But how is it, then, that you, in the middle of the
2 night, at 1.00 in the morning, you are woken up because a very important
3 war prisoner is there, and he's referred to under a code-name, which is
4 "Atlantis," this person is leaving the centre without a document and you
5 don't inform your superior of the Intelligence and Security Sector about
6 it?
7 THE WITNESS: [Interpretation] I've explained that, and perhaps
8 there was an omission in interpretation or a misinterpretation.
9 My duty officer, not my own personal, but, rather, the duty
10 officer at the Intelligence and Security Department of the
11 East Bosnia Corps, checked with the Sector for Intelligence and Security,
12 or, rather, the Intelligence and Security Administration of the
13 Main Corps of the VRS -- of the VRS Main Staff, whether, indeed,
14 Major Pecanac was assigned this mission and whether he was sent to do
15 this. And, practically, all the official -- all the things that had to
16 be done officially had been exhausted thereby, and no one should have
17 really made that phone call to me in the middle of the night for this
18 reason. However, as I explained a little earlier, the prison warden, who
19 was a personal acquaintance, and I've explained this as well, wanted just
20 to double-check to make sure that there would be no consequences for him.
21 JUDGE MINDUA: [Interpretation] Thank you very much.
22 JUDGE FLUEGGE: Mr. Tolimir, please carry on.
23 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you, Your Honour.
24 I would like to tender this document, the document we have before
25 us, unless it's already been done. And I would also like to call another
Page 13108
1 document.
2 JUDGE FLUEGGE: It was marked for identification already.
3 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you. I'm sorry, I failed to
4 notice that.
5 Could we have 05484 under 65 ter, please. Thank you.
6 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
7 Q. Mr. Todorovic, the document that we see here on the overall
8 Dayton Accords, negotiations and the accords and annexes, has this
9 document been sent to you? Can you please take a look and check that,
10 whether it was sent to the chief of the Security and
11 Intelligence Department.
12 A. Yes. It was sent to me as well, and I kept this document for a
13 long time with me as a token of the sort of -- something to have a
14 memento of the end of the war and the negotiations, so I kept it very
15 carefully.
16 Q. Thank you. Now, did you receive all the documents that were part
17 of the peace agreement, and were they also sent to the security organs in
18 units that were subordinated to you? Thank you.
19 A. Yes, they were sent. Namely, in addition to this original
20 document, there were also supplements to this, so that each unit and
21 command within the corps had a set of documents with them.
22 Q. Thank you.
23 THE ACCUSED: [Interpretation] Could we now pull up -- or, rather,
24 could we scroll this document in order to be able to see the note or
25 comment.
Page 13109
1 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
2 Q. And can you tell us whether this comment states precisely what
3 you've just described here, that these documents are to be forwarded to
4 all the subordinated security and intelligence organs within your
5 units -- within your area of responsibility?
6 A. Well, I answered your question already. I anticipated, as it
7 were, your question. And as I said, I kept this document myself, and all
8 the units received them.
9 Q. Could you tell me now: After the signing of this peace
10 agreement, was part of it the implementation of this agreement on the
11 ground, and was it binding on the parties -- or, rather, the warring
12 parties on the ground? Thank you.
13 A. Yes, that was the focus and the main task for every unit. There
14 were tasks that had to be implemented immediately, such as cease-fire and
15 cessation of hostilities, and then there were tasks that were staggered,
16 a 15-day, a 30-day mark, a 45-day mark, withdrawal, and so on. But the
17 focus of all the work, the focus was on the implementation of the
18 provisions of this agreement, and that was the focal point and the focal
19 mission of all the departments for -- of the various security and
20 intelligence departments.
21 Q. Thank you.
22 THE ACCUSED: [Interpretation] I would like to tender this
23 document, please.
24 JUDGE FLUEGGE: Could we please see the last page of the document
25 in both languages. I mean the page with the signature. I don't know
Page 13110
1 which page it is.
2 THE ACCUSED: [Interpretation] That's on the second page. Thank
3 you.
4 JUDGE FLUEGGE: Thank you. I see it now.
5 This document will be received as an exhibit.
6 THE REGISTRAR: Your Honours, 65 ter document 5484 shall be
7 assigned Exhibit D224. Thank you.
8 JUDGE FLUEGGE: Please continue, Mr. Tolimir.
9 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you.
10 Could we now pull up 65 ter 05484. My apologies, my apologies.
11 We've just seen that document.
12 Can we see 05835. Thank you.
13 For the record, let me say that this is a Main Staff document,
14 dated the 7th of January, 1995, entitled "Meeting of the Joint
15 Central Commission: Report."
16 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
17 Q. My question for you is this: Did you receive this document as
18 the chief of the Security and Intelligence Department of the
19 East Bosnia Corps?
20 A. Yes, I did receive it, and we can see that this document was
21 sent, in addition to commanders who were related to the Main Staff. We
22 see the 1st, 2nd, and so on, East Bosnia Corps. It was also sent to the
23 chiefs of security and intelligence departments of those commands in
24 order for them to be informed at the same time of the contents so that
25 they can implement the tasks assigned therein as soon as possible.
Page 13111
1 Q. Thank you. Now, looking at this document, can you tell us
2 whether this Joint Central Commission was the main body in charge of
3 implementing the Dayton Accords?
4 A. Yes, it was.
5 THE ACCUSED: [Interpretation] Can we have page 2 of this
6 document, please. Paragraph 3, let's take a look at it.
7 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
8 Q. Above number 3, we see that it says:
9 "At the fourth session of the Joint Central Commission,
10 observation posts are to be agreed."
11 And then it goes on to say:
12 "The Commission also adopted the Agreement on the Cessation of
13 Hostilities."
14 That's on page 3. My apologies. I called for page 2.
15 My question is this --
16 JUDGE FLUEGGE: Mr. Tolimir, I'm not sure if we have the right
17 document on the screen, or the right part of the document.
18 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you, Your Honour.
19 MR. TOLIMIR: [Interpretation] Paragraph 6 reads as follows:
20 "The agreement was signed by Major General Manojlo Milovanovic,
21 General Vere, and Colonel Stjepan Siber."
22 In other words, the agreement referred to there is the agreement
23 on the cessation.
24 JUDGE FLUEGGE: Could the B/C/S version be enlarged, please.
25 Do you see the relevant part, not above number 3, but below
Page 13112
1 number 3, the next paragraph below number 3?
2 THE WITNESS: [Interpretation] Yes, I can see it, and I did notice
3 it earlier as well.
4 JUDGE FLUEGGE: Thank you.
5 And now your question, please, Mr. Tolimir.
6 MR. TOLIMIR: [Interpretation] Thank you.
7 Q. My question is this: At every session of the Joint Commission
8 which was held in Sarajevo under the auspices of UNPROFOR, were there
9 specifically-assigned tasks and was there agreement on how to go about
10 implementing those tasks, as established by the UNPROFOR commander and as
11 assigned by the UNPROFOR commander?
12 A. Yes. After each of the meetings, we, the subordinates from the
13 security organs, were informed about what was agreed upon, and we
14 received specific orders as to how to proceed within our respective
15 areas.
16 Q. Did the corps, at its level, also have a central joint commission
17 with the adjacent corps of the opposing warring sides, and were they in
18 standing contact with that corps' commander?
19 A. Yes. Such commissions were formed at corps command levels, and
20 they established direct co-operation with the enemy side. In my area,
21 for example, it was with the 2nd Corps of the Army of Bosnia-Herzegovina,
22 of course through the mediation of IFOR, which was later renamed
23 UNPROFOR. Shortly thereafter, although I don't recall the date, a
24 meeting was held of those commissions at the highest level at the
25 separation line, at Porebrice. Alongside the corps delegations, there
Page 13113
1 were the commanders of the East Bosnian Corps, General Simic; and
2 commander of the 2nd Corps of the ABiH, General Delic.
3 Q. Thank you, Mr. Todorovic.
4 THE ACCUSED: [Interpretation] I seek to tender this document.
5 JUDGE FLUEGGE: Mr. Tolimir, I note that this document and the
6 previous one were not included in the list of documents to be used during
7 your cross-examination. This is always unfortunate if it's not included.
8 Perhaps we have received, in the meantime, another version, but my last
9 one didn't include that.
10 The document will be received as an exhibit.
11 THE REGISTRAR: Your Honours, 65 ter document 5835 shall be
12 assigned Exhibit D225. Thank you.
13 THE ACCUSED: [Interpretation] Could we please have 1D719, or
14 P1011, because the latter has a better translation. Thank you.
15 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
16 Q. Mr. Todorovic, do you recognise the document, and what does it
17 pertain to? Also, was it forwarded to your corps as a document on the
18 completion -- cessation of hostilities?
19 A. Yes, I am familiar with the document. It is one of a number of
20 documents which appeared during combat activities, which lasted for a
21 short while only, after which immediately combat was resumed. This is
22 the 23rd of December, 1994.
23 Q. During this cessation of hostilities, were there any violations
24 along the front-lines concerning a number of soldiers that were supposed
25 to be exchanged between the VRS and the ABiH? And when I say the
Page 13114
1 "soldiers," I have in mind the soldiers of your corps.
2 A. I'm certain that this agreement was violated. I'm trying to
3 rewind.
4 Sometime around that date, there weren't only violations but also
5 breakthroughs through the front-lines and taking soldiers captive,
6 although I can't recall anything specifically. All I can say, that
7 basically this agreement never even lived to see it become true.
8 THE ACCUSED: [Interpretation] Could we go to the last page to see
9 who signed it.
10 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
11 Q. It was signed by both political and military leaders. Was this
12 agreement signed by the Croatian military and civilian leadership?
13 A. On the left-hand side, we can see "Alija Izetbegovic" and
14 "Rasim Delic," who was commander of the Main Staff of the ABiH, then
15 "Kresimir Zubak," who was the political representative in the
16 Federation of Bosnia-Herzegovina, who was a Croat. And
17 "Vladimir Soljic," I don't know that person by name. I can't say what
18 his ethnicity was.
19 On the right-hand side, we have "Radovan Karadzic," who was the
20 RS president, and "Ratko Mladic," commander of the Main Staff of the VRS.
21 At the bottom, we have the peace representatives,
22 "Yasushi Akashi," from the UN, and "Sir Michael Rose," who was at the
23 helm of the peacekeeping force.
24 Q. Thank you. Can you tell us whether absent from this document are
25 the signatures of the commanders of Croatian ethnicity, Croatian armed
Page 13115
1 forces in Bosnia-Herzegovina?
2 A. Well, I tried to comment what positions were that these people
3 held. It was only Rasim Delic, who was from the Main Staff of the
4 Army of Bosnia and Herzegovina, and Ratko Mladic, who was from the Main
5 Staff of the VRS; these are the only two military representatives. The
6 other people we see here were civilians.
7 Q. I apologise for repeating my question, but I have to do it for
8 the record.
9 Was the document signed by the commander of the HVO in Bosnia and
10 Herzegovina; yes or no?
11 A. No.
12 Q. Did UNPROFOR tolerate the fact that the Croats did not sign the
13 agreement for as long as they had an opportunity to deal with some things
14 they wanted to see resolved by military means?
15 A. I learned of that through official information, about this kind
16 of conduct or position towards the different warring parties.
17 Personally, I never attended such gatherings, but I was informed of it
18 through official channels, not from the media.
19 Q. Following the signing of this Agreement on the Cessation of
20 Hostilities, was there another outbreak of conflict in the RS and the
21 Serb Republic of the Krajina?
22 A. One could conclude that more intensive preparations began for the
23 final stages or operations of driving rebel forces out of Croatia. I had
24 it confirmed through intelligence information we had. The Republic of
25 Croatia was bringing in and grouping, as well as training and equipping,
Page 13116
1 the units of their army alongside selected routes, and their focus was
2 Knin.
3 Q. Do you recall when Croatia drove the Serbs of the Serb Republic
4 of the Krajina out, thus eliminating the RSK as a protected UN area?
5 A. The beginning of that operation was in early August. I don't
6 know if it was the 2nd, the 3rd, or the 5th of August, 1995. The
7 operation itself did not take long.
8 Q. Thank you. Do you know whether NATO, too, participated in the
9 bombing of Serb positions attacked by the Croatian Army and ABiH in the
10 western part of the SRK [as interpreted] and the RS, where units of the
11 1st Krajina Corps of the RS were located?
12 THE INTERPRETER: Interpreter's correction: It should have been
13 "RSK" instead of "SRK."
14 THE WITNESS: [Interpretation] In the few days following the
15 exodus of the population from the RSK, I went to Drvar on official
16 business, and I could see a location that was hit by aeroplanes. A
17 refugee column was targeted, and one could see things strewn about and
18 traces of bombing. I don't know what plane -- or what force that plane
19 belonged to. Because it was outside the area of my corps, I couldn't
20 identify the plane itself. I don't know whether it was an Italian plane,
21 a Croatian plane, a NATO plane. I don't think, though, that Croatia at
22 the time had its own aviation.
23 Q. Thank you, Mr. Todorovic. Tell us this: Based on this agreement
24 and the joint operation between the HVO, the Croatian Army, and NATO, can
25 we make any inference as to why they didn't sign this Agreement on the
Page 13117
1 Cessation of Hostilities at that time and for what reason?
2 A. From a military point of view, there is something worth taking
3 note of. The so-called corridor in the RS was a route through the Brcko
4 area. At that time, it was under threat, and the forces defending it
5 were disproportionately low. The East Bosnian Corps, upon orders of the
6 Main Staff, we were obliged to send assistance to the Krajina Corps. We
7 supplied a number of units. Not a single bullet was fired along the
8 corridor during the operation when the RSK was liberated and the
9 population driven out. The reason for it was that the population had to
10 be allowed to go through the area without any hindrance.
11 At that point in time, the corridor could have been cut in half
12 by, let's say, a reinforced battalion or a unit of similar size.
13 However, it did not take place. This makes me conclude that it was a
14 planned and carefully-organised operation.
15 Q. Thank you, Mr. Todorovic. Did NATO bomb exclusively the western
16 part of the RS around Banja Luka in the areas of the 1st and 2nd Corps,
17 and they did not bomb the area of your corps, where the corridor was used
18 by the Serbs fleeing Croatia?
19 A. Yes.
20 Q. Thank you.
21 THE ACCUSED: [Interpretation] I seek to tender this document,
22 Mr. President. Oh, it has been admitted.
23 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
24 Q. Mr. Todorovic, we saw a number of documents testifying to my
25 absence, because I was busy with other tasks related to the
Page 13118
1 Dayton Accords.
2 Let us again look at P2182, again.
3 Perhaps now, following that document, you will be able to say
4 where I was at the time all this was happening, because previously you
5 said you couldn't confirm that.
6 We see here the receipt of the 9th of September -- actually, the
7 5th of September, issued by the authorities in the prison about the
8 handing over of Avdo Palic at Vanekov Mlin. Since the date is the
9 5th of September, and following all the documents we saw, can you recall
10 whether I was in the RS or abroad?
11 A. I can repeat that I can only presume. I cannot state with full
12 responsibility that you were absent between the 3rd of -- that you were
13 absent at the time because of the Dayton Accords and that in your absence
14 your assistants stood in, who were in charge of intelligence and
15 security. However, I cannot be more concrete than that, and I cannot
16 specify a date.
17 Q. Thank you. Since we've seen in the Dayton Agreement document
18 that on the 1st of September I was in Dayton, until the 21st -- actually,
19 from the 1st until the 21st of November, could you please tell us, for
20 the purposes of the transcript, could I have been both in
21 Republika Srpska and in Dayton from the 1st to the 21st of November?
22 Actually, could the transcript reflect correctly your answer,
23 since you already gave an answer. So could the transcript correctly
24 reflect whether you said yes or no. Thank you.
25 A. My answer is that you could not have been in Republika Srpska or
Page 13119
1 in the Main Staff, performing your duty by establishment. Also, I can
2 state with full responsibility that for a considerable amount of time
3 before that period you had to have been absent from your duties in order
4 to adequately prepare for such a complex and big assignment.
5 JUDGE FLUEGGE: Mr. Todorovic, I would like to ask you: Have you
6 any knowledge where Mr. Tolimir was on the 5th of September, 1995?
7 THE WITNESS: [Interpretation] I don't know anything about the
8 5th, 6th, or the 20th. It wasn't his duty to report to me or it wasn't
9 my duty to report to him on a daily basis.
10 JUDGE FLUEGGE: I just wanted to know if you have any knowledge
11 where Mr. Tolimir was on that day, 5th of September, 1995. I'm putting
12 this to you because Mr. Tolimir asked you several times about November
13 and the Dayton negotiations.
14 But this document we have on the screen is dated on the 5th of
15 September, 1995. Do you know where Mr. Tolimir was at that time?
16 THE WITNESS: [Interpretation] I don't know.
17 JUDGE FLUEGGE: Thank you.
18 Mr. Tolimir, please carry on.
19 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you, Mr. President.
20 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
21 Q. Mr. Todorovic, can we now look at page 42 of your statement,
22 please, to the OTP.
23 JUDGE FLUEGGE: This is P2183, P2183.
24 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you.
25 Can we ask e-court, please, to show P2183.
Page 13120
1 JUDGE FLUEGGE: Which page?
2 THE ACCUSED: [Interpretation] Page 43 in the English. We are
3 interested in lines 17 to 22 on this page 42.
4 I am going to read to you. During the interview, the
5 investigator asked you this:
6 "Do you have an explanation why -- do you know of any reason to
7 divert thousands of prisoners of war from Batkovic, instead of back to
8 Batkovic, and housing them in little schools around the Zvornik area? Do
9 you have any explanation why --"
10 JUDGE FLUEGGE: I just wanted to know where you are -- this
11 portion is to be found, but now I see it. Lines 27 and the following.
12 Please continue.
13 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
14 Q. And the investigator then asks you:
15 "Do you have any explanation why that would have been done to
16 thousands of prisoners?"
17 And then on line 27, you said --
18 THE INTERPRETER: The interpreters note we do not have the text
19 on the screen.
20 JUDGE FLUEGGE: Mr. Tolimir, we don't see the next question of
21 the investigator.
22 Mr. Vanderpuye.
23 MR. VANDERPUYE: Thank you, Mr. President.
24 I'm sorry to interrupt, but General Tolimir keeps referring to
25 this question as one that was put to this witness. It wasn't. He's
Page 13121
1 reading from a transcript that was put to a different person, and so the
2 questions and the answers relating to that person is what is being put to
3 this witness. So I just wanted the record to be clear about that. The
4 question is actually put to Ljubomir Mitrovic in the Popovic case. So we
5 see the questions that were put to him and the answers that he gave, and
6 then this witness was asked to comment on it on the next page. But I
7 just thought that should be clear for the record.
8 JUDGE FLUEGGE: Thank you very much.
9 Please take that into account.
10 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you, Mr. Vanderpuye.
11 Can we now look at page 44 in the English and page 43 in the
12 Serbian, lines 5, 6, and 7.
13 What Mr. Vanderpuye has said is exactly right. Thank you.
14 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
15 Q. You answered:
16 "There's no logical explanation, both from the point of view of
17 an officer, of a soldier, a human point of view, or morale, or ethics.
18 The only explanation can come from the point of view of a mentally
19 unbalanced person who could think of something like that, which is
20 something that I'm deeply ashamed of."
21 Thank you, and I have now ended quoting.
22 A. Well, the page that you were reading from is not shown to me on
23 my monitor.
24 Q. Thank you.
25 THE ACCUSED: [Interpretation] Could the e-court please show that
Page 13122
1 page to Mr. Todorovic so that he could see what I asked him.
2 THE WITNESS: [Interpretation] Oh, yes, yes, I see it now.
3 Yes, yes, this is what I said, because we were talking about what
4 happened after the fall of Srebrenica, or, rather, when Ljubo Mitrovic
5 explained that they did not come to Batkovic at all, that their visit was
6 cancelled, and that on the route from Srebrenica to Bijeljina they were
7 deployed at a number of locations along that road. And the epilogue of
8 all of that is known to everyone here. And my answer was as it is stated
9 in the document, and I stand by that same answer now.
10 Q. Thank you, Mr. Todorovic. Since you've already answered my
11 question in part, I'm going to just ask you this: When you were giving
12 your statement, were you questioned about your knowledge about why the
13 order was changed to send the prisoners of war to the Batkovic Camp?
14 Thank you.
15 A. Well, as far as I can remember, there was a question like that.
16 You'll remind me if I've forgotten. My answer was that to this day I
17 still don't know who made that decision, why the decision was changed. I
18 didn't really look into this. It's something that I never looked into
19 professionally or privately. I never showed any interest in learning who
20 made this decision and acted in that way.
21 Q. Thank you.
22 THE ACCUSED: [Interpretation] Can we now look at D3, please.
23 This is a statement by General Major Elliott, who was the -- who was
24 Carl Bildt's secretary. In paragraphs 2 and 3, he talks about how, on
25 the 14th and the 15th, General Ratko Mladic was in Belgrade.
Page 13123
1 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
2 Q. Did you know that Ratko Mladic was absent at that time and that
3 he was in Belgrade?
4 A. I know -- from the media, I know that when Srebrenica was
5 de-blocked and liberated, he was in Srebrenica. The footage of that is
6 being played over and over again in different media outlets. I don't
7 know whether this was the 14th or something. Immediately after that, he
8 went to Belgrade. This is something that I also knew from the media,
9 that he went for some kind of consultation or agreements or talks. I
10 don't know of what nature. I assume that it was about the
11 newly-created situation and further actions. I didn't attend the
12 meeting, so I'm only assuming that that was what it was about.
13 Q. Thank you, Mr. Todorovic. We can see what the documents say
14 about that.
15 THE ACCUSED: [Interpretation] Can we look at 1D655 or D192,
16 page 6, last paragraph, paragraph 17.
17 This is a statement, as you can see, given by
18 General Rupert Smith to the Dutch NIOD, the Dutch institute that was
19 investigating the Srebrenica events.
20 Can we look at paragraph 17 now, please. And if we can look at
21 the last paragraph, which is on page 6 in the Serbian version, and this
22 is already shown in the English version, paragraph 17, which is above,
23 immediately above, paragraph 18. We need to look at that part of it.
24 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
25 Q. And it states -- I quote what Mr. Rupert Smith said:
Page 13124
1 "Eventually, Mladic gave permission to the ICRC to visit the
2 prisoners. At that time, he was not concerned about reports that the BSA
3 had separated men and women in Srebrenica, as the ABiH did exactly the
4 same when they captured large villages."
5 Did you know, through the media or in other ways, that
6 General Ratko Mladic approved or allowed the ICRC to register all the
7 prisoners of war in Srebrenica? Thank you.
8 A. I know from the media, as I said, from the footage that is
9 constantly being played, and from looking at parts of the transport of
10 the population from Srebrenica to the B&H Federation, that the buses and
11 the trucks that were going mostly were transporting women. There was the
12 odd man, also, among them.
13 As for the records and the presence of certain institutions, I
14 really couldn't say anything about that as precisely as I have been able
15 to talk about matters in the East Bosnia Corps AOR. That was my
16 responsibility. You could see in the footage also vehicles of the then
17 UNPROFOR and other international institutions. I assume that they did
18 compile some kind of record. I don't know whether they did manage to
19 compile complete records or not.
20 Q. Thank you, Mr. Todorovic.
21 THE ACCUSED: [Interpretation] Can we now look at D193 now,
22 please. This is a statement by General Rupert Smith that he gave to this
23 Court on the 14th of August, 1996.
24 Yes, thank you. Can we ask the e-court, after showing the first
25 page, to show us page 17, paragraph 4. [Microphone not activated]
Page 13125
1 THE INTERPRETER: Microphone, please.
2 JUDGE FLUEGGE: Your microphone is off.
3 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you.
4 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
5 Q. We can see the first paragraph in English. That is what we will
6 be looking at. And we can see the last paragraph on that page in the
7 Serbian version, where General Smith states on the first line that
8 General Mladic was in Belgrade on the 14th of July for meetings. And
9 then in line 5, he states that he was also there on the 15th of July.
10 And then in line 11, he says that Milosevic imposed on Mladic to allow
11 access of humanitarian agencies to Srebrenica and to permit freedom of
12 movement for UNPROFOR and UNHCR, and so on and so forth.
13 I would like to ask you this: Did you also perhaps hear through
14 the media anything of what was at the meeting that was held between
15 General Milosevic, General De Lapresle, Mladic, Rupert Smith, and others
16 who were present at -- in this delegation? Thank you.
17 A. I mentioned a little bit earlier that I assume and believe, as an
18 officer of my rank, that that was the course of the conversation or the
19 talks in Belgrade. All the more so because after the meeting the
20 Republic of Serbia organised a reception centre for Muslims who had
21 crossed over across the Drina in the broader area of Uzice. I assume
22 that during the talks an agreement was reached with General Mladic to
23 provide transport and the possibility to relocate those who wanted to go
24 to Tuzla, or Sarajevo, or anywhere they decided in order to resolve the
25 situation of a large number of people in one place in circumstances that
Page 13126
1 were very difficult for survival.
2 Q. Thank you.
3 THE ACCUSED: [Interpretation] Can we now look at D152. Can we
4 not, please, broadcast the document publicly because this is a statement
5 by Witness PW-06, who's protected. Can we look at page 3 in the Serbian,
6 paragraph 1, and page 3 in the English, also paragraph 1. Thank you.
7 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
8 Q. And we can see where it states -- in the first line, you cannot
9 see the whole sentence. It says:
10 "... a jeep arrived, and he was in uniform. I knew it was
11 Mladic, as I recognised him, and I was told that he would come. I was
12 about 10 to 15 metres from him when he gave a speech, standing by the
13 side of the pitch. He spoke without a megaphone, just normally, as it
14 was very quiet. He stated that he was General Mladic and said that we
15 would all be exchanged and that there were hundreds of Serb lines between
16 here and Tuzla and that not even a bird would be able to get through the
17 lines. He said we would be organised into groups to collect all the
18 bodies from the hills and then we would be taken to Bratunac to have
19 lunch there. He then chose five of his men to begin making lists of our
20 first and last names, which lasted nearly an hour."
21 And so on and so forth, end of quote.
22 Now, did you see, in the footage showing General Mladic during
23 those events, General Mladic addressing the prisoners and saying that
24 they would be exchanged? These were the activities that took place on
25 the 13th. Thank you.
Page 13127
1 A. It could not have been the 13th. He was in Belgrade on the
2 13th and the 14th. Perhaps it was the 12th. I did watch the footage
3 repeatedly, a number of times, of his address, and, in a way, I saw the
4 expressions of gratitude on the faces of those present, in a way; also
5 about the words he had directed at the persons who were present there who
6 I could see in the footage.
7 Q. Thank you. Do you know that the topic also discussed here during
8 this case was the fact that somebody had changed the decision about
9 sending the prisoners to Batkovic? Thank you.
10 A. Well, my testimony, from the beginning of the interview with me
11 in Belgrade, and then on Monday when I was questioned by the Prosecutor,
12 up until now, I keep saying, and I responsibly stand by that, that the
13 command of the East Bosnia Corps received a telegram informing us to make
14 preparations for whatever this -- the name of this general was who wrote
15 this document that I'm looking at in front of me now. I don't know why
16 somebody changed this decision which had been issued at that time. I
17 don't know that to this day. In your conversation -- I mean, in my
18 conversation on the telephone with you, it was evident that they were not
19 coming. And then General Simic, my commander, ordered that to me.
20 Q. All right. We will deal with that later, but let's just stay, so
21 that we maintain continuity, let's stay with this.
22 A. Yes.
23 Q. Are you aware of the fact that the participants of those -- a
24 participant in those events, during trial here, Captain Nikolic, on
25 page 60 of the transcript, lines 15 to 16, stated that Colonel Beara, on
Page 13128
1 the 6th of April, at a meeting held at the SDS, told Deronjic that he had
2 an order from his boss that everyone should stay in Bratunac? Thank you.
3 JUDGE FLUEGGE: Mr. Vanderpuye.
4 MR. VANDERPUYE: Thank you, Mr. President.
5 I'm not sure if we have a -- well, I think -- I'm quite confident
6 we have a translation issue. What we have in the transcript here is:
7 "... that Colonel Beara, on the 6th of April, had a meeting at
8 the SDS, told Deronjic that he had an order from his boss that everyone
9 should stay in Bratunac."
10 It just seems to be completely in contradiction to the evidence
11 in the case, so I thought we should straighten that out.
12 JUDGE FLUEGGE: Indeed, I was surprised about that as well.
13 Please check what you were talking about, Mr. Tolimir.
14 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you, Mr. President.
15 Perhaps I was speaking too fast, perhaps unclearly, so we will
16 clarify that now.
17 Page 12420, lines 9 to 16, Mr. Nikolic states:
18 "Then, at the meeting, everybody thought they should be killed in
19 Bratunac."
20 It says "everybody thought," and not "everybody said."
21 "At the beginning, Colonel Beara was the one who insisted that
22 they need to stay in Bratunac, regardless of the fact that I was already
23 travelling to Zvornik to convey the order. I don't know exactly what
24 happened, but I can assume that probably in the meantime, in all that
25 confusion, there was a change in the order. But I don't know that. I
Page 13129
1 cannot talk about that because I don't know whom they received the order
2 from. I am just saying what I know."
3 End of quote of what Witness Nikolic stated, who was an
4 eye-witness and who was present at the meeting that was held at the SDS
5 premises in Bratunac.
6 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
7 Q. So my question is this: Since Mr. Nikolic also said there was a
8 change of order involved, did the Prosecutor, when he questioned you,
9 when he talked about a change in order, did he tell you anything about a
10 change of the order, since you gave your own comment on that and in view
11 of the fact that only somebody who is not quite in their right mind could
12 do something like that? So were you told anything else? Do you know any
13 other details about this change of order?
14 JUDGE FLUEGGE: Mr. Vanderpuye.
15 MR. VANDERPUYE: Thank you, Mr. President.
16 I would just ask General Tolimir to clarify that question. It's,
17 first, a bit long, and, secondly, it talks about changes in an order
18 which he hasn't identified for this witness. One is a change in order
19 that Nikolic, the witness, testified about, which is a separate issue
20 altogether than what this witness has testified about in his direct
21 examination and so far on cross-examination. So to the extent that
22 there's a change in the plan or a change in the order, it would be
23 helpful if General Tolimir could clarify specifically what he's talking
24 about and put his case to the witness.
25 JUDGE FLUEGGE: Mr. Tolimir.
Page 13130
1 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you, Your Honour.
2 I asked the witness whether he had been shown a portion of the
3 testimony in the Popovic case, where those things were said about the
4 prisoners of war, and he gave his answer. So that is the basis for my
5 question. That was number 1.
6 Number 2, I also read out a portion of what Nikolic had said
7 about the change of the orders, and I said, When Nikolic said at the very
8 beginning Colonel Beara was the person who insisted that they should stay
9 in Bratunac, irrespective of the fact that I had already gone to Zvornik
10 in order to relay that order. In other words, he went to Zvornik to tell
11 them that they would come to Zvornik, and then suddenly there was a
12 change in orders. And then he goes on to say, I don't know exactly what
13 happened, but it's possible that in all the confusion that ensued there
14 was a change in the orders.
15 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
16 Q. So my question is this: From what Mr. Nikolic said, is it clear
17 that there was some kind of change in the orders that were issued that he
18 knew nothing about? Thank you.
19 JUDGE FLUEGGE: I would like to put this question in a different
20 way.
21 Do you know anything about the change of the order?
22 THE WITNESS: [Interpretation] I don't really know. And that's
23 what I said earlier. What I do know is there were orders to make the
24 preparations. And since that did not happen, I then called and asked,
25 When are they arriving? And then they said, You can stop with your
Page 13131
1 preparations; there was a change. And why this happened, I don't know,
2 and I haven't found out to this day.
3 And I think there was a slight error in the transcript. The date
4 that is mentioned for the meeting was the 5th of April, but that's
5 impossible because -- because the 5th of April and July are two
6 completely different months. So it's impossible that this meeting would
7 have been on the 5th of April with Beara.
8 JUDGE FLUEGGE: Mr. Gajic.
9 MR. GAJIC: [Interpretation] Your Honour, I don't know if this was
10 just a slip of the tongue or a misinterpretation - probably a slip of the
11 tongue - but Mr. Nikolic was the one who testified on the 6th of April in
12 this case.
13 JUDGE FLUEGGE: That's correct.
14 Mr. Vanderpuye.
15 MR. VANDERPUYE: I'm sorry to belabour the point. It's just that
16 the meeting itself is recorded as having occurred on the 6th of April,
17 which is not possible. So I would appreciate it if that's clarified for
18 the record so that we know what meeting we're talking about and when.
19 JUDGE FLUEGGE: Mr. Tolimir.
20 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you.
21 JUDGE FLUEGGE: Which meeting are you referring to?
22 THE ACCUSED: [Interpretation] Your Honour, I'm referring to the
23 meeting that was held on the 13th, going on the 14th, the SDS session,
24 the meeting that was attended by Beara, Deronjic, and Vasic, and that was
25 the meeting that Mr. Nikolic referred to on the 6th of April of this year
Page 13132
1 in this case before the Trial Chamber. Thank you.
2 JUDGE FLUEGGE: And you mean the 13th and 14th of July, 1995;
3 correct?
4 THE ACCUSED: [Interpretation] That's correct. Thank you,
5 Your Honour. My apologies. I omitted the month and the year. This was
6 on the 13th, going on the 14th of July, 1995. Thank you.
7 JUDGE FLUEGGE: Mr. Todorovic, do you know anything about this
8 meeting?
9 THE WITNESS: [Interpretation] I didn't know anything about this
10 meeting then or later, much later. I only learned later on by watching
11 some TV programmes which showed footage of some Parliament sessions. And
12 among other things -- or, rather, court sessions, court proceedings. And
13 among other things, I happened to watch a report from the court where
14 this was mentioned. So I didn't have any information on that meeting
15 then about the meeting itself. And what I learned later on from various
16 sources, that was really not my personal knowledge, and I can't really
17 say anything about it.
18 JUDGE FLUEGGE: Thank you very much.
19 Mr. Tolimir, your next question, please.
20 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you.
21 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
22 Q. Mr. Todorovic, in order for us to be able to focus on the
23 questions, and I notice that you wanted to discuss this issue of when the
24 prisoners of war would arrive at your site, and I would now like to show
25 document P2183, page 32 in Serbian and 35 in English, lines 25
Page 13133
1 through 34.
2 This is the first draft or the first version of what you said
3 about your contacts with me, and then we'll see that later on that
4 changed slightly in answer to various questions.
5 Now, you say the following, and I'll quote:
6 "I cannot be sure about the dates --"
7 "I cannot be sure about the dates, but I will tell you what I was
8 tasked to do in relation to that. Whether this happened in direct
9 contact with him," and you're referring to me there, "or by telegram that
10 we received, it's very difficult for me to say after all this time has
11 elapsed."
12 Based on what I've read out, my question is this: Can you tell
13 us now whether this happened in direct contact or whether you received a
14 telegram? Regardless of how that can be interpreted.
15 A. What we see here before us, that's correct, that's what I said.
16 This was the first interview with me, and I said that in answer to
17 questions about the events that were far later, and that is why I said
18 what I said there. After this, I gave this some thought.
19 Q. Thank you, Mr. Todorovic. I'll put some additional questions
20 about this.
21 So you say -- you go on to say the following:
22 "I was supposed to convey to the commander for him to take
23 measures that Batkovic be prepared -- that hangars be prepared for
24 accommodating 1200 people who had been captured in Srebrenica, and that
25 they would be brought to Batkovic."
Page 13134
1 Thank you.
2 So my question is this -- we'll come to my next question later,
3 so my question relating to this is the following: From what you say
4 here, is it clear that General Simic, as the commander, was supposed to
5 take steps to prepare Batkovic for accommodating a certain number of
6 prisoners of war? Thank you.
7 A. During this interview with the investigator, I used civilian
8 terminology, more or less, and that is why I used the phrases "to take
9 steps" or "to request" or "ask him," "to convey that to him," and so on;
10 however, now, as I sit here today, as a witness and as an officer, in
11 military parlance that would mean that I would have to convey an order
12 from a superior command, in other words, from the Main Staff, to him, and
13 that he should, as a commander, take steps to make preparations for the
14 accommodation and reception of this number of prisoners of war.
15 Q. Thank you, Mr. Todorovic.
16 Could you tell us now: Did I have the right to issue orders to
17 corps commanders, and was that within my ambit and within my
18 competencies? Could you tell us, under the law, how was that, and what
19 is your opinion of that?
20 A. You could not issue orders to corps commanders or to any other
21 commanders from subordinated units. You could convey an order from the
22 commander of the Main Staff, but then you would have to indicate, "by
23 authority of," so and so.
24 Q. Thank you.
25 Now, let's take a look at the last two sentences in this
Page 13135
1 paragraph:
2 "In a way, we were fortunate, in this unfortunate affair, because
3 we had some 40 people who were captured, members of the VRS, who had been
4 captured in Majevica and who were in Tuzla, and once these prisoners from
5 Srebrenica arrived, we figured that we would be able to exchange them for
6 our own men."
7 Thank you. End of quote.
8 So my question is: Were you happy about suggestions or proposals
9 such as these, or were you happy or fortunate because --
10 THE INTERPRETER: The interpreter requests that the question be
11 repeated.
12 JUDGE FLUEGGE: The end of your question was not interpreted to
13 us and not recorded, Mr. Tolimir. Please repeat the last -- just the
14 last part.
15 The beginning of your question was:
16 "Were you happy about suggestions or proposals such as these ..."
17 And you should continue again your question.
18 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you.
19 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
20 Q. So was it our good fortune, relating to these proposals or
21 suggestions that were made, of course, pursuant to an order that you said
22 had not been sent to you? Thank you.
23 A. Well, I said this in the statement. This was a stroke of good
24 luck and this whole misfortune, misfortune because there was this huge
25 number of prisoners of war and because of their suffering; that was the
Page 13136
1 misfortune. The good stroke of fortune was that we would in this way be
2 able to exchange our own men for these members of the BH Army.
3 JUDGE FLUEGGE: Mr. Tolimir, we need our second break now.
4 Could you tell us the time you need for concluding your
5 cross-examination after the break? I expressed my expectation to be able
6 to finish with this witness today.
7 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you, Your Honour.
8 I think we will be able to complete our questioning if the
9 witness sticks to the questions and gives brief answers, without giving
10 his own broad descriptions. I think we can actually complete it today.
11 Thank you.
12 JUDGE FLUEGGE: That means you need the remainder of the hearing
13 today.
14 Mr. Vanderpuye.
15 MR. VANDERPUYE: Yes, Mr. President.
16 As I understood, your prior direction is that your expectation
17 was that the witness's testimony would be completed today. In view of
18 the detail to which -- into which his cross-examination has gone, I don't
19 anticipate being able to complete his -- a redirect examination, which
20 I think may be necessary, within the amount of time we have left, even
21 assuming that General Tolimir hurries through the remainder of his
22 cross-examination. I just don't think that it's possible to finish it.
23 And I understand your direction, and I hope to abide by it, but I just
24 want to let you know that it's really not quite that possible at this
25 point.
Page 13137
1 JUDGE FLUEGGE: Thank you very much.
2 Indeed, under these circumstances, it's not possible to finish
3 with the witness today.
4 Mr. Tolimir, you have used five hours and nine minutes up to now.
5 We have our second break now and resume at 1.00.
6 --- Recess taken at 12.34 p.m.
7 --- On resuming at 1.03 p.m.
8 JUDGE FLUEGGE: Yes, Mr. Tolimir, please continue.
9 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you.
10 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
11 Q. Thank you, Mr. Todorovic. We stopped at page 33 in the Serbian,
12 lines 17 through 19. That is page 35 in the English version.
13 You say -- I hope you can see the line on the screen. It is
14 where the cursor is:
15 "I can't recall the date. I don't know if it was on the 12th,
16 13th, or the 11th, in the evening, but immediately following the fall of
17 Srebrenica. It was definitely not on the 15th."
18 Next, in line 24 --
19 JUDGE FLUEGGE: Mr. Tolimir, we need the English text on the
20 screen as well. Could you say on which page we can find it?
21 Mr. Gajic.
22 MR. GAJIC: [Interpretation] Page 35, the last paragraph.
23 JUDGE FLUEGGE: Thank you.
24 Please carry on, Mr. Tolimir.
25 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
Page 13138
1 Q. Next, in lines 23 through 27, which is the next page in the
2 English, you say that you do not exclude the possibility that we either
3 met or that a telegram arrived. Based on that, I wanted to ask you the
4 following: When providing this interview, did you always repeatedly say
5 that you were uncertain about the time, precisely, because a lot of time
6 has elapsed, and that you cannot be specific as to the date?
7 A. Yes.
8 Q. Is there a possibility that later on, when questions were put to
9 you and insistence placed on confirming something you cannot recall, you
10 made certain changes to the original interview you provided in Belgrade?
11 A. Partially, yes. But the gist of my original statement remains
12 unchanged.
13 THE ACCUSED: [Interpretation] Let us look at page 37 in the
14 Serbian, lines 21 and 22, and then 27 through 34. Page 39 in the
15 English.
16 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
17 Q. In line 15, you were asked this:
18 "Do you remember what date that was? Approximately."
19 And you respond:
20 "Between the 15th and the 20th of July."
21 In line 27, you say:
22 "I don't recall exactly what the date was, and I don't know
23 whether it was in person or by telegram," when Tolimir told you to
24 prepare Batkovic.
25 So in line 32, you said that you couldn't be specific on that
Page 13139
1 either.
2 A. Yes.
3 Q. Is what you recall accurately reflected in the interview you gave
4 in Belgrade?
5 A. Yes. Just a brief remark, though.
6 I think that the 15th or the 20th has to do with the other piece
7 of information and that is that all preparations were to be stopped
8 because they weren't going to arrive at Batkovici. It didn't concern
9 their reception.
10 Q. Do you remember what happened between the 15th and the 20th at
11 Baljkovica or in the AOR of the Zvornik Brigade through which the Muslim
12 division was breaking through?
13 A. Concerning the dates following the 12th of July, in the AOR of
14 the Zvornik Brigade, there was combat. There were attempts for columns
15 of soldiers and civilians from Srebrenica to forcefully break through to
16 Tuzla.
17 Q. Thank you.
18 THE ACCUSED: [Interpretation] Well see D176 in e-court, page 4,
19 please. Thank you.
20 We see it now. Please turn the next page - my mistake - which is
21 page 5.
22 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
23 Q. On this page --
24 JUDGE FLUEGGE: Which page in English ?
25 THE ACCUSED: [Interpretation] Four -- sorry, 6.
Page 13140
1 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
2 Q. The - first, second, third, fifth - sixth bullet point, where it
3 says: "The 2nd Corps Command." It says:
4 "In the morning on the 15th of July, 1995," it is page 6 in
5 English, "in the general area of Snagovo, significant combat could be
6 heard. We learned that parts of the 28th Land Force's Division were
7 engaging in combat, and in their reports they refer to us as the
8 aggressor."
9 Were the media also reporting on conflicts between the
10 Army of Bosnia and Herzegovina's forces breaking out from Srebrenica and
11 the forces of the Zvornik Brigade at Baljkovica?
12 A. I see this document for the first time. I can't comment. As for
13 the media, yes, they were reporting on it.
14 Q. Thank you. Can you see that on the 15th the breakthrough began,
15 and does this tally with what you recall of those events?
16 A. Well, I can see from the document that on the 15th these things
17 transpired. As for what I said in my interview, mentioning the 15th or
18 the 20th, this was an approximation which I gave after quite some time.
19 Q. The information that was made public through the media, was it
20 the basis for the conversation you and I had over the phone, which you
21 mentioned?
22 A. No.
23 THE ACCUSED: [Interpretation] Could we next please have 07314.
24 07314.
25 We can see it in the Serbian. Can we have it in English as well.
Page 13141
1 It's an order of the Main Staff of the 16th of July, sent to the
2 Command of the East Bosnian Corps, the Drina Corps, the
3 1st Light Podrinje Brigade, and the Zvornik Brigade. We see that it has
4 to do with a transfer of detainees to the Batkovic Camp.
5 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
6 Q. In the introduction, it says:
7 "Based on demonstrated need and for the purpose of the more
8 effective exchange of detainees, I hereby order:"
9 Can you tell us whether the demonstrated need pertained to the
10 prisoners of your corps, and was their exchange something that was
11 expected?
12 A. Thank God that finally I can see the document we have been
13 discussing all along. I've been trying to say that there must have been
14 a document issued to the Command of the Eastern Bosnia Corps when it was
15 ordered to receive prisoners from the area of the Drina Corps.
16 Q. We see, in item 1, the following:
17 "Transfer all soldiers and civilians who are now in the prisons
18 in your zone of responsibility to the Batkovic Collection Camp in
19 Bijeljina."
20 Is this camp -- was this camp under your corps control?
21 A. Yes.
22 Q. Let's look at item 2:
23 "In its zone of responsibility, the Command of the Drina Corps
24 and the Eastern Bosnia Corps shall organise the transport of detainees to
25 the Batkovic Camp in Bijeljina."
Page 13142
1 My question is this: Did they, indeed, bring in those detainees,
2 apart from the ones you brought in from Pandurevic?
3 A. No prisoners were brought in before there was a final agreement
4 between General Simic, commander of the East Bosnia Corps, and
5 Colonel Pandurevic, which was after the 15th.
6 JUDGE FLUEGGE: Mr. Tolimir, I have to interrupt for a moment.
7 I see in the head of this letter the date of the
8 16th of July, 1993. And you see, under item 4, that:
9 "The Command and the DK shall report to me ... no later than
10 22nd of July, 1993."
11 I don't know if this is just a typo or an error. I have no idea.
12 But it seems to be a document from 1993. Please clarify that.
13 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you. It says "1993," as you
14 specified. I wanted to ask Todorovic this:
15 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
16 Q. The other document, in terms of order format, was it similar to
17 the one we are looking at now?
18 A. I didn't even notice the date. I was so happy to see this;
19 that's why I said, "thank God." It was something similar that arrived on
20 the 11th, 12th, or the 13th, in the evening.
21 JUDGE FLUEGGE: Can you please explain why you said "thank God."
22 What was it what you wanted to express?
23 THE WITNESS: [Interpretation] I wanted to express the following:
24 All along, from the Belgrade interview until this moment, I was asked and
25 expected to be precise and specific in terms of dates, document contents,
Page 13143
1 and who wrote what, who it was sent to, et cetera. However, when I saw
2 this, I thought it was the document from 1995, and I was happy to see
3 that there was something concrete that finally I wouldn't have to guess
4 on as to whether I have to provide an answer about the 11th, the 12th, or
5 the 15th, because I really can't recall the date and specific detail.
6 Time has taken its toll. And when I saw this document, I was relieved of
7 this burden, so to speak.
8 JUDGE FLUEGGE: I understand. But now you see this is a document
9 with a date of 1993. Have you ever seen this document before?
10 THE WITNESS: [Interpretation] No. I wasn't in the
11 East Bosnian Corps on that date. This is July, and I only joined the
12 corps in November.
13 JUDGE FLUEGGE: Mr. Tolimir, please carry on.
14 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
15 Q. Thank you, Mr. Todorovic. My question is this: The order you
16 saw a moment ago, was it similar, in terms of format and content, to this
17 one from 1993, given that the Prosecution doesn't have that piece of
18 paper?
19 A. As far as I can remember, I think that the order is of similar
20 format and content and that it arrived, but it had the number 1000 --
21 1200, the approximate number.
22 Q. Thank you, Mr. Todorovic.
23 THE ACCUSED: [Interpretation] Can we now look at 02264. This is
24 a 65 ter document. Thank you.
25 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
Page 13144
1 Q. Could you please look at the fifth paragraph.
2 And before that, I'm going to say to the transcript that this is
3 a document of the 26th of July, 1995. Paragraph 5, beginning with the
4 words: "On ..." and this is the second paragraph up from paragraph
5 marked "2." This is in the English, and it states:
6 "Thirty-four straggling enemy soldiers from Srebrenica
7 surrendered in the course of the day. They were taken to the prison in
8 Batkovic."
9 Do you see that?
10 A. Yes.
11 Q. Does this report indicate that some order was sent according to
12 which the prisoners from the corps were supposed to be taken to
13 Batkovici, because this is a document dated the 26th of July?
14 A. Yes. This is the contingent that was handed over and taken to
15 Batkovic on the basis of agreement of the commander of the
16 East Bosnian Corps, General Simic, with Colonel Pandurevic, the commander
17 of the Zvornik Brigade.
18 Q. Thank you. But here, there is 34 and 26 mentioned. In the other
19 one, it was the 16th, in your statement about combat and the conversation
20 between Simic and Pandurevic. Thank you.
21 A. Then and now, I would like to keep emphasizing that I cannot
22 remember the date. It's been a long time since then. I don't know if
23 this was on the 15th or the 16th. Here, we have 34 in total because
24 during the combat and the surrender of those who were trying to break
25 through towards Tuzla in combat, they were taken to the
Page 13145
1 Batkovic Collection Centre. Actually, approximately 160 to 180 prisoners
2 of war were taken to the Batkovic Prison.
3 Q. Thank you, Mr. Todorovic. I'm just looking for things that are
4 going to help you remember and also help us to present to the
5 Trial Chamber all the relevant facts.
6 THE ACCUSED: [Interpretation] Can we tender this document that
7 we're looking at now so that I could call up another document into
8 e-court. Thank you.
9 JUDGE FLUEGGE: Could we please clarify, before that, what is
10 your intention in relation to 65 ter 7314. That was the document of the
11 16th of July, 1993.
12 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you. I apologise. Could we
13 tender this so that we could see who was responsible for ordering units
14 in the Army of Republika Srpska to transfer prisoners from one zone to
15 another. Thank you.
16 JUDGE FLUEGGE: This document will be received.
17 THE REGISTRAR: Your Honours, 65 ter document 7314 shall be
18 assigned Exhibit D226.
19 JUDGE FLUEGGE: Thank you.
20 THE REGISTRAR: And 65 ter document --
21 JUDGE FLUEGGE: No, wait a moment. We have still on the screen
22 65 ter 2264; is that correct?
23 THE REGISTRAR: Indeed, that's correct.
24 JUDGE FLUEGGE: I didn't see the signature. I would like to see
25 that first.
Page 13146
1 [Trial Chamber confers]
2 JUDGE FLUEGGE: This document will be received as well.
3 THE REGISTRAR: Your Honours, 65 ter document 2264 shall be
4 assigned Exhibit D227.
5 JUDGE FLUEGGE: Thank you.
6 THE REGISTRAR: Thank you.
7 JUDGE FLUEGGE: Mr. Tolimir.
8 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
9 Q. Mr. Todorovic, since this is a document dated the 26th of July
10 and it was signed by the commander of the Drina Corps, does that mean
11 that there has to be an order ordering him to send all the prisoners from
12 his AOR to the East Bosnia Corps AOR, and does all this indicate that you
13 actually did see an order to that effect?
14 A. Yes.
15 THE ACCUSED: [Interpretation] Can we now look at 02688, please.
16 Thank you.
17 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
18 Q. Can I ask you now to look at the contents of this order, signed
19 by the justice minister, Zoran Cvetanovic [phoen]. And it states:
20 "In reference to your memo," number such and such," please be
21 informed that in memo 04/1/9-85 from the General Staff on the
22 7th of March, 2001, we subsequently received --"
23 JUDGE FLUEGGE: I don't know why I don't know this document. We
24 have to clarify that before you are continuing reading into the
25 transcript. It was a prosecution document, I was told.
Page 13147
1 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you, Mr. President.
2 Probably because of the names, because there are lists inside.
3 So probably it's under seal because of the names of the Muslims.
4 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
5 Q. Anyway, my question to the witness is this: Does this document
6 provide information on the prisoners being sent to the Batkovic Prison
7 after the events in Srebrenica in July?
8 A. Yes, but I would also need to see the attachment.
9 Q. All right.
10 THE ACCUSED: [Interpretation] Can we please ask the e-court to
11 show the next page.
12 JUDGE FLUEGGE: One moment, please.
13 Mr. Vanderpuye.
14 MR. VANDERPUYE: Thank you, Mr. President.
15 We're not broadcasting this document, I take it.
16 JUDGE FLUEGGE: No.
17 MR. VANDERPUYE: Okay. The reason for it is because of the names
18 on the list.
19 JUDGE FLUEGGE: And these are in the attachment, I assume.
20 MR. VANDERPUYE: They are in the attachment; that's right.
21 JUDGE FLUEGGE: Okay. You may go to the next page without
22 broadcasting it.
23 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you.
24 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
25 Q. We can see a list here. Can you please look at the entries. The
Page 13148
1 dates, all the dates, are later than the 18th of July, meaning that this
2 is after the events in Srebrenica, after the breakthrough. The list has
3 the names of -- and we will look at the numbers.
4 THE ACCUSED: [Interpretation] And can we turn a few pages so that
5 we can see that the list contains 171 persons.
6 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
7 Q. You will see that for yourself. And the remark also notes that
8 the listed persons are also registered on the list of the ICRC, and the
9 ICRC representatives were present during their exchange.
10 JUDGE FLUEGGE: Mr. Vanderpuye.
11 MR. VANDERPUYE: Thank you, Mr. President.
12 Only a minor point. General Tolimir's question is translated as
13 his having said that the dates are later than the 18th, and I think you
14 can see in e-court, on the first page, at least, that there are at least
15 five on the first page and a few also on the third page, and so on. So
16 the record should just reflect that that is the case.
17 JUDGE FLUEGGE: Can we go back to the first page of this list.
18 And now to the next page. Thank you.
19 There are some entries of the 18th of July, 1995, but not before
20 that.
21 Mr. Vanderpuye.
22 MR. VANDERPUYE: Yes, Mr. President, there are entries on the
23 18th on the second -- that's the first page here that I see in e-court,
24 and then there are entries on the 18th, skipping a page after that, and
25 then there are entries on the 18th again, skipping a page after that. So
Page 13149
1 it would be pages 1, 3, 5, and 6, it looks like, and 7.
2 JUDGE FLUEGGE: Thank you.
3 Mr. Tolimir, please carry on.
4 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you.
5 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
6 Q. Mr. Todorovic, did all of these exchanges take place after
7 July 1995 - thank you - as it states in the heading of the document that
8 the exchange was effected at the end of the year?
9 A. Yes, that is clear and confirms the number that I gave as being
10 between 170 and 180. The list contains the names of 171 persons. I
11 assume, since this is easier for me to decipher, and I don't want to
12 mislead anyone, I think there is a typo. The person under number 1
13 entered Batkovici on the 18th of July ...
14 May I continue?
15 JUDGE FLUEGGE: Yes, please.
16 THE WITNESS: [Interpretation] And they left the 10th of July, so
17 this is not logical. They cannot be released before they were admitted.
18 So this is probably the 10th of September. That should probably be the
19 correct date. Or perhaps the 10th of August. Perhaps we need to go
20 through the whole list, because the exchanges were effected on different
21 dates.
22 JUDGE FLUEGGE: Thank you very much for that. That is very
23 helpful.
24 THE WITNESS: [Interpretation] That's one thing that doesn't make
25 sense. It's probably a typo. Perhaps the list needs to be checked.
Page 13150
1 JUDGE FLUEGGE: Mr. Tolimir.
2 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
3 Q. Mr. Todorovic, when you looked at the list and you spotted the
4 errors that you drew the Chamber's attention to, and when -- these
5 persons who were exchanged from Batkovici after the events in Srebrenica,
6 did they come to Batkovici after the events in Srebrenica?
7 A. Yes.
8 Q. Were they all registered with the ICRC?
9 A. Yes. And that is what it states in the note on the document.
10 Q. Were they there, all of them, from the 18th to the 23rd, the
11 24th, the 25th, the 26th? Is that the date when they entered Batkovici,
12 and later they were exchanged, and is this something that you can see
13 from this list? Thank you.
14 A. Yes. May I, briefly, just for a minute, so that I confirm the
15 things that I have been saying so far. And that is that the military
16 police unit that was going to the Zvornik Brigade AOR on a daily basis
17 from the 18th up until the 26th, depending on the number of prisoners
18 that they were taking into custody every day, they would bring them in,
19 accommodate them, and register them at the Batkovic Collection Centre.
20 So it does not stand, what was said in one of the statements that
21 I saw here, that a military police platoon of the East Bosnia Corps took
22 part in combat actions, because a part of the military police unit from
23 the East Bosnia Corps went only when there was a certain number of
24 prisoners of war captured. They would take custody of them and escort
25 them to the Batkovic Collection Centre.
Page 13151
1 And so I have been repeating that since Belgrade up until this
2 point in time; I've been repeating that constantly. And now I can really
3 stand by the dates, even though I don't have my work note-book or any
4 kind of work document. And I would like you to understand that it's very
5 difficult for me to say whether something occurred on a very specific
6 date or not.
7 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you, Mr. President.
8 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
9 Q. Mr. Todorovic, are you aware that the corridor for all Muslims
10 who were trying to get through from Baljkovica was open with the
11 agreement of the Zvornik Brigade commander, and that is the route used by
12 those who were breaking out through from Srebrenica and going towards
13 Zvornik and Kladovo?
14 JUDGE FLUEGGE: Your answer, please.
15 THE WITNESS: [Interpretation] It states "Kladovo." Actually,
16 it's not Kladovo; it's Kladanj. Kladovo is in a different state.
17 Actually, I didn't know that at the time because I was busy with my own
18 assignments. Later, I learned about that fact.
19 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
20 Q. Thank you. Mr. Todorovic, did you have chemical devices in order
21 to suppress demonstrations in the police units of the
22 Eastern Bosnia Corps?
23 A. As far as I know, and I think I do know, we didn't have such
24 equipment or devices.
25 Q. Thank you. The units in which you served, did they have such
Page 13152
1 devices or equipment at their disposal? Do you know that?
2 A. I don't know that they had such chemical combat devices in their
3 depots and at their disposal. But during our training, we did study that
4 form of combat means and their applications. As a person who went to the
5 Staff School, I did put the question whether I or any of my colleagues
6 would need to have such devices, and the answer was, If there is a need,
7 then we would have such devices.
8 Q. Thank you, Mr. Todorovic.
9 THE ACCUSED: [Interpretation] Can we now look at P2155, please.
10 JUDGE FLUEGGE: And what about the document we just had on the
11 screen?
12 THE ACCUSED: [Interpretation] I am sorry, Mr. President. I would
13 like to tender it and have it admitted, if possible. Thank you.
14 JUDGE FLUEGGE: It will be received, under seal.
15 THE REGISTRAR: Your Honours, 65 ter document 2688 shall be
16 assigned Exhibit D228, to remain under seal. Thank you.
17 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
18 Q. Mr. Todorovic, you can see here that the command of the
19 27th Logistics Base, for the needs of the Drina Corps, on the
20 21st of July, forwarded, one, chemical rifle grenades, SKD M-83, then
21 chemical rifle grenades SKE M-83 and special hand-grenades, M-79 AG1. As
22 a soldier, can you tell us what this "M-83" and "M-79" stands for?
23 A. When there is designation "M" on lethal assets, it means that it
24 was the year when the prototype, with the production of the assets, was
25 initiated.
Page 13153
1 THE ACCUSED: [Interpretation] Let's look at D200 next, please.
2 JUDGE FLUEGGE: Mr. Tolimir, could you please repeat the number
3 of the document we have just seen because the number was not recorded.
4 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you.
5 Mr. President, a moment ago we saw P2155.
6 JUDGE FLUEGGE: Thank you very much.
7 THE ACCUSED: [Interpretation] Now we are looking at D200.
8 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
9 Q. Mr. Todorovic, you can see before you a rifle grenade. It is
10 M-83 we saw a moment ago on the document. It's a chemical rifle
11 brigade [as interpreted] for training purposes, M-83. The title was not
12 translated. But how can you tell that this is a training asset, rather
13 than a lethal asset?
14 A. All assets, such as ammunition, mines, et cetera, that are used
15 for training soldiers and officers were marked in yellow, including the
16 text, so as to distinguish it for security purposes, so that in the
17 course of training, true lethal assets would not be used by mistake.
18 Q. Thank you.
19 THE ACCUSED: [Interpretation] Can we next see D201. And this has
20 already been admitted, I believe.
21 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
22 Q. We can see here a special hand-grenade, M-79 AG1, the same one
23 referred to in the previous document. Do you recognise it as a training
24 asset?
25 A. The same answer applies. We can see the red line.
Page 13154
1 THE INTERPRETER: Interpreter's correction: Yellow line.
2 MR. TOLIMIR: [Interpretation]
3 Q. During your education, were you told that it was made available
4 to units of the military police in order to suppress riots and control
5 masses?
6 A. Yes. This type of asset was at the disposal of the civilian and
7 military police. They were mild tear gas assets causing temporary
8 inability to act and not causing death or injury. They were usually used
9 to suppress riots. This is not a chemical weapon belonging to a category
10 of weapons of mass destruction.
11 THE ACCUSED: [Interpretation] Thank you. We did our best to
12 conclude with your testimony.
13 I have no further questions of the witness. I wish him a safe
14 journey back and a happy life in retirement.
15 Thank you, Mr. Todorovic, and greetings to your family.
16 JUDGE FLUEGGE: Thank you very much.
17 We have to adjourn for the day. We are at the end of today's
18 hearing. We resume tomorrow morning at 9.00 in this courtroom,
19 Courtroom II, and then Mr. Vanderpuye, for the Prosecution, has some
20 additional questions for you.
21 We adjourn.
22 [The witness stands down]
23 --- Whereupon the hearing adjourned at 1.47 p.m.,
24 to be reconvened on Thursday, the 21st day of
25 April, 2011, at 9.00 a.m.