Page 4578
1 (Mercredi 13 février 2002.)
2 (L'audience est ouverte à 14 heures 36.)
3 (Audience publique.)
4 (Le témoin, M. Zoran Djuric, est déjà dans le prétoire.)
5 Mme Philpott (interprétation): Il s'agit de l'affaire IT-98-32-T, le
6 Procureur contre Mitar Vasiljevic.
7 M. le Président (interprétation): Excusez-moi, nous sommes quelque peu en
8 retard. Je propose par conséquent qu'à ce niveau-là, nous travaillions
9 jusqu'à 4 heures; ensuite, nous allons faire une pause d'une demi-heure et
10 jusqu'à 6 heures, nous allons donc travailler aujourd'hui. Compte tenu du
11 fait que mes deux collègues ont travaillé déjà un peu plus de 4 heures, je
12 ne pense pas que l'on puisse dépasser ce temps-là. Ils ne peuvent pas
13 rester un peu plus longtemps.
14 Je vous en prie, Monsieur le Témoin, si vous voulez bien faire la
15 déclaration solennelle.
16 Témoin (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la vérité,
17 toute la vérité et rien que la vérité.
18 M. le Président (interprétation): Je vous en prie, vous pouvez vous
19 asseoir.
20 Maître Domazet?
21 M. Domazet (interprétation): Monsieur le Président, avant d'entamer, je
22 pense que c'est utile que de remettre au témoin le nom et le prénom du
23 témoin protégé VG-117, étant donné qu'il est au courant. Il sait de quel
24 événement nous allons parler, et c'est la raison pour laquelle il me
25 semble qu'il est extrêmement important de lui dire de quelle personne il
Page 4579
1 s'agit.
2 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous avez déjà reçu le
3 pseudonyme?
4 M. Groome (interprétation): Je pense qu'il s'agit de VG-117 et pas 118,
5 comme ceci est consigné dans le compte rendu.
6 M. Domazet (interprétation): J'ai bien dit que c'était VG-117.
7 M. Groome (interprétation): Oui, mais il y avait une erreur.
8 M. le Président (interprétation): Je pense qu'il s'agirait d'une pièce à
9 conviction D48, sous-scellés.
10 Vous pouvez poursuivre, Maître Domazet.
11 (Interrogatoire principal du témoin, M. Zoran Djuric, par Me Domazet.)
12 M. Domazet (interprétation): Monsieur Djuric, bonjour.
13 M. Djuric (interprétation): Bonjour.
14 Question: Je vais vous interroger au cours de l'après-midi au nom de la
15 défense de Mitar Vasiljevic. C'est la raison pour laquelle je vous
16 demanderai de bien vouloir donner les réponses aux questions que je vais
17 vous poser, mais de ménager des pauses entre les questions et les
18 réponses. Moi, je vais faire exactement la même chose pour faciliter la
19 tâche aux interprètes. Nous parlons la même langue, et tout ce qui se dit
20 dans le prétoire est interprété, c'est la raison pour laquelle je vous
21 demande d'y faire attention.
22 Par ailleurs, est-ce que vous voulez bien jeter un coup d'œil sur le bout
23 de papier qui est devant vous? Et quand je vous aurai posé la question en
24 ce qui concerne la personne en question, je vais vous demander de pas
25 mentionner son nom mais, surtout, les références qui sont devant vous. Par
Page 4580
1 conséquent, il s'agit de la personne VG-117.
2 Est-ce que vous m'avez bien compris?
3 Est-ce que vous pouvez nous dire, Monsieur Djuric, quel est votre nom,
4 votre prénom, les noms des parents, où vous êtes né, quand est-ce que vous
5 êtes né également?
6 Réponse: Je m'appelle Zoran Djuric. Je suis né le 15 novembre à Loznica;
7 c'est dans la municipalité de Visegrad.
8 Question: Quels sont les noms de vos parents?
9 Réponse: Madame Djuric, ma mère, a le prénom Ruza.
10 Question: Et où est-ce que vous habitez actuellement?
11 Réponse: A Loznica. C'est le village Loznica.
12 M. Domazet (interprétation): Je vais me concentrer maintenant sur les
13 événements qui ont eu lieu en 1992; c'est la raison pour laquelle je vais
14 vous demander de bien vouloir nous dire si vous avez vécu, à cette époque-
15 là, dans le village de Loznica.
16 M. Djuric (interprétation): Oui.
17 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin... (hors micro)
18 Excusez-moi, je m'adresse maintenant au témoin.
19 Monsieur le Témoin, je pense que les interprètes ont quelques difficultés,
20 ils ne vous entendent pas tellement bien, c'est la raison pour laquelle je
21 vais vous demander de vous approcher des micros. Merci.
22 M. Domazet (interprétation): Monsieur Djuric, en 1992, à Visegrad, au
23 cours de la deuxième moitié du mois de mai, je pense, vous vous souvenez
24 qu'il y avait le Corps d'armée d'Uzice qui se trouvait, qui stationnait à
25 Visegrad, n'est-ce pas?
Page 4581
1 M. Djuric (interprétation): Oui.
2 Question: Et pourriez-vous nous dire ce que vous avez fait, à cette
3 époque-là? Qu'est-ce que vous avait fait au moment où le Corps d'armée
4 d'Uzice a quitté les lieux?
5 Réponse: Nous avons été démobilisés, pour commencer, ou… Excusez-moi, je
6 me suis mal exprimé. En effet, nous avons été mobilisés. Moi,
7 personnellement, j'étais sur un poste de garde. Il fallait, par
8 conséquent, défendre la ville.
9 Question: Mais vous avez utilisé un terme qui n'était pas tout à fait
10 propre; vous avez parlé de démobilisation, pour commencer, et pas de
11 mobilisation. Est-ce que vous avez été démobilisé ou mobilisé?
12 Réponse: J'ai été mobilisé.
13 Question: Et qui vous a mobilisé, Monsieur Djuric?
14 Réponse: C'est au niveau de la municipalité… enfin, je ne sais plus,
15 maintenant. C'étaient les hommes politiques, je n'en sais rien.
16 Question: Est-ce que vous pouvez, de manière un peu plus précise, nous
17 dire de quelle organisation il s'agissait, quel était le commandement, qui
18 vous a mobilisé?
19 Réponse: Mais à cette époque-là, je l'ignorais. Mais c'était à l'armée de
20 la Republika Srpska. Actuellement, cela s'appelle comme ça.
21 Question: Monsieur Djuric, je vais essayer de m'y prendre différemment.
22 Est-ce que, à ce moment-là ou bien à l'époque qui a précédé l'époque dont
23 nous sommes en train de parler, est-ce qu'il y avait une organisation qui
24 s'appelait la Défense territoriale?
25 Réponse: Oui, la Défense territoriale existait, existait bien avant, mais
Page 4582
1 avant que nous soyons, comment dire…
2 Question: Est-ce que, à cette époque-là, vous aviez un uniforme? Est-ce
3 que vous aviez cet uniforme chez vous ou bien, éventuellement, c'est là où
4 vous vous êtes rendu que l'on vous a remis un uniforme?
5 Réponse: C'est chez moi que je l'ai gardé.
6 Question: Et c'était comment? Comment il se présentait?
7 Réponse: C'était l'uniforme de couleur vert olive, SMB. C'était la couleur
8 de l'armée yougoslave.
9 Question: Et où vous êtes-vous rendu au moment où vous avez été mobilisé?
10 Et où avez-vous passé le temps?
11 Réponse: Je me suis rendu d'abord dans la collectivité locale de Prelovo.
12 Question: Est-ce que c'est là que l'on vous a donné des armes?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Et est-ce que vous êtes parti ailleurs, par la suite?
15 Réponse: Nous nous sommes dirigés vers Rujiste, doucement, sans nous
16 presser.
17 M. Domazet (interprétation): Est-ce que vous pouvez, s'il vous plaît,
18 répéter le terme que vous avez utilisé? Parce que je pense que l'on ne
19 voyait pas clairement, dans le compte rendu, le nom du village.
20 Oui… Là, maintenant, je vois que c'est bon.
21 Qu'est-ce qui s'y trouvait?
22 M. Djuric (interprétation): C'étaient nos positions, à Rujiste.
23 M. le Président (interprétation): Maître Domazet, est-ce que je peux vous
24 interrompre juste un petit moment?
25 Je vois que vous souhaitez soulever une question qui est assez importante.
Page 4583
1 M. Domazet (interprétation): Oui, Monsieur le Président?
2 M. le Président (interprétation): Ici, il s'agit de documents qui ont été
3 remis par le Bureau du Procureur quand on a commencé avec la réouverture
4 de ce procès et quand vous avez présenté les éléments de preuve. Je ne
5 pense pas que ce soit pertinent pour vous. Si vous pensez que c'est
6 pertinent, à ce moment-là je vais vous demander de me donner quelques
7 explications de plus.
8 M. Domazet (interprétation): Monsieur le Président, je pensais pouvoir
9 passer beaucoup plus rapidement avec le témoin. C'était une introduction,
10 je voulais obtenir des données du témoin pour savoir où il se trouvait au
11 moment où… Pour moi, c'est important parce que je voulais savoir à quel
12 endroit il se trouvait au moment des événements. C'est pertinent et
13 important. Je vais essayer, par conséquent, de lui poser de nouveau des
14 questions dans ce sens-là.
15 Monsieur Djuric, vous étiez à Rujiste, sur la position ou dans les
16 environs. Est-ce que, à un moment donné ou l'autre, on vous a demandé de
17 retourner à Visegrad? Vous a-t-on demandé de vous rendre dans un village
18 quelconque? Pouvez-vous nous dire de quoi il s'agit et ce que c'était,
19 dans le cas concret?
20 M. Djuric (interprétation): Oui, tout à fait. On m'avait demandé de me
21 rendre à Gostilja, c'est un autre village. C'est un voisin qui m'avait
22 demandé de m'y rendre et qui m'avait dit qu'il fallait donc donner des
23 informations au sujet de convois, parce que c'est le lendemain matin que
24 l'on aurait dû transporter un certain nombre de produits. Il s'agissait de
25 bus qui auraient dû donc organiser un transport vers Tuzla. Moi, je me
Page 4584
1 suis rendu, par conséquent, à cet endroit-là pour l'informer de ce
2 transport. Le lendemain matin, tout le monde a été réuni. Tout le monde,
3 de manière bénévole, je veux dire, s'est réuni sans que qui que ce soit
4 force les gens pour qu'ils se réunissent. C'est à cet endroit là que
5 j'étais.
6 Question: Monsieur Djuric, je vais vous demander de bien vouloir vous
7 concentrer sur mes questions et de me donner des réponses très brèves.
8 Personnellement, je vais essayer de vous poser des questions tout à fait
9 concrètes. Si, bien évidemment, j'ai besoin d'obtenir d'autres réponses, à
10 ce moment-là je vais vous poser des questions pour que vous complétiez ce
11 que vous avez dit.
12 Par conséquent, si je vous ai compris, vous avez été mobilisé, vous étiez
13 sur la ligne de front. On vous a demandé d'aller, de vous rendre dans le
14 village de Gostilja. Est-ce que je vous ai bien compris?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Est-ce qu'il y avait quelqu'un d'autre qui vous a accompagné?
17 Réponse: Gordan Ristic était avec moi, nous étions tous les deux.
18 Question: Que vous a-t-on dit de manière très précise? Qu'est-ce qu'il
19 fallait dire à Gostilja?
20 Réponse: Nous avons dit qu'il fallait qu'ils se rassemblent le matin, le
21 lendemain matin, et que des camions viendraient les chercher.
22 Question: Quand vous dites "le matin", vous avez pensé au lendemain matin
23 par rapport à la journée où vous y étiez?
24 Réponse: Oui, tout à fait.
25 Question: Est-ce que vous-même ainsi que Ristic, dont vous parlez, vous
Page 4585
1 étiez à Gostilja avec des camions, le lendemain matin, comme vous l'avez
2 précisé?
3 Réponse: Oui.
4 M. Domazet (interprétation): Et il y avait combien de camions, combien de
5 véhicules au total?
6 M. Djuric (interprétation): Il y avait trois camions et une voiture
7 "Niva".
8 M. le Président (interprétation): Les interprètes n'ont pas compris le
9 tout dernier terme.
10 M. Domazet (interprétation): Qu'est-ce que vous avez dit? Les trois
11 camions et quoi encore?
12 M. Djuric (interprétation): J'ai parlé de la voiture, de la voiture
13 particulière "Niva".
14 Question: Et qui était au volant de la Lada "Niva"?
15 Réponse: C'était Ristic qui était au volant.
16 Question: Et vous-même, vous étiez dans quelle voiture?
17 Réponse: J'étais dans un camion.
18 Question: Est-ce que, outre vous-même, Ristic qui était le chauffeur, il y
19 avait d'autres personnes qui étaient dans votre groupe?
20 Réponse: Non.
21 Question: Par conséquent, vous vous êtes rendu à Gostilja. Il y avait
22 cette voiture "Niva" qui a été conduite par Ristic, ensuite les trois
23 camions -avec les chauffeurs, bien évidemment- et vous-même. Est-ce que je
24 vous ai bien compris?
25 Réponse: Oui.
Page 4586
1 Question: Qu'est-ce qui s'est passé au moment où vous êtes arrivé à
2 Gostilja?
3 Réponse: Ils étaient rassemblés. Ensuite, ils sont montés dans les
4 camions. Et c'est à cause de cette personne, VG-117, que nous avons
5 utilisé "Niva" parce qu'il fallait qu'il soit transféré dans cette
6 voiture. Il y avait donc le père et puis la belle-mère qui étaient dans
7 cette voiture, "Niva".
8 Question: Excusez-moi, mais est-ce que vous pouvez être un peu plus
9 précis? Qui est monté dans la voiture Lada "Niva"? Le chauffeur, c'était
10 Ristic. Est-ce que vous pouvez nous dire qui avait conduit dans cette
11 voiture, de Gostilja, les personnes en question?
12 Réponse: Il y avait par conséquent VG-117, et puis il y avait le beau-père
13 et la belle-mère.
14 (Note de l'interprète: Il s'agissait du peau-père et de la belle-mère de
15 la personne en question, VG-117.)
16 Question: Et tous les autres sont montés dans les camions, n'est-ce pas?
17 Est-ce que je vous ai bien compris?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Et est-ce que vous savez pourquoi le témoin 117, son beau-père
20 et sa belle-mère avaient été transportés par la voiture alors que d'autres
21 ont été… sont montés dans les camions? Est-ce que vous êtes au courant?
22 Réponse: Oui, je sais. Je sais quelles étaient les raisons pour lesquelles
23 ils sont montés dans la voiture; c'est que son beau-frère a été officier
24 et il était à Belgrade, à cette époque-là. Je ne sais pas, d'ailleurs, à
25 qui il appartenait, à quelle armée, cet officier. Mais de toute façon,
Page 4587
1 c'est la raison pour laquelle ils sont montés dans la voiture plutôt que
2 dans un camion. Et c'était un privilège.
3 Question: Pouvez-vous nous dire où ces véhicules sont-ils partis, quelle
4 était la direction, où sont-ils arrivés?
5 Réponse: Ils sont arrivés à Visegrad, à l'école élémentaire Vuk Karadzic,
6 et c'est là où ils se sont installés. Dans le cas concret, le témoin 117
7 et les deux autres avaient été installés ailleurs, dans une autre pièce,
8 séparée.
9 Question: Quand vous dites, Monsieur Djuric, que eux, ils ont été
10 installés ailleurs, à qui pensez-vous? Est-ce que vous voulez nous le
11 préciser?
12 Réponse: Je dis "ils" parce que tous ceux qui étaient dans les camions,
13 ils ont été installés dans la salle alors que eux, ils étaient dans une
14 classe. Les trois personnes en question ont été dans une classe.
15 Question: Vous dites "tout le monde a été dans la salle de gym". Vous
16 pensez à toutes les personnes qui ont été transportées en camion ou qui
17 sont arrivées en camion, n'est-ce pas?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Et qui a été installé dans cette classe séparée?
20 Réponse: Tout premièrement, c'étaient VG-117, beau-père et belle-mère.
21 Question: Au moment où vous vous êtes rendu devant l'école Vuk Karadzic,
22 et puis, donc, tous ces gens-là sont descendus des camions, est-ce que
23 tous ces gens-là, y compris des personnes dont vous parlez, donc, qui sont
24 arrivées dans la voiture Lada "Niva", sont restées devant l'école pendant
25 un certain temps, ou bien ils sont rentrés tout de suite dans l'école?
Page 4588
1 Réponse: Ils sont rentrés tout de suite dans l'école.
2 Question: Est-ce que, au moment où vous êtes arrivé et quand les gens ont
3 commencé à descendre, est-ce qu'il y avait d'autres personnes dans
4 l'école, dans le bâtiment ou devant le bâtiment de l'école?
5 Réponse: Il y avait cinq ou six personnes devant l'école, qui restaient
6 debout, et à l'intérieur il n'y avait personne.
7 Question: Les gens que vous avez remarqués, que vous avez aperçus, qui
8 étaient devant l'école, vous avez dit qu'ils étaient entre cinq et six. Il
9 s'agissait de civils ou bien de soldats? Est-ce qu'il y en avait, parmi
10 eux, que vous connaissiez?
11 Réponse: Non, c'étaient des Musulmans qui sont arrivés devant l'école. Ils
12 savaient que d'autres gens allaient venir.
13 Question: Vous dites qu'ils savaient qu'ils allaient arriver? Qui? Est-ce
14 qu'ils attendaient quelqu'un, d'après vous? Qu'est-ce que vous savez à ce
15 sujet-là?
16 Réponse: Mais je parle de la famille, des membres de la famille, ceux qui
17 vivaient en ville.
18 Question: Est-ce que vous-même, en personne, vous êtes resté à l'école,
19 une fois quand ils sont descendus des camions et quand on les a disposés
20 dans les classes différentes de l'école?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Est-ce que, au cours de la journée toute entière, vous êtes
23 resté sur place? Est-ce que vous vous êtes éloigné, à un moment donné ou
24 l'autre, de l'école?
25 Réponse: Il est possible que je me sois absenté par moments, mais je suis
Page 4589
1 resté quand même de nuit sur place.
2 Question: Vous dites que, de temps à autre, vous vous êtes absenté. A quoi
3 pensez-vous? Est-ce que vous pouvez nous donner à peu près le temps
4 pendant lequel vous vous êtes absenté?
5 Réponse: Je pense à 10 minutes, à 20 minutes, 25 minutes éventuellement
6 d'absence.
7 Question: Et pourriez-vous nous dire quelles étaient les raisons pour
8 lesquelles, par exemple, vous étiez obligé de vous absenter entre 10
9 minutes et 25 minutes, et où est-ce que vous êtes allé?
10 Réponse: Pour acheter des cigarettes ou pour sortir prendre les choses,
11 acheter les choses.
12 Question: Vous avez passé, à cet endroit-là, ce jour-là et les deux nuits.
13 Cela veut dire que vous avez passé une deuxième journée également à
14 l'école?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Est-ce que vous portiez des armes?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Est-ce que vous avez eu une arme quelconque sur la position ou
19 sur le front où vous étiez?
20 Réponse: Oui, j'avais les mêmes armes.
21 Question: Et c'était quoi, comme arme?
22 Réponse: C'était un fusil semi-automatique.
23 Question: Est-ce que, outre vous-même, à cette époque-là, il y avait
24 d'autres personnes qui portaient des armes, que ce soit la police ou
25 l'armée, les militaires?
Page 4590
1 Réponse: Il n'y avait pas de militaires, il n'y avait que moi-même et
2 Ristic. Il n'y en avait pas d'autres qui portaient des armes.
3 Question: Pendant que vous étiez dans l'école, dans le bâtiment de
4 l'école, la police a-t-elle sécurisé l'école?
5 Réponse: Oui. En fait, c'était la patrouille.
6 Question: Qu'est-ce que vous voulez dire? Ils patrouillaient?
7 Réponse: Ils étaient en mouvement. Ils ont été dans la ville. Ils
8 n'étaient pas localisés là-bas, ils n'étaient pas stationnés sur place.
9 Question: Vous avez dit, s'il vous plaît, que Ristic était à côté de vous.
10 Est-ce qu'il est également resté là pendant toute la période, comme vous,
11 ou pas?
12 Réponse: Non, il n'y était pas.
13 Question: Sinon, alors, pendant combien de temps était-il absent?
14 Réponse: Il était absent car il conduisait la Lada "Niva". Ensuite, nous,
15 nous sommes retournés au village de VG-117, alors VG-117 est retourné à
16 son village.
17 Question: Est-ce que vous pouvez nous dire et décrire comment il est
18 retourné et où, puisque vous avez dit qu'il conduisait? Est-ce qu'il est
19 parti avant? Pendant combien de temps était-il absent?
20 Réponse: Il était absent pour une courte période de temps. C'était lui, le
21 conducteur.
22 Question: Les personnes qui sont venues avec vous de Gostilja et qui ont
23 été hébergées dans cette école, est-ce que ces personnes pouvaient se
24 déplacer librement? Est-ce qu'ils pouvaient quitter et revenir à cette
25 école librement, ou aviez-vous des ordres pour rendre ce mouvement
Page 4591
1 impossible?
2 Réponse: Ils étaient libres de se déplacer, ils pouvaient aller en ville.
3 D'ailleurs, personne ne les a empêchés de le faire.
4 Question: Y avait-il d'autres personnes également qui sont venues de la
5 ville et qui participaient également?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Avant, nous avons fait référence au témoin VG-117, à propos de
8 laquelle vous avez dit qu'elle était avec ses beaux-parents. Est-ce que
9 vous la connaissiez, avant?
10 Réponse: Peut-être… Je la connais de vue. Peut-être que je ne la
11 reconnaîtrais pas maintenant. Peut-être que je la connaissais.
12 Question: Connaissiez-vous quelqu'un d'autre de cette famille?
13 Réponse: Ecoutez, je connaissais uniquement son mari.
14 Question: Est-ce qu'elle-même a quitté l'école pendant que vous y étiez?
15 Réponse: Oui. Elle m'a demandé si elle pouvait partir pour aller chercher
16 sa fille, afin de l'avoir à ses côtés.
17 Question: Vous a-t-elle dit pourquoi sa fille était à Bikavac?
18 Réponse: Elle était mariée à Bikavac.
19 Question: Est-ce qu'elle est allée chercher sa fille?
20 Réponse: Oui. Et elle est retournée avec sa fille, et la fille a passé la
21 nuit là-bas avec elle.
22 Question: Est-ce que vous avez vu ça de vos propres yeux, que la fille
23 était venue?
24 Réponse: Oui, je l'ai vu.
25 Question: Est-ce que vous avez parlé avec sa fille?
Page 4592
1 Réponse: En passant.
2 Question: Vous souvenez-vous des détails en particulier qui pourraient
3 caractériser cette rencontre avec elle?
4 Réponse: Non.
5 Question: Lorsque j'y faisais référence, je voulais dire: comment elle
6 était habillée, quelque chose qui pourrait attirer l'attention sur elle?
7 Réponse: La fille portait un ensemble en cuir et je l'ai conseillée…
8 entre-temps, si c'était nécessaire pour elle de porter cet ensemble…
9 Portait-elle cet ensemble pour une autre raison?
10 Question: Pourriez-vous nous dire pourquoi vous pensez que de porter un
11 ensemble en cuir n'était pas quelque chose d'approprié?
12 Réponse: Pour sa sécurité personnelle.
13 Question: Pourrez-vous expliquer cela, s'il vous plaît?
14 Réponse: Puisqu'à l'époque, il y avait toutes sortes de personnes à
15 Visegrad, toutes sortes d'armées qui étaient illégales, hors-la-loi.
16 Question: Lorsque vous dites qu'il y avait toutes sortes d'armée qui
17 étaient illégales, par cela vous voulez dire: pas l'armée régulière, mais
18 des formations paramilitaires?
19 Réponse: Oui, oui.
20 Question: Pourriez-vous nous dire quelque chose sur la famille du témoin,
21 la fille qui est venue, les beaux-parents? Pendant combien de temps sont-
22 ils restés à l'école? Etiez-vous présent lorsqu'ils étaient à l'école?
23 Réponse: Oui. Ils avaient passé la nuit, ils ne pouvaient pas trouver de
24 transport pour retourner et son beau-frère n'a pas pu venir de Belgrade
25 pour les ramener, donc nous les avons amenés à Ristici et Gostilja où ils
Page 4593
1 ont passé la nuit et le lendemain, ils sont allés à Zavolje(?).
2 Question: Donc si je vous ai bien compris, ils avaient passé la nuit à
3 l'école et le lendemain, Ristic les a emmenés à Gostilja? Comment Ristic
4 les a-t-ils ramenés à Gostilja?
5 Réponse: Ils ont passé la nuit chez Miloje Joksimovic et le lendemain, ils
6 sont partis à Zavolje.
7 Question: Etiez-vous avec eux ou pas?
8 Réponse: Non, je n'y étais pas.
9 Question: Qui vous a dit qu'ils étaient partis chez Miloje et que le
10 lendemain, ils étaient partis?
11 Réponse: Ristic m'a dit, lorsqu'il est revenu, qu'il les avait laissés
12 chez Miloje.
13 Question: Et cet endroit que vous mentionnez ,Zavolje, où est-ce que c'est
14 situé? Qu'est-ce que cela représente?
15 Je n'ai pas tout à fait compris quel est ce lieu que vous avez mentionné
16 après Gostilja. Où est-ce qu'ils sont allés?
17 Réponse: Zaovina, en Serbie. Zaovina.
18 Question: Qu'est-ce que Ristic vous a dit? Pourquoi ces personnes étaient-
19 elles parties à Zaovina?
20 Réponse: Nous savions que le beau-frère les attendrait là-bas et les
21 prendrait de là-bas, qu'il viendrait avec sa voiture puisqu'il ne pouvait
22 pas traverser la frontière là-bas. Voilà la raison.
23 Question: Quelque part, vous avez dit que Ristic n'a pas pu trouver du
24 transport. De quoi s'agissait-il? Quel genre de transport devait-il
25 fournir?
Page 4594
1 Réponse: On avait cette voiture unique, et nous l'avons utilisée pour de
2 nombreuses choses.
3 Question: Cela veut-il dire qu'il devait fournir une autre voiture et,
4 puisqu'il n'a pas pu le faire, il devait utiliser la voiture en question?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Le lendemain, lorsqu'il les avait emmenés, est-ce que les autres
7 habitants de Gostilja sont restés à l'école?
8 Réponse: Oui.
9 Question: C'était à quelle heure de la journée?
10 Réponse: C'était le soir.
11 Question: Donc, suite au départ des gens avec Ristic, est-ce que vous,
12 vous êtes resté à l'école et vous avez passé la nuit?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Pendant combien de temps êtes-vous resté à l'école? Jusqu'à
15 quand?
16 Réponse: Jusqu'à 10 heures le lendemain. Ensuite, on m'a donné l'ordre de
17 revenir, de retourner à Rujiste.
18 Question: Est-ce que cela veut dire que vous êtes retourné à l'unité d'où
19 vous étiez venu trois jours précédemment?
20 Réponse: Oui.
21 Question: Lorsque vous êtes rentré à Rujiste, à vos positions, est-ce que
22 les autres personnes de Gostilja sont restées dans cette école?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Monsieur Djuric, j'aimerais revenir à la première journée,
25 lorsque vous êtes arrivé à l'école et lorsque tous ceux qui étaient venus
Page 4595
1 étaient placés dans cette école. Dites-moi: à cette occasion, suite à
2 votre arrivée, est-ce que quelqu'un d'autre est venu à cette école ou
3 devant cette école? Et vous avez écrit les noms des personnes qui sont
4 venues à cette école?
5 Réponse: Non, personne n'est venu le faire.
6 Question: Avez-vous, devant cette école, des tables, des chaises et, à un
7 moment donné, s'il y avait de telles choses, est-ce que quelqu'un était à
8 une de ces tables en train d'écrire quelque chose?
9 Réponse: Non, il n'y avait personne là-bas, personne qui écrivait le nom
10 de ces personnes.
11 Question: Vous avez dit que pendant toute la période, à l'exception d'une
12 petite partie du temps où vous êtes resté là-bas, serait-il possible que
13 quelqu'un ait pu venir passer une heure à peu près devant l'école, d'avoir
14 pris les noms sans que vous l'ayez remarqué?
15 Réponse: Non, ce n'est pas possible.
16 Question: Vous souvenez-vous s'il y avait une table et une chaise devant
17 cette école, à ce moment?
18 Réponse: Non, il n'y avait rien. Non, il y avait tout simplement l'entrée
19 de l'école.
20 Question: Les personnes qui sont venues avec vous dans les camions ont-
21 elles passé du temps devant cette école ou sont-elles rentrées directement
22 dans cette école?
23 Réponse: Ils sont directement rentrés dans l'école. Ils ont déposé leurs
24 affaires, leurs sacs et ensuite, ils se sont déplacés dans l'école.
25 Question: Pouvez-vous confirmer que d'autres personnes pouvaient rentrer
Page 4596
1 et sortir de leur propre gré de cette école?
2 Réponse: Pas d'autres personnes, uniquement ceux qui y étaient.
3 Question: Merci. Maintenant, j'aimerais vous demander quelque chose de
4 différent. Connaissez-vous personnellement Mitar Vasiljevic?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Pendant combien de temps le connaissez-vous personnellement?
7 Réponse: Depuis la quatrième classe de l'école élémentaire.
8 Question: Pourriez-vous être plus précis? Appartenez-vous à la même
9 génération? Est-ce que vous le connaissez de vue ou étiez-vous dans la
10 même classe?
11 Réponse: Il était d'une génération avant moi, mais nous avons fréquenté la
12 même école.
13 Question: Une fois que vous avez terminé l'école, est-ce que vous avez
14 continué à le voir?
15 Réponse: Oui, naturellement.
16 Question: Pourriez-vous nous expliquer où il habitait, ce qu'il faisait?
17 Réponse: Il vivait à Kalata(?), il travaillait comme serveur.
18 Question: Jusqu'à la période de 1992, l'avez-vous vu fréquemment?
19 Réponse: Non, pas vraiment fréquemment car j'étais dans les champs et il
20 travaillait plus à Visegrad.
21 Question: Le connaissiez-vous suffisamment bien pour pouvoir le
22 reconnaître n'importe où où vous l'auriez vu?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Vous le voyez aujourd'hui dans le prétoire?
25 Réponse: Oui.
Page 4597
1 Question: Où est-il? Et est-ce que c'est le Mitar Vasiljevic auquel nous
2 faisons référence?
3 Réponse: Il est derrière vous.
4 M. Domazet (interprétation): Derrière mon dos?
5 M. Djuric (interprétation): Oui.
6 M. le Président (interprétation): On va incriminer un des hommes de
7 sécurité dans cette salle.
8 Pourriez-vous, peut-être, lui demander ce que Mitar Vasiljevic porte comme
9 habits?
10 M. Domazet (interprétation): Lorsque vous avez dit derrière mon dos,
11 pourriez-vous nous décrire ce qu'il porte? Peut-être que vous ne le voyez
12 pas?
13 M. Djuric (interprétation): Il porte une chemise blanche, une cravate et
14 un complet brun.
15 M. Domazet (interprétation): Merci, Monsieur Djuric.
16 M. le Président (interprétation): Très bien. Je pense qu'il a bien décrit
17 l'accusé.
18 M. Domazet (interprétation): Pourriez-vous nous dire, Monsieur Djuric,
19 dans la période que vous avez décrite, la période où vous étiez mobilisé
20 jusqu'au moment où vous deviez aller à Gostilja, avez-vous vu Mitar
21 Vasiljevic à une occasion donnée?
22 M. Djuric (interprétation): Non.
23 Question: Alors, pendant cette période spécifique, avez-vous entendu
24 quelque chose à son propos?
25 Réponse: Oui, j'ai entendu quelque chose à son propos: qu'il était en
Page 4598
1 ville, que l'on était séparés de 40 kilomètres, c'est-à-dire la distance
2 entre Rujiste et Visegrad. J'ai entendu quelques jours plus tard que Mitar
3 était à l'hôpital, qu'il était tombé d'un cheval.
4 M. Domazet (interprétation): Lorsque vous dites que deux ou trois jours
5 plus tard vous avez entendu dire qu'il est tombé de cheval, vous faites
6 référence à quoi? Deux ou trois jours suite à quoi?
7 M. Djuric (interprétation): Lorsque j'ai dit "deux ou trois jours plus
8 tard", j'ai entendu qu'il était à l'hôpital.
9 (L'interprète: Est-ce que le témoin peut répéter?)
10 M. le Président (interprétation): Oui, les interprètes n'ont pas très bien
11 entendu.
12 M. Domazet (interprétation): Pourriez-vous répéter? Vous avez dit que deux
13 ou trois jours plus tard, vous avez su qu'il était à l'hôpital. Deux ou
14 trois jours à partir de quel moment avez-vous entendu qu'il était à
15 l'hôpital?
16 M. Djuric (interprétation): Deux ou trois jours avant d'aller à Gostilja,
17 j'ai entendu que Mitar était à l'hôpital.
18 Question: Lorsque vous avez entendu cela, savez-vous combien de jours cela
19 faisait-il depuis qu'il s'était blessé?
20 Réponse: Deux ou trois jours.
21 Question: Est-ce que cela fait référence au jour où vous avez eu cette
22 information?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Vous souvenez-vous, par hasard, de qui vous a donné cette
25 information?
Page 4599
1 Réponse: Je ne peux pas vous donner le nom de la personne, mais vous savez
2 comment sont les soldats: ils parlent beaucoup.
3 Question: Est-ce que cela veut dire que vous l'avez appris lorsque vous
4 étiez encore à Rujiste sur la ligne de front?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Est-ce que vous vous souvenez, par hasard, quelle était la date,
7 la date du jour où l'on vous a demandé d'aller à Gostilja?
8 Réponse: Je ne puis pas vous donner la date exacte, mais c'était à peu
9 près à cette époque-là. En fait, c'était au moment de la récolte.
10 Question: Comment le savez-vous Monsieur Djuric? Avez-vous remarqué des
11 gens qui travaillaient dans les champs?
12 Réponse: Je le sais parce que j'ai participé à la récolte.
13 Question: Vous avez dit que lorsque vous étiez là-bas, les gens
14 travaillaient dans les champs. Vous étiez où exactement?
15 Réponse: Un jour, avant d'aller à Gostilja, c'est-à-dire le jour où je
16 suis allé leur dire que nous viendrions le lendemain.
17 Question: Savez-vous exactement à quel moment démarre la récolte?
18 Réponse: En fait, il y a plusieurs saisons et cela dépend de ce que vous
19 récoltez. Je crois que c'est quelque part au milieu du mois de juin.
20 Question: C'est normalement la récolte des foins, lorsqu'on coupe le foin.
21 Si j'ai bien compris, vous dites qu'au milieu du mois de mai, on commence
22 à couper le foin?
23 Réponse: Oui.
24 M. Domazet (interprétation): Le témoin 117 nous a dit que c'était le 22
25 juin 1992, le jour où toutes ces personnes se sont rendues à l'école. A
Page 4600
1 votre avis, es-ce possible que ce soit la date?
2 M. Djuric (interprétation): J'ai mal compris votre question.
3 M. le Président (interprétation): Peut-être qu'il s'agit d'une erreur de
4 traduction mais en fait, le témoin pensait qu'il s'agissait du milieu du
5 mois de juin et, si je vous ai bien compris, vous avez dit "le milieu du
6 mois de mai".
7 M. Domazet (interprétation): Effectivement, mi-juin, mi-juin.
8 M. le Président (interprétation): Voulez-vous bien répéter la question?
9 Sauf si vous pensez qu'il y a une erreur de traduction.
10 M. Domazet (interprétation): Monsieur Djuric, vous avez dit que l'on
11 commence à couper le foin au milieu du mois de juin. Lorsque vous dites
12 cela, vous le dites par référence à la région de Visegrad et cette partie
13 du pays?
14 M. Djuric (interprétation): J'ai dit que cela dépendait; cela dépend de ce
15 que vous êtes en train de récolter. Il y a certaines choses qu'il faut
16 couper, qu'il faut faucher plus tôt que d'autres. Il y a d'autres herbes
17 ou d'autres graminées qui sont coupées plus tard, mais c'est à peu près à
18 cette époque.
19 Question: Merci beaucoup. Je reviens à ce que vous avez dit tout à
20 l'heure. Vous n'avez peut-être pas bien compris. Je vous parlais du témoin
21 VG-117, qui a dit qu'elle était venue de Gostilja pour se rendre à l'école
22 en question le 22 juin. A la lumière de ce que vous venez de nous dire,
23 s'agit-il de la bonne date?
24 Réponse: Encore une fois, je ne me rappelle pas de la date exacte mais
25 c'était aux alentours de cette date, de cette période.
Page 4601
1 Question: Vous avez dit quelque chose en ce qui concerne Mitar Vasiljevic,
2 mais j'aimerais revenir à la question. A l'époque où vous étiez dans cette
3 école Vuk Karadzic, est-ce que vous avez vu, à l'école, Mitar Vasiljevic?
4 Est-ce que vous avez vu la personne que vous avez décrite aujourd'hui et
5 que vous dites connaître très bien?
6 Réponse: Non.
7 Question: Connaissez-vous Milorad Ivanovic?
8 Réponse: Oui, je le connais.
9 Question: Savez-vous d'où il vient?
10 Réponse: Il vient de Paocici.
11 Question: Connaissez-vous sa femme, son prénom, ses origines?
12 Réponse: Non.
13 Question: Milorad Ivanovic, de Paocici, j'aimerais savoir s'il se trouvait
14 à l'école Vuk Karadzic ou près du bâtiment? Est-ce que vous l'avez vu sur
15 place lorsque vous y étiez?
16 Réponse: Non, je ne l'ai pas vu.
17 Question: Vous avez dit qu'il y avait des policiers qui sont venus. Vous
18 souvenez-vous de qui il s'agissait? Est-ce que vous les connaissiez?
19 Réponse: Comme je l'ai déjà dit, une patrouille policière est venue. Je
20 connaissais Simsic qui était là, avec moi, et quelques autres individus.
21 Question: Pouvez-vous être un peu plus précis? Vous avez dit que vous
22 connaissez Simsic. Est-ce que cela veut dire que l'un des policiers qui se
23 sont rendus à l'école était Simsic?
24 Réponse: Oui.
25 Question: Qui d'autre est venu à l'école pendant que vous y étiez?
Page 4602
1 Réponse: Vous savez comment fonctionne la police. Vous savez qu'à la fin
2 de leur travail, ils s'en vont. Quelquefois, ils venaient la nuit. Il y
3 avait donc la patrouille qui se déplaçait dans la région.
4 Question: Est-ce que vous vous souvenez d'autres personnes que vous
5 connaissiez à titre personnel, en dehors de Simcic?
6 Réponse: Vous savez très bien comment c'était. C'étaient des débutants.
7 Question: Vous avez parlé de Simcic, vous avez dit que "en dehors de
8 Simcic et celui qui était avec moi". Vous vouliez dire qui exactement?
9 Réponse: Celui qui est ici.
10 Question: Est-ce que vous parlez du témoin qui est venu avec vous?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Lorsque vous étiez à l'école Vuk Karadzic avec ce groupe de
13 personnes, avant d'aller, de retourner à Rujiste, y avait-il une unité
14 paramilitaire ou un groupe de personnes qui est entré dans l'école? Est-ce
15 qu'ils ont fait quelque chose que vous auriez remarqué?
16 M. Djuric (interprétation): Pendant que j'étais sur place, personne n'est
17 venu.
18 M. Domazet (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Je n'ai plus de
19 questions.
20 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Zoran Djuric, par M. Groome.)
21 M. Groome (interprétation): Bonjour, Monsieur Djuric. Je m'appelle Dermot
22 Groome. Je vais poser des questions au nom de l'accusation.
23 Monsieur Djuric, si je pose une question qui risque de vous poser des
24 problèmes en ce qui concerne les réponses que vous pensez pouvoir donner,
25 dites-le nous et nous trouverons une solution.
Page 4603
1 "Cira", vous êtes connu sous le nom de "Cira", c'est bien cela?
2 M. Djuric (interprétation): Oui.
3 Question: Peut-on dire que la plupart des gens à Visegrad ne savent pas
4 forcément que vous vous appelez Zoran, mais vous connaissent sous le nom
5 de "Cira"?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Je vais commencer par vous demander de nous dire encore une
8 fois, avec un peu plus de précision, comment s'est déroulée votre visite à
9 Velika Gostilja. Pouvez-vous nous dire où se trouve ce village par rapport
10 à votre village, Loznica?
11 Réponse: C'est à 6, peut-être 5 kilomètres de distance dans la direction
12 de la frontière serbe, par rapport à Visegrad.
13 Question: Et si vous… Excusez-moi. Si vous veniez de Visegrad pour aller à
14 Loznica, faudrait-il traverser le village de Gostilja?
15 Réponse: Non.
16 Question: Vous avez dit que lors de votre mobilisation, on vous a envoyé à
17 Prelovo. A part le temps que vous avez passé à l'école, je voudrais savoir
18 si vous êtes resté, pendant tout votre service, à Prelovo?
19 Réponse: Non. Nous n'étions pas à Prelovo. Nous avons été mobilisés à
20 Prelovo, il y avait un bureau à Prelovo.
21 Question: Quand est-ce que vous avez été mobilisé, d'après votre souvenir?
22 Réponse: Le 22, dès le départ du Corps d'Uzice.
23 Question: Le 22 avril?
24 Réponse: Oui, oui.
25 Question: Pendant votre séjour à Prelovo, avez-vous vu M. Mitar
Page 4604
1 Vasiljevic?
2 Réponse: A Prelovo? J'ai entendu dire qu'il était avec l'unité de cuisine,
3 mais je n'ai pas eu de contacts avec cette unité qui était un peu plus
4 loin.
5 Question: Lorsque vous avez mangé, est-ce que vous l'avez vu en train de
6 servir à manger aux soldats?
7 Réponse: Non. Tout d'abord, nous n'avions pas de cantine, nous mangions
8 dans les prés.
9 Question: Qui vous a apporté à manger?
10 Réponse: Eh bien, il y avait un véhicule qui allait le plus loin possible,
11 et ensuite la nourriture a été transportée dans des réceptacles; mais je
12 ne me rappelle pas qui l'a faite, qui l'a transportée.
13 Question: Est-ce que vous vous rappelez les noms des uns ou des autres qui
14 ont transporté la nourriture jusqu'à l'endroit où vous étiez, en dehors de
15 Prelovo?
16 Réponse: Ils ne pouvaient pas atteindre nos positions. Je sais que
17 Vojvodic était au volant de cette fourgonnette mais en ce qui concerne
18 ceux qui ont distribué la nourriture, je ne sais pas qui c'était.
19 Question: Voulez-vous bien nous décrire ce véhicule, cette fourgonnette?
20 Réponse: Oui, effectivement, je peux le faire. C'est un véhicule qui
21 appartenait au service de sylviculture, des forêts, avec à l'intérieur du
22 véhicule huit sièges. La couleur du véhicule est actuellement rouge; à
23 l'époque, c'était bleu.
24 Question: Est-ce que vous vous rappelez autre chose en ce qui concerne
25 cette fourgonnette?
Page 4605
1 Réponse: Je ne comprends pas votre question.
2 Question: Est-ce qu'il y avait quelque chose de particulier, de spécifique
3 dont vous vous souvenez par rapport à cette fourgonnette? Est-ce que le
4 véhicule avait été endommagé? Est-ce qu'il faisait des bruits bizarres sur
5 la route?
6 Réponse: Eh bien, je ne suis jamais monté à bord de cette fourgonnette,
7 donc je ne sais pas.
8 Question: Vous avez dit que vous aviez dit à une jeune femme qu'il valait
9 mieux qu'elle ne mette pas d'ensemble de cuir; vous avez dit cela pour sa
10 sécurité. Est-ce que vous lui avez donné ces conseils parce que vous vous
11 inquiétiez de sa sécurité?
12 Réponse: Oui. J'ai dit à VG-117, sa fille, que ce serait, disons, logique
13 de ne pas trop se maquiller.
14 Question: De façon très spécifique, quelles étaient vos craintes en ce qui
15 concerne cette jeune femme qui portait un ensemble en cuir, étant donné
16 que les autres étaient maquillées? A votre avis, quelle était votre
17 crainte en ce qui concerne les risques qu'elle courait, vêtue de cette
18 façon-là?
19 Réponse: A mon avis, elle risquait d'être violée, par exemple.
20 Question: Vous savez que les gens sont attirés par la beauté? Vous saviez
21 sûrement, à l'époque, que d'autres femmes avaient été violées à Visegrad,
22 n'est-ce pas?
23 Réponse: Non, je ne le savais pas.
24 Question: Avant de donner à ces femmes ces conseils, vous ne saviez pas
25 que des femmes avaient été violées ou abusées pendant cette période?
Page 4606
1 M. Djuric (interprétation): Non.
2 M. Groome (interprétation): Vous avez dit...
3 M. le Président (interprétation): Si vous avez terminé cette question,
4 avant de continuer je pense qu'il serait important de décider
5 l'importance, en ce qui concerne ce témoignage, de savoir ce que voulait
6 dire un "ensemble en cuir". S'agit-il de pantalon ou d'autres articles de
7 vêtements?
8 M. Groome (interprétation): Voulez-vous bien décrire en détail ce qu'avait
9 l'ensemble en cuir qui vous a fait penser qu'il y avait peut-être des
10 dangers pour cette jeune femme?
11 M. Djuric (interprétation): Je ne pense à rien de particulier.
12 M. le Président (interprétation): Est-ce que l'on pourrait demander au
13 témoin de bien vouloir répéter sa réponse qui n'est pas très claire?
14 M. Groome (interprétation): Voulez-vous bien parler un peu plus fort, bien
15 dans le microphone, pour que les interprètes vous entendent mieux?
16 M. Djuric (interprétation): Qu'avez-vous dit?
17 Question: S'agissant de cet ensemble, s'agissait-il d'un pantalon ou d'une
18 robe?
19 Réponse: Alors quand je dis "ensemble", je veux dire une veste et une
20 jupe.
21 Question: Le manteau, la veste dont vous parlez était de cuir? Est-ce que
22 la veste était de cuir?
23 Réponse: Les deux parties de l'ensemble étaient en cuir.
24 Question: Est-ce qu'il y avait quelque chose de particulier en ce qui
25 concerne cet ensemble, qui vous a fait penser qu'il serait plus probable
Page 4607
1 que cette jeune femme subisse un viol?
2 Réponse: Il n'y avait rien de particulier, mais il y avait toujours un
3 danger.
4 Question: Je vais vous poser une question remontant une année auparavant:
5 est-ce que vous aviez vu cette jeune femme au mois de mai, juin 1991,
6 vêtue de la même façon? Si vous l'aviez vue, est-ce que vous lui auriez
7 dit, à ce moment-là, à elle ou à sa mère, que c'était dangereux pour elle
8 de s'habiller de cette façon à Visegrad?
9 Réponse: Non.
10 Question: Expliquez-nous ce que vous saviez, ce qui se passait à l'époque
11 qui vous a poussé à donner cet avertissement à cette jeune femme.
12 Réponse: Tout d'abord, ce n'était pas une jeune femme, c'était une femme
13 mariée. La raison pour laquelle j'ai donné ces conseils était que vous ne
14 pouvez pas toujours vous protéger. Je ne voulais pas qu'elle attire des
15 problèmes pour elle-même.
16 Question: Vous avez dit, à peu près au même moment de votre témoignage,
17 qu'il y avait par mal d'armées à Visegrad et que ce n'étaient pas des
18 armées légales. Je voudrais savoir si, à votre avis, c'était ce groupe de
19 personnes qui posait un danger à cette femme.
20 Réponse: Oui, oui, à cause d'eux. C'est exactement pour cette raison que
21 je l'ai dit.
22 Question: Pouvez-vous nous dire tout ce que vous pouvez en ce qui concerne
23 les armées illégales que vous connaissiez? Donnez-nous les noms des
24 différentes armées illégales dont vous aviez connaissance.
25 Réponse: Autant que je sache... Enfin, tout d'abord, je ne les ai jamais
Page 4608
1 rencontrées, elles se trouvaient à une quarantaine de kilomètres de
2 distance. J'étais à Rujiste, ces armées étaient à Visegrad donc,
3 personnellement, je ne les connaissais pas. Je ne les ai pas vues non
4 plus, je ne les ai jamais rencontrées.
5 Question: Lors de votre témoignage, tout à l'heure, j'avais pour ma part
6 l'impression que vous aviez des connaissances directes en ce qui concerne
7 l'existence de ces armées illégales. J'aimerais savoir: comment est-ce que
8 vous saviez que ces armées illégales se trouvaient à Visegrad?
9 Réponse: Ce n'est pas difficile d'apprendre ce genre de chose. Les gens
10 parlent beaucoup, on entend toutes sortes de choses.
11 Question: Dites-nous ce que vous avez entendu au sujet de ces armées. Vous
12 avez entendu parler de quelles armées à Visegrad?
13 Réponse: Il y avait quelque chose comme des Aigles blancs... Je ne m'en
14 souviens pas, je ne sais pas.
15 Question: Encore une fois, si vous pensez que votre réponse pourrait poser
16 un problème à vous ou à votre famille, veuillez nous le dire.
17 Les Aigles blancs, c'est la seule armée illégale que vous connaissez?
18 Réponse: Il y avait un certain nombre de ces armées, mais je ne sais pas.
19 Question: Savez-vous d'où elles étaient?
20 Réponse: Nous ne le savions pas exactement. Elles étaient venues de
21 partout.
22 Question: Des parties de la Bosnie?
23 Réponse: Non, non. Non, de différentes parties de la Serbie.
24 Question: Votre armée était une armée légale, n'est-ce pas?
25 Réponse: Oui.
Page 4609
1 Question: Vous avez parlé d'ordres, de commandes que vous avez reçues.
2 J'aimerais savoir si vous ou d'autres soldats comme vous ont été ordonnés
3 à rentrer dans la ville et à désarmer ces armées illégales?
4 M. Djuric (interprétation): Personne n'a essayé de le faire. Je pense que
5 la police ne pouvait rien faire.
6 M. Groome (interprétation): J'ai terminé mes questions.
7 M. le Président (interprétation): La séance est levée jusqu'à 16 heures
8 30.
9 (L'audience, suspendue à 16 heures, est reprise à 16 heures 33.)
10 M. le Président (interprétation): Monsieur Groome, vous pouvez commencer.
11 M. Groome (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
12 Monsieur Djuric, j'aimerais revenir au sujet sur lequel nous avons quelque
13 peu discuté avant la pause. J'aimerais vous demander si, pendant la pause,
14 vous étiez éventuellement en position à réfléchir un petit peu et vous
15 souvenir des unités paramilitaires qui s'y trouvaient. Est-ce que vous
16 avez, par exemple, appris que les unités de Seselj étaient autour de
17 Visegrad?
18 M. Djuric (interprétation): Non.
19 Question: Est-ce que vous avez entendu dire qu'il y avait un groupe qui
20 s'appelait des "Chetniks", et ceux qui devaient venger les Chetniks à
21 Visegrad?
22 Réponse: Non.
23 Question: Est-ce que, à un moment donné ou l' autre, vous avez entendu
24 parler de la police de Serbie? Est-ce que, eux, ils étaient présents à
25 Visegrad?
Page 4610
1 Réponse: Pour ce qui concerne la police, non, je n'en ai pas entendu
2 parler.
3 Question: Ce jour là, le jour particulier, au moment où ensemble, avec ces
4 gens là, vous êtes partis du village en ville, est-ce que vous avez eu
5 l'occasion de voir quelques unités paramilitaires en ville?
6 Réponse: Je n'ai pas eu l'occasion de circuler beaucoup en ville.
7 Question: Vous avez dit tout à l'heure, lors de votre déposition, que vous
8 êtes venu de Gostilja jusqu'à la ville de Visegrad pour vous rendre à
9 l'école de Vuk Karadzic.; n'est-ce pas exact?
10 Réponse: Je vous ai dit que je suis venu avec eux devant l'école et que
11 j'étais à l'intérieur de l'école, mais je ne me suis pas beaucoup promené
12 avec eux, ensemble.
13 Question: Pendant que vous étiez en chemin de Gostilja, dans le camion,
14 est-ce que vous pouvez nous dire ce que vous avez vu? Est-ce que vous avez
15 vu les soldats, les militaires qui appartenaient à une formation
16 paramilitaire?
17 Réponse: J'ai vu un certain nombre de gens que je ne connaissais pas, mais
18 je ne pas vous dire qu'ils appartenaient aux formations paramilitaires.
19 Question: Et ces gens-là que vous avez vus et que vous ne connaissiez pas,
20 ils portaient des armes?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Est-ce que vous pouvez nous dire, approximativement, combien de
23 personnes à peu près vous avez pu apercevoir, que vous ne connaissiez pas
24 et qui portaient des armes?
25 Réponse: Je n'avais pas eu l'occasion de les voir en groupe. J'ai eu
Page 4611
1 l'occasion de les voir par deux personnes, éventuellement.
2 Question: Est-ce que vous-même vous avez eu peur de ces gens-là?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Et vous nous avez dit, par ailleurs, que vous êtes parti de
5 l'école pour une brève période de temps, pour acheter des cigarettes, je
6 pense. Est-ce que vous pouvez nous le confirmer?
7 Réponse: Oui, effectivement C'était à coté de l'école.
8 Question: Et vous êtes allé acheter les cigarettes?
9 Réponse: Oui, c'est vrai. Mais c'était à côté de l'école, je n'ai pas
10 circulé en ville.
11 Question: Et comment vous-même, vous avez pu vous procurer de la
12 nourriture pendant que vous étiez à l'école?
13 Réponse: Mais ce n'était pas véritablement des vivres dont je disposais.
14 Je mangeais du pain avec quelque chose avec.
15 Question: Qui vous a apporté ces produits pour manger?
16 Réponse: Ristic, dans sa voiture.
17 Question: Et il a emmené des vivres pour tout le monde à l'école, ou pour
18 vous deux?
19 Réponse: Pour nous deux.
20 Question: En d'autres termes, à l'intérieur de l'école, il n'y avait pas
21 de nourriture?
22 Réponse: Non.
23 Question: Et est-ce que j'ai raison de dire qu'à cette époque-là, ce
24 secteur qui était dans les environs de l'école était déserté, plus ou
25 moins? Il n'y avait pas de monde?
Page 4612
1 Réponse: Non, ce n'est pas vrai parce qu'il y avait un certain nombre de
2 gens qui sont restés sur place. Il y avait des maisons musulmanes.
3 Question: Est-ce que vous voulez nous dire que vous avez eu l'occasion de
4 voir des maisons musulmanes, ou que vous avez vu des gens qui circulaient
5 autour de l'école?
6 Réponse: Il y avait des Musulmans, il y avait des maisons de Musulmans. Il
7 y avait des Musulmans.
8 Question: Et au cours de ce temps-là, pendant cette période pendant
9 laquelle vous étiez à l'école, pourriez-vous nous dire combien, à peu
10 près, de Musulmans vous avez pu voir dans le voisinage de l'école?
11 Réponse: C'est difficile de vous dire combien... Je ne sais pas.
12 Question: Mais vous avez dit que les gens, à l'école, avaient la
13 possibilité de sortir librement et de circuler. Est-ce exact?
14 Réponse: Oui, c'est exact.
15 Question: Pendant que vous-même vous étiez présent à l'école, est-ce que
16 vous pouvez nous dire combien de personnes sortaient de l'école, ou pour
17 aller en ville ou pour aller chercher quelque chose?
18 Réponse: Je pense qu'il y en avait qui sont allés se rendre pour voir les
19 membres de leur famille.
20 Question: Mais est-ce que vous savez où ils se rendaient? Est-ce que vous
21 savez s'ils se rendaient en ville ou dans les environs?
22 Réponse: En général, ils allaient dans les environs. Ils allaient se
23 rendre je ne sais pas où pour manger, et puis le reste.
24 Question: En d'autres termes, approximativement, combien de personnes
25 avaient eu l'occasion de sortir de l'école et de quitter l'école?
Page 4613
1 Réponse: Je n'ai pas dit qu'ils avaient quitté carrément, mais ils
2 sortaient pour des raisons différentes et ils revenaient à l'école.
3 Question: Eh bien, maintenant, compte tenu de ce que vous avez entendu
4 parler et dire des formations paramilitaires -et vous avez vu également un
5 certain nombre de personnes qui appartenaient à ces unités
6 paramilitaires-, est-ce que vous-même vous aviez pensé que c'était sûr de
7 sortir de l'école, aller en ville? Est-ce que vous seriez parti?
8 Réponse: Non.
9 Question: Je pense que vous nous avez dit que vous aviez un fusil sur
10 vous?
11 Réponse: Oui, c'était un fusil semi-automatique.
12 Question: Est-ce qu'on pourrait dire que c'était sûr, pour quelqu'un, de
13 sortir de l'école et de se rendre en ville?
14 Réponse: Mais moi, je ne vous ai pas dit qu'ils allaient pour chercher,
15 pour circuler en ville, pour se promener ou aller en centre ville. Mais
16 ils sortaient. Cela, j'en suis sûr.
17 Question: Mais ce que je vous demande, Monsieur… Est-ce que cette femme
18 qui portait cet ensemble en cuir, est-ce que, pour elle, ce serait sûr de
19 se rendre en ville, d'acheter des cigarettes ou des vivres?
20 Réponse: Non. C'est la raison pour laquelle je lui en ai parlé comme j'en
21 ai parlé.
22 Question: Est-ce que ce serait sûr pour qui que ce soit, par exemple, de
23 sortir de l'école et d'aller jusqu'en ville pour acheter de la nourriture
24 ou des cigarettes?
25 Réponse: Mais ce n'était pas sûr, mais je peux vous dire qu'ils sortaient,
Page 4614
1 qu'ils se rendaient en ville.
2 Question: Approximativement, il y avait combien de personnes qui étaient
3 installées à l'école pendant que vous y étiez?
4 Réponse: Une centaine de personnes.
5 Question: Et sur les 100 personnes, à peu près, combien y en avait-il qui,
6 à un moment donné ou l'autre, quittaient l'école?
7 Réponse: Cela dépend. Moi, je n'ai pas compté.
8 Question: Et vous-même, où est-ce que vous étiez au moment où on vous a
9 donné des consignes dans le sens de quitter Rujiste et de vous rendre dans
10 le village de Gostilja?
11 Réponse: J'étais à Rujiste.
12 Question: Qui vous a donné cet ordre pour quitter Rujiste, pour aller dans
13 ce village de Gostilja?
14 Réponse: Mais ce sont les ordres que j'ai reçus du commandement.
15 Question: Est-ce que vous pouvez répéter ce que vous venez de dire?
16 Réponse: Le commandement; j'ai parlé du commandement.
17 Question: Est-ce que vous pouvez donner le nom de la personne qui vous a
18 délivré l'ordre?
19 Réponse: C'était Vinko Pandurevic; à l'époque, c'était lui qui était au
20 commandement.
21 Question: Et c'est lui en personne qui vous a dit que vous deviez vous
22 rendre à cet endroit-là? C'est lui qui vous a donné des consignes?
23 Réponse: Oui, c'est lui qui m'en a donné, oui.
24 Question: Est-ce qu'on vous a donné un ordre écrit dans lequel il était
25 précisé ce que vous deviez faire?
Page 4615
1 Réponse: Non, c'était un ordre oral.
2 Question: Est-ce que Pandurevic vous a dit en personne cela ou bien il y
3 avait quelqu'un qui, en son nom, vous a transmis cet ordre?
4 Réponse: Quelqu'un d'autre.
5 Question: Et qui?
6 Réponse: Je ne me souviens pas exactement, mais je me souviens qu'on
7 m'avait dit qu'il fallait me rendre à Gostilja.
8 Question: Et où se trouvait M. Simsic? Est-ce que lui-même était à
9 Rujiste?
10 Réponse: Non. C'était un policier, il était en ville. Si vous parlez de
11 Simsic et pas de Simcic.
12 Question: Excusez-moi, je pensais à Goran Ristic. Je me suis mal exprimé.
13 Réponse: Il était à Rujiste, tout comme moi. On était ensemble.
14 Question: Outre vous deux, y avait-il d'autres qui avaient reçu l'ordre de
15 se rendre à Gostilja et de parler avec ces gens-là?
16 Réponse: Non.
17 Question: Pourriez-vous, d'après vos meilleurs souvenirs, nous dire en
18 quoi consistait cet ordre? Quel était cet ordre, de manière précise?
19 Réponse: Mais ce n'était pas un ordre, c'était une information. On a dit
20 que nous allions arriver avec les camions, qu'ils doivent donc préparer
21 leurs affaires et qu'ils seront transférés jusqu'à l'endroit -comme je
22 l'ai précisé tout à l'heure- où ils sont restés par la suite.
23 Question: C'étaient les camions qui appartenaient à qui?
24 Réponse: A Centro Trans.
25 Question: Et comment avez-vous pu obtenir ces camions? Est-ce que vous
Page 4616
1 vous êtes rendu dans cette entreprise de transport? Vous êtes-vous rendu
2 quelque part?
3 Réponse: Mais moi, j'ai attendu devant chez moi. Au moment où ils sont
4 partis, ils traversaient mon village. C'est là où je les ai attendus, des
5 chauffeurs avec des camions.
6 Question: Au moment où vous avez reçu cet ordre, est-ce que c'est
7 quelqu'un qui était à côté de vous qui est venu vous le dire, ou c'est par
8 walkie-talkie qu'on vous a envoyé ces consignes?
9 Réponse: Oui, c'est la Motorola qu'ils ont utilisée.
10 Question: Est-ce que vous-même, vous avez disposé de cette Motorola?
11 Réponse: Oui. Dans chaque tranchée, il y avait une Motorola sur les 10
12 personnes.
13 Question: Et au moment où vous êtes parti, donc, pour exécuter l'ordre,
14 est-ce que vous avez pris le Motorola?
15 Réponse: Non.
16 Question: Est-ce que Ristic avait pris le Motorola?
17 Réponse: Non.
18 Question: A qui appartenait cette voiture dont vous avez parlé, la Lada
19 "Niva"?
20 Réponse: Nous l'avons utilisée pour les besoins de l'armée. Je ne peux pas
21 vous dire qui en était le propriétaire.
22 Question: Est-ce qu'elle appartenait à un Musulman?
23 Réponse: Je pense que c'était une voiture qui appartenait à cette société
24 dont j'ai parlé, dénommée "Sumarstvo"; c'était une entreprise forestière.
25 Question: Vous nous avez dit, par ailleurs, que vous vous êtes rendu dans
Page 4617
1 le village de Gostilja un jour qui avait précédé le jour où vous avez
2 rassemblé ces gens-là pour les transférer?
3 Réponse: Oui. Effectivement, je suis retourné chez moi, j'ai passé la nuit
4 chez moi. Le lendemain matin, il y a les camions qui sont passés pour me
5 prendre, et puis nous sommes allés à Gostilja.
6 Question: Et qui est parti avec vous à Gostilja, un jour avant que les
7 gens soient transportés dans ces camions?
8 Réponse: Avec Ristic.
9 Question: Comment vous vous êtes rendus à Gostilja?
10 Réponse: A pied jusqu'à Prelovo et ensuite, il y avait un camion; c'était
11 notre camion.
12 Question: Excusez-moi, mais je ne vous ai pas très bien compris. Est-ce
13 que vous voulez nous dire que de Rujiste à Prelovo, vous vous êtes déplacé
14 à pied?
15 Réponse: Entre Rujiste et Prelovo, je suis allé en camion, et ensuite à
16 pied jusqu'à chez moi.
17 Question: Mais pouvez-vous nous dire quelle est la distance entre Prelovo
18 et Gostilja, à pied?
19 Réponse: Entre 3 et 3,5 kilomètres, à peu près.
20 Question: Et est-ce que vous portiez des armes au moment où vous êtes allé
21 à Gostilja, cette nuit?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Et Ristic, était-il armé?
24 Réponse: Oui.
25 Question: Est-ce que l'un ou l'autre vous aviez le Motorola?
Page 4618
1 Réponse: Non.
2 Question: Et qu'est-ce que vous avez dit à ces gens-là, dans le village,
3 pour cette nuit?
4 Réponse: Mais c'était pas la nuit, c'était le jour. Et nous avons dit que
5 l'on nous a informés que ceux qui voulaient venir avec nous devaient se
6 préparer; que le lendemain matin on allait venir les chercher en camion.
7 Question: En d'autres termes, vous voulez dire que ces gens-là n'étaient
8 pas obligés de partir le lendemain matin? Vous avez tout simplement
9 proposé à ces gens-là de les transporter, et qu'ils quittent le village
10 selon leur propre volonté? C'est cela ce que vous nous dites?
11 Réponse: Oui, effectivement, ceux qui voulaient partir pouvaient partir.
12 Mais ce n'était pas de notre force qu'ils devaient partir.
13 Question: VG-117 a déposé ici; elle a dit qu'elle vous connaissait comme
14 "Cira" Djuric. Vous, également, vous avez dit que votre surnom est "Cira".
15 Est-ce que vous avez des doutes en ce qui concerne la description qu'elle
16 nous a donnée ici de vous? Parce qu'elle nous a dit qu'il y avait les deux
17 hommes dont l'un était vous, et elle a parlé de vous comme de quelqu'un
18 qui répondait au nom de "Cira".
19 Réponse: Mais moi, je ne sais pas ce qu'elle vous a dit.
20 Question: Je retire cette question, à ce moment-là.
21 Est-ce que, à un moment donné ou l'autre, vous avez eu l'occasion de
22 visiter ce village, avant ce jour-là où vous avez informé les gens qu'ils
23 allaient pouvoir se préparer pour partir, pour être transportés?
24 Réponse: Vous parlez de la guerre, ou avant la guerre?
25 Question: Mais je parle des jours qui ont précédé le "jour J", si je peux
Page 4619
1 dire ainsi.
2 Réponse: Non.
3 Question: VG-117 nous a dit que vous vous êtes rendu à plusieurs reprises
4 dans ce village et que vous vous êtes renseigné au sujet des hommes qui
5 étaient dans le village. Est-ce que vous vous êtes renseigné sur les
6 hommes qui habitaient le village auparavant?
7 Réponse: Non.
8 Question: Ristic est de quel village?
9 Réponse: De Djurovici.
10 Question: Et cela se trouve où, par rapport à Loznica?
11 Réponse: C'est un village qui est en contrebas par rapport à Rujiste;
12 c'est un village qui s'appelle Djurovici, à côté de la Drina.
13 Question: Et est-ce que c'est dans la même direction, comme Gostilja?
14 Réponse: C'est à l'opposé.
15 Question: Et où est-ce que vous êtes allé, vous, au moment où vous avez
16 quitté le village de Gostilja? Je parle toujours par rapport au jour où
17 vous les avez transférés à Visegrad.
18 Réponse: Je ne comprends pas.
19 Question: Mais vous avez dit que vous alliez revenir le lendemain matin
20 pour les faire déménager, n'est-ce pas?
21 Réponse: Oui, et je suis retourné chez moi.
22 Question: Et Ristic, il était où?
23 Réponse: Mais il était avec moi. On a passé la nuit et nous les avons
24 attendus.
25 Question: Mais, par conséquent, Ristic est retourné avec vous, chez vous,
Page 4620
1 à Loznica et c'est là où vous avez passé tous les deux la nuit, n'est-ce
2 pas?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Comment avez-vous su que les camions de Centro Trans viendront
5 jusqu'à chez vous pour vous prendre et vous emmener?
6 Réponse: Tout simplement parce que c'est sur le passage. J'ai dit que ma
7 maison se trouve pratiquement sur le chemin.
8 Question: Mais vous étiez au courant? Vous saviez qu'ils allaient
9 s'arrêter pour vous prendre?
10 Réponse: Mais oui, ils étaient obligés de s'arrêter pour me prendre.
11 Question: Mais pourquoi ils étaient obligés?
12 Réponse: Parce qu'ils savaient que nous allions les attendre à cet
13 endroit-là.
14 Question: Si on avait offert, proposé à ces gens-là de les conduire,
15 pourquoi c'était indispensable que vous reveniez dans le village le matin
16 qui avait suivi?
17 Réponse: C'était un ordre qu'on nous a donné; c'était pour notre propre
18 sécurité.
19 Question: Vous, vous dites "pour leur propre sécurité". Mais avez-vous
20 considéré qu'il était indispensable de protéger ces gens-là?
21 Réponse: Oui, bien sûr.
22 Question: Eh bien, si vous aviez eu pour mission de protéger ces gens-là,
23 pourquoi n'êtes-vous pas resté dans leur village pour les protéger? Mais
24 vous êtes retourné, vous avez passé la nuit ailleurs, vous les avez
25 laissés là-bas sans qu'ils soient protégés. Et puis, le lendemain matin,
Page 4621
1 vous êtes retourné pour les transférer à un endroit dont il a été
2 question.
3 Réponse: Mais ce n'est pas à moi de le savoir. C'est ceux qui m'ont donné
4 des ordres, qui étaient commandants, qui étaient au courant.
5 Question: Est-ce que c'est le commandant qui vous a demandé de retourner,
6 de ne pas rester dans le village, de ne pas protéger ces gens-là?
7 Réponse: Non, mais je ne vois pas pourquoi il fallait les protéger. Ce
8 n'était même pas indispensable de les protéger.
9 Question: En d'autres termes, ce n'était pas indispensable que de les
10 protéger. A ce moment-là, cela me paraît contradictoire par rapport à ce
11 que vous avez dit tout à l'heure, parce que vous avez dit que vous étiez
12 sur place pour les protéger.
13 Réponse: Mais c'est un très grand village. Nous ne pouvons pas, à deux,
14 protéger le village. Notre position était à Rujiste, beaucoup plus loin.
15 On ne pouvait pas véritablement protéger tous les villages, ce n'était pas
16 possible.
17 Question: Au cours de votre déposition d'aujourd'hui, vous avez dit qu'il
18 y avait un ordre selon lequel il fallait protéger ces gens-là. Mais le
19 village était très grand et vous avez, avec Ristic, constaté que vous ne
20 pouviez pas les protéger; c'est la raison pour laquelle vous êtes retourné
21 à Loznica, chez vous, à la maison. Est-ce de cela que vous parlez?
22 Réponse: Non. Mais nous ne sommes pas allés pour les protéger, nous sommes
23 allés pour les informer de ce qui allait se passer.
24 Question: Mais si ce n'était pas votre mission de les protéger, à ce
25 moment-là je vais recommencer avec mes questions. Pourquoi vous êtes allé
Page 4622
1 avec ce camion de Centro Trans dans le village, le lendemain matin?
2 Réponse: J'y suis allé pour aider les autres.
3 Question: Mais vous, vous dites que vous vous êtes rendu le lendemain
4 matin pour les aider, pour les aider, pour voir ce qui se passait. A qui
5 pensez-vous?
6 Réponse: Je pense aux paysans, bien évidemment, à ceux qu'il fallait
7 transférer, les paysans de Gostilja.
8 Question: En d'autres termes, vous voulez nous dire que, en partie, vous
9 vous êtes rendu à Gostilja pour voir ce dont les gens avaient besoin et
10 les aider?
11 Réponse: Mais il y avait beaucoup de vieillards, également des personnes
12 âgées; il fallait les aider. Tout le monde n'était pas présent.
13 Question: N'est-ce pas exact qu'un certain nombre de personnes, à
14 Gostilja, disposaient de voitures?
15 Réponse: Non. Ils avaient des voitures, mais ceux qui avaient des voitures
16 avaient quitté le village bien avant et il n'y avait que des personnes
17 âgées qui sont restées dans le village.
18 Question: Et quand le camion de Centro Trans s'est arrêté devant chez
19 vous, est-ce que vous pouvez nous dire combien il y avait de personnes qui
20 étaient dans les camions de Centro Trans?
21 Réponse: Mais c'était au départ de Gostilja. Quand le chauffeur, dans le
22 camion, s'était rendu devant chez moi, il était seul dans le camion. C'est
23 au moment où ils sont partis à Gostilja.
24 Question: Mais vous voulez dire que vous n'étiez pas à Gostilja au moment
25 où ils sont montés dans les camions?
Page 4623
1 Réponse: Non. Mais j'y étais. Je n'ai pas dit que je n'y étais pas.
2 Question: A ce moment-là, on ne se comprend pas. Quand, ce matin-là, le
3 camion vous a donc pris avant d'aller à Gostilja, il vous a pris devant
4 chez vous.
5 Qui se trouvait dans les camions, à ce moment-là? Est-ce qu'il y avait
6 d'autres Serbes qui étaient dans le camion?
7 Réponse: Non. Il n'y avait que des bancs.
8 Question: Il y avait, par conséquent, les trois chauffeurs. Est-ce qu'il y
9 avait d'autres personnes qui étaient dans les cabines de chauffeur ou dans
10 les camions, outre les chauffeurs?
11 Réponse: Non. Non, non, il n'y avait personne d'autre.
12 Question: Où est-ce que vous avez vu, pour la première fois, la Lada
13 "Niva"?
14 Réponse: A Gostilja, chez Miloje.
15 Question: Et au moment où vous êtes monté dans un camion de Centro Trans,
16 Ristic est monté avec vous, ensemble?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Pour ce qui concerne cette société Centro Trans, le
19 propriétaire, c'était un Musulman ou un Serbe? Est-ce que vous le savez?
20 Réponse: Je ne saurais pas vous le dire car moi, je ne travaillais pas à
21 Visegrad. Je ne connais pas le nom du directeur, et surtout pas sa
22 nationalité.
23 Question: Pouvez-vous nous décrire ce qui s'est passé dès que vous êtes
24 arrivé dans le village de Gostilja?
25 Réponse: Rien ne s'est passé. Les personnes s'étaient déjà rassemblées. Je
Page 4624
1 veux dire qu'il y avait certains qui étaient encore en train d'arriver
2 lorsque nous attendions.
3 Question: Est-ce que vous vous êtes promené autour du village pour voir si
4 quelqu'un restait encore dans leur maison?
5 Réponse: Oui, je suis allé jusqu'à chez VG-117.
6 Question: Est-ce que Ristic également a marché autour du village,
7 cherchant des gens?
8 Réponse: Non.
9 Question: Où était Ristic lorsque vous êtes allé chez VG-117?
10 Réponse: Il était près des camions.
11 Question: A part vous et Ristic, y avait-il d'autres hommes armés dans le
12 village, ce matin?
13 Réponse: Non.
14 Question: Pourquoi êtes vous allé chez VG-117?
15 Réponse: A cause de sa belle-mère; elle ne pouvait pas descendre les
16 marches toute seule. C'est pour cela.
17 Question: Et comment le saviez-vous?
18 Réponse: Parce qu'elle me l'avait dit. Lorsqu'elle était près du camion,
19 elle m'a dit que sa belle-mère ne pouvait pas le faire.
20 Question: A-t-elle dit que sa belle-mère ne voulait pas venir, mais
21 qu'elle voulait venir mais qu'elle ne pouvait pas descendre l'escalier
22 toute seule?
23 Réponse: Oui. Elle voulait venir, mais elle ne pouvait pas. C'est la
24 raison pour laquelle nous y sommes allés.
25 Question: Toutes les personnes qui voulaient quitter Gostilja, ce jour là,
Page 4625
1 étaient-ils tous des Musulmans ou y avait-il également des Serbes qui vous
2 ont demandé de les prendre pour aller à Visegrad?
3 Réponse: Ils étaient tous Musulmans.
4 Question: Est-ce qu'il y avait des Musulmans, dans le village, qui ont
5 dit: "Merci, "Cira", mais je vais rester", et ils sont rentrés chez eux?
6 Est-ce qu'il y a eu des Musulmans qui ont fait cela?
7 Réponse: Non.
8 Question: Donc, il s'est trouvé que ce transport volontaire quittant la
9 ville, tous les Musulmans ont accepté votre offre et tous les Serbes ont
10 refusé votre offre? Est-ce exact ?
11 Réponse: Eh bien, les Serbes ne partaient pas; seuls les Musulmans
12 quittaient.
13 Question: Les Musulmans partaient parce qu'ils le voulaient, déménageaient
14 parce qu'ils le voulaient?
15 M. Djuric (interprétation): Non. Pas parce qu'ils le voulaient, mais à
16 cause de la politique.
17 M. Groome (interprétation): Vous vous rendez compte que beaucoup de gens
18 dans le monde pensent à cela comme purification ethnique? Et vous? Pensez-
19 vous que ce jour là, ce que vous avez fait, vous le considérez comme
20 épuration ethnique?
21 M. le Président (interprétation): Je me demande s'il faut le prévenir
22 avant qu'il ne réponde à une telle question. C'est à la discrétion de la
23 Chambre.
24 Quel est le règlement en la matière, pour qu'il réponde ou non?
25 (M. Groome feuillette le Règlement.)
Page 4626
1 Oui, il y en a, je ne me souviens pas du numéro. 90E? Si je vous disais
2 qu'il pouvait soulever une objection à la réponse, est-ce qu'on peut le
3 forcer à y répondre?
4 M. Groome (interprétation): Le Procureur demandera à la Cour de le
5 conseiller qu'il a le droit de soulever l'objection. Et on traversera le
6 pont d'après sa réponse. Je ne sais pas s'il est nécessaire d'en parler
7 maintenant.
8 M. le Président (interprétation): Mais où allons-nous?
9 Nous avons le droit de le questionner, mais pourquoi avons-nous besoin de
10 son point de vue sur ce qu'il fait ou sur ce que font les autres?
11 M. Groome (interprétation): Je pense que c'est à son crédit. Il nous dit
12 s'il faisait partie de cette commission de crime…
13 M. le Président (interprétation): Je me demande si cela est nécessaire.
14 Maître Domazet, avez-vous ces Articles du Règlement devant vous?
15 M. Domazet (interprétation): Non, Monsieur le Président. Mais je connais,
16 bien évidemment, le contenu de l'Article en question, mais je ne l'ai pas.
17 M. le Président (interprétation): Qu'est-ce que vous suggérez au témoin?
18 C'est votre témoin.
19 Est-ce qu'il faut le prévenir? Si oui, quelle est votre attitude? Faut-il
20 ou non le forcer à répondre ou à refuser de répondre?
21 M. Domazet (interprétation): Monsieur le Président, je propose que le
22 témoin essaie de répondre à la question qui lui avait été posée. On peut
23 l'avertir, évidemment. On peut lui demander de décider lui-même, il peut
24 décider lui-même. Il peut, s'il a bien compris, répondre, mais il peut
25 refuser également.
Page 4627
1 S'il a bien compris la question qui lui a été posée, il peut répondre. Je
2 ne vois pas d'inconvénient.
3 M. le Président (interprétation): D'accord. Monsieur le Témoin, vous êtes
4 ici et vous avez le droit, selon le Règlement, de refuser de faire toute
5 déclaration qui risquerait de vous incriminer. Par conséquent, on vous a
6 demandé comment vous-même, vous avez interprété votre comportement et si,
7 d'après vous, il s'agissait d'un nettoyage ethnique.
8 Ceci s'est passé il y a dix ans. A cette époque-là, on a beaucoup parlé de
9 ce terme, "nettoyage ethnique". Je ne sais pas véritablement comment on
10 peut l'interpréter de manière tout à fait exacte, et ceci en fonction de
11 la législation en vigueur. Si jamais vous répondez à cette question, vous
12 pouvez éventuellement être incriminé Vous avez le droit, également, de
13 refuser de répondre.
14 Est-ce que vous comprenez ce que je tiens à vous dire? C'est à vous de
15 nous le dire.
16 M. Djuric (interprétation): Oui.
17 M. le Président (interprétation): Est-ce que, par conséquent, vous voulez
18 faire une objection au sujet de la question qui vous a été posée? Est-ce
19 que vous voulez ne pas répondre?
20 La question était la suivante, laissez moi regarder le transcript: " Est-
21 ce que vous savez par conséquent, qu'on pense, dans le monde, qu'il
22 s'était agi du nettoyage ethnique? Est-ce que vous pensez que ce jour-là,
23 il était question du nettoyage ethnique?". C'était la question.
24 Par conséquent, est-ce que vous souhaitez objecter? Est-ce que vous
25 souhaitez répondre à la question ou bien est-ce que vous êtes conscient
Page 4628
1 que, dans le cas où vous répondez, vous pouvez être incriminé pour la
2 réponse?
3 M. Djuric (interprétation): Mais je n'ai pas de réponse.
4 M. le Président (interprétation): Je suis désolé, mais il faut nous donner
5 une réponse d'une façon ou d'une autre: ou à la première question, ou à
6 l'autre.
7 Si vous souhaitez, vous pouvez nous répondre ou dire que vous objectez à
8 la question qui vous a été posée par le Bureau du Procureur. Si vous
9 faites objection au Procureur, c'est à moi de vous imposer la réponse,
10 l'une ou l'autre.
11 M. Djuric (interprétation): En ce qui me concerne, il ne s'agissait pas de
12 nettoyage ethnique. C'était l'aide que nous avons fournie à cette
13 population. Moi, je suis allé pour les aider, et pas pour tuer.
14 M. le Président (interprétation): En ce qui concerne le degré du nettoyage
15 ethnique dont parle M. Groome, il se fonde sur le fait que vous avez, de
16 force, déplacé ces gens-là de leurs maisons. Vous ne les avez pas tués,
17 personne ne l'a dit.
18 M. Djuric (interprétation): Je répète une fois de plus ce que j'ai dit.
19 Moi, je ne suis pas allé de mon propre gré, c'est quelqu'un qui me l'a
20 ordonné. Je suis allé aider ces gens-là.
21 M. le Président (interprétation): Excusez-moi, mais j'ai l'impression que
22 ce n'est toujours pas la réponse à la question qui vous a été posée. Si
23 vous répondez à la question et vous dites que vous êtes d'avis que vous
24 avez déplacé de force ces gens-là, de leurs maisons, ceci peut être une
25 incrimination pour vous.
Page 4629
1 Est-ce que vous voulez objecter et ne pas répondre à la question, refuser
2 de donner toute déclaration?
3 M. Djuric (interprétation): J'objecte. Donc je soulève l'objection.
4 M. le Président (interprétation): D'accord.
5 Vous pouvez poursuivre, Monsieur Groome. Mais je dois dire que je ne suis
6 pas du tout d'avis que la réponse qui serait donnée éventuellement par le
7 témoin pourrait éventuellement donner un peu plus d'importance au
8 témoignage de ce témoin, ou l'inverse. C'est à vous, de toute façon, de
9 voir.
10 M. Groome (interprétation): Mais je ne veux pas insister, Monsieur le
11 Président. Je peux poser d'autres questions.
12 M. le Président (interprétation): Mais ce que je tiens à ajouter, c'est
13 que…
14 Il y a donc cette objection qui est possible d'être soulevée et qui se
15 base sur le cinquième amendement. Et nous ne pouvons pas, par conséquent,
16 en tirer des conclusions.
17 M. Groome (interprétation): C'est comme cela que je comprends également,
18 mais dans mon pays ce n'est pas le cas.
19 M. le Président (interprétation): Mais moi, j'avais eu l'impression qu'il
20 est possible également de sortir un certain nombre de conclusions qui ne
21 sont pas favorables, même dans votre pays.
22 M. Groome (interprétation): J'aimerais savoir, Monsieur le Témoin, si vous
23 connaissez une femme qui répondait au nom de Hajra Rami, et qui est du
24 village Medjedja?
25 M. Djuric (interprétation):...
Page 4630
1 Question: Nous n'avons pas entendu la réponse. Pourriez-vous répéter votre
2 réponse, s'il vous plaît, Monsieur?
3 Réponse: Non, je ne la connais pas.
4 Question: Savez-vous où se trouve ce village?
5 Réponse: Quel était le nom du village?
6 Question: Medjedja.
7 Réponse: J'ai entendu parler de ce village, mais je ne m'y suis jamais
8 rendu. C'est dans la direction de Gorazde.
9 Question: Donc vous n'êtes jamais allé à ce village et, encore une fois,
10 vous avez offert l'aide aux Musulmans de ce village de quitter leurs
11 maisons?
12 Réponse: Non. Sauf pour Gostilja, je ne me suis pas rendu ailleurs.
13 Question: L'école Vuk Karadzic, ce n'était pas dans la ligne de front du
14 conflit, d'une façon ou d'une autre, n'est-ce pas?
15 Réponse: Non.
16 Question: Je vais poser une question sur Gostilja. Avez-vous reçu des
17 instructions sur ce que vous deviez faire si une famille musulmane ou tout
18 autre famille refusait l'offre de transport à l'extérieur de Gostilja?
19 Deviez-vous faire un rapport sur cela à qui que ce soit?
20 Réponse: C'était à eux de décider, ils décidaient de leur propre gré.
21 Puisqu'ils avaient exprimé le désir de partir…
22 Question: Je vous demande: selon vos ordres -comme vous les avez compris-,
23 deviez-vous faire rapport sur qui que ce soit qui ne voulait pas quitter
24 le village, ceux qui ont décidé d'y rester?
25 Réponse: Oui.
Page 4631
1 Question: A qui deviez-vous faire ce rapport, le nom des personnes qui
2 voulaient rester?
3 Réponse: Au commandement.
4 M. Groome (interprétation): Donc, vous deviez juste donner les noms des
5 personnes musulmanes qui restaient, ou toute personne, quelle que soit
6 leur appartenance ethnique?
7 M. Djuric (interprétation):...
8 (Les interprètes de la cabine française signalent que le micro de la
9 cabine anglaise n'est pas allumé.)
10 M. le Président (interprétation): Nous avons perdu l'interprétation
11 anglaise.
12 M. Groome (interprétation): Votre réponse n'a pas été interprétée. Je vais
13 reposer la question pour qu'elle soit interprétée: deviez-vous uniquement
14 donner rapport sur les noms des personnes musulmanes qui restaient, ou de
15 toute personne non-musulmane qui restait?
16 Réponse: Non, ce n'était pas à moi de voir; ce n'était pas de ma
17 responsabilité, ce n'était pas la tâche qui m'a été allouée.
18 Question: Est-ce que vous dites que ce n'était pas votre tâche de faire
19 rapport sur ceux qui restaient au village?
20 Réponse: Non, je n'avais pas cette tâche.
21 Question: Monsieur Djuric, il y a quelques instants vous avez dit que
22 c'était votre devoir de faire rapport à votre commandement sur ce sujet?
23 Réponse: Non.
24 Question: Vous n'avez pas dit, il y a quelques instants, que c'était de
25 votre devoir?
Page 4632
1 Réponse: Il n'y avait pas de demande pour établir quelque statistique que
2 ce soit, pour voir qui s'étaient rassemblés. Nous ne nous sommes pas
3 promenés dans le village, nous ne sommes pas allés dans les maisons -sauf
4 la maison de VG-117-, pour voir qui restait.
5 Question: Le village de Drulje, est-ce que vous êtes familier avec ce
6 village de Drulje?
7 Réponse: C'est un village qui fait partie de Gostilja.
8 Question: Et le village de Vlahovici?
9 Réponse: Oui, je connais Vlahovici, mais c'est un peu plus loin de
10 Gostilja; il n'y avait personne de Vlahovici.
11 Question: Est-ce que vous êtes jamais allé dans le village de Vlahovici
12 pour aider ces gens ou ces Musulmans à quitter leurs maisons?
13 Réponse: Non, non.
14 Question: Qu'avez-vous compris de vos tâches à l'école Vuk Karadzic?
15 Réponse: Je les ai comprises dans un sens moral.
16 Question: Avez-vous eu des instructions spécifiques de votre commandement
17 sur ce que vous deviez faire à l'école Vuk Karadzic?
18 Réponse: Non.
19 Question: Comment vous avez compris votre tâche, dans un "sens moral"?
20 Réponse: Dans le sens où c'était la façon dont je devais traiter les
21 personnes, ce n'était pas de leur responsabilité, ils ne se sentaient
22 coupables de rien.
23 Question: Aidez-moi à comprendre ce fait: votre commandement vous a donné
24 des instructions spécifiques pour aider ces personnes, qu'ils soient
25 transportés de leur village à la ville, et vous n'avez pas d'instructions
Page 4633
1 spécifiques par la suite. N'est-il pas de votre devoir de retourner au
2 commandement et de reprendre votre tâche comme auparavant?
3 Réponse: Mon devoir était d'y être jusqu'à nouvel ordre. On m'a ramené à
4 la ligne le lendemain, et les autres sont restés.
5 Question: Monsieur Domazet a posé la question suivante, et vous avez donné
6 la réponse suivante, et je poserai une question par la suite. La question
7 était: "Y avait-il d'autres personnes qui sont venues de la ville et qui
8 participaient?", et votre réponse a été "oui".
9 Est-ce que cela veut dire que d'autres personnes sont venues de la ville à
10 cette école de Vuk Karadzic?
11 Réponse: Oui. D'autres personnes sont venues, mais à pied. Ils sont venus
12 demander, à propos du convoi, le temps de départ car apparemment, ils
13 voulaient en faire partie.
14 Question: Donc les personnes auxquelles vous faites référence, en réponse
15 à la question de Me Domazet, étaient tous des Musulmans?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Maître Domazet vous a demandé si vous vous souveniez de la date
18 où cela a eu lieu, et vous avez parlé de l'époque de la récolte.
19 Je veux vous poser la même question d'une façon différente: est-ce que
20 cela a eu lieu avant ou après le jour de Saint Vidovdan, la fête orthodoxe
21 serbe?
22 Réponse: Je ne sais pas exactement quand est le jour de la Saint Vidovdan.
23 M. Groome (interprétation): Même si vous ne vous rappelez pas du jour
24 exact de cette fête, pouvez-vous nous dire si ce que vous avez décrit
25 aujourd'hui est arrivé avant ce jour férié ou après ce jour férié?
Page 4634
1 M. Djuric (interprétation): Je ne sais pas.
2 M. le Président (interprétation): Monsieur, vous devriez regarder le
3 transcript. Je ne connais pas bien ces jours fériés, mais je ne sais pas
4 si vous faites référence à la même journée.
5 M. Groome (interprétation): Je vais clarifier.
6 Est-ce qu'il s'agit de Vidovdan? Vidovdan, c'est la Saint-Guy. Si vous
7 savez, est-ce que vous pouvez nous répondre? De quel jour s'agit-il? Est-
8 ce que vous pouvez nous le répéter, s'il vous plaît?
9 M. Djuric (interprétation): Je vous ai déjà dit, je ne connais pas la
10 date. Mais je sais qu'il s'agit de ce jour qui est férié.
11 M. le Président (interprétation): Maître Domazet, je sais que c'est vous
12 qui allez pouvoir nous aider.
13 M. Domazet (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
14 Vidovdan, c'est le 28 juin.
15 M. Groome (interprétation): Est-ce que c'est le même jour que le jour que
16 nous disons en anglais "Vitus day", "Saint-Guy"?
17 M. Domazet (interprétation): Oui, tout à fait.
18 M. Groome (interprétation): VG-117, lorsqu'elle a témoigné, a dit que
19 certaines des personnes de l'école ont été ramenées à la caserne des
20 pompiers, en ville. Est-ce que vous vous souvenez de ceux qui ont été
21 emmenés à la caserne des pompiers, en ville?
22 Réponse: Non.
23 Question: Est-ce qu'il y a un moment où des policiers ou des Serbes sont
24 venus à l'école et les ont emmenés quelque part, quelque part loin de
25 l'école?
Page 4635
1 Réponse: Pendant que j'y étais, non, personne n'est venu.
2 Question: Est-ce qu'il était de votre responsabilité d'éviter que les gens
3 quittent la cours de l'école Vuk Karadzic, l'enceinte de l'école Vuk
4 Karadzic?
5 Réponse: Non. On m'a tout simplement dit qu'ils ne pouvaient sortir pour
6 acheter des choses qu'ils voulaient.
7 Question: Et qui vous l'a dit?
8 Réponse: C'était ce que le commandement nous a dit.
9 Question: Et à ce moment-là, vous n'aviez toujours pas le Motorola?
10 Réponse: Non.
11 Question: Comment est-ce que le commandement vous a-t-il dit que les
12 personnes ont le droit de circuler librement pour sortir et rentrer dans
13 l'école librement?
14 Réponse: Le commandement était situé à l'école, mais pas dans l'immeuble
15 de l'école élémentaire, mais dans l'immeuble de l'école secondaire.
16 Question: Parlez-vous de votre commandement, ou un autre commandement?
17 Réponse: Je parle de mon commandement, le commandement central.
18 Question: Vous parlez de cette école dans la ville de Visegrad ou quelque
19 part à Prelovo?
20 Réponse: Le bureau local était à Prelovo, mais le commandement était dans
21 l'école secondaire à Visegrad. Ce sont des endroits assez proches, les
22 écoles sont assez proches.
23 Question: Quelqu'un de votre commandement est venu vous voir pour vous
24 dire que les gens pouvaient circuler librement, est-ce exact?
25 Réponse: Ecoutez, ils ont eux-mêmes demandé de pouvoir sortir acheter des
Page 4636
1 choses. Ils n'y étaient pas enfermés.
2 Question: Avant que vous leur aviez permis de sortir, est-ce que vous
3 vérifiiez avec le commandement si vous pouviez leur permettre de les
4 laisser sortir pour faire leurs courses?
5 Réponse: Ils circulaient assez normalement partout dans la ville, là où
6 ils voulaient se rendre.
7 Question: Monsieur, vous avez dit que l'instruction de votre commandement
8 était qu'ils avaient le droit de sortir. Quand est-ce que vous avez reçu
9 ces instructions et quelles étaient ces instructions précisément?
10 Réponse: Nous leur avons dit que dès que nous les informerons, et on nous
11 a informé de le faire.
12 Question: Quand est-ce qu'on vous a informé de le faire?
13 Réponse: Pendant que j'étais encore à Rujiste.
14 Question: Alors, on vous a dit à Rujiste: "Amenez-les à l'école, restez-là
15 jusqu'à d'autres instructions et les personnes peuvent quitter de leur
16 plein gré"; est-ce exact?
17 Réponse: Oui, c'est exactement comme cela.
18 Question: VG-117 a vu une personne qui était Milan Lukic. Connaissez-vous
19 Milan Lukic?
20 Réponse: J'ai entendu parler de lui, mais je ne l'ai pas vu.
21 Question: Pendant que vous étiez à l'école, est-ce que quelqu'un est venu
22 à l'école et a parlé aux personnes là-bas, et s'est présenté comme Milan
23 Lukic,?
24 Réponse: Pendant les deux jours que j'étais là, personne n'est venu. Par
25 la suite, je ne sais pas.
Page 4637
1 Question: VG-117 a également décrit pour nous un certificat de sécurité
2 qu'elle a reçu du commandant de police, qui s'appelait Tomic. Avez-vous
3 déjà entendu ou vu ces certificats de sûreté?
4 Réponse: Non. Non.
5 Question: Les personnes qui étaient rassemblées à l'école, avez-vous
6 vérifié leurs papiers d'identité ou les papiers qu'ils portaient sur eux?
7 Réponse: Non, je ne l'ai pas fait.
8 Question: VG-117 nous a décrit une personne dont le nom commençait comme
9 Zanic(?), en disant qu'il était également présent à l'école lorsqu'elle y
10 était amenée? Cacanin.
11 Ma question, c'est: est-ce que vous connaissez cette personne? Est-ce que
12 vous l'avez vue là-bas?
13 Réponse: Non, je ne le connais pas. Et puis, je n'ai pas eu l'occasion de
14 le voir.
15 Question: VG-117 nous a relaté également sa conversation avec une personne
16 répondant au nom de Rade Dikic.
17 Je pense que vous devez connaître cette personne-là?
18 Réponse: Oui, je la connais, du village.
19 Question: Et elle dit que Rade Dikic lui a dit que les Aigles blancs -le
20 groupe dont vous avez parlé, qui était à Visegrad- étaient là conformément
21 à un plan et qu'ils étaient en train de mettre en œuvre ce plan. Est-ce
22 que vous au courant de ce fait?
23 Réponse: Non, je ne sais pas. Je ne sais pas de quoi ils ont parlé. Moi,
24 je n'étais pas présent.
25 Question: Est-ce que vous avez déjà entendu dire cela au sujet des Aigles
Page 4638
1 blancs, c'est-à-dire que les Aigles blancs se trouvaient là conformément à
2 un plan?
3 Réponse: J'ai entendu parler de ce terme "Aigles blancs", mais je ne sais
4 pas s'ils avaient un plan quelconque.
5 Question: VG-117 dit que ce n'était pas M. Simsic qui l'a emmenée à
6 l'école, mais c'était M. Joksimovic et vous avez dit que vous connaissez
7 M. Joksimovic; est-ce vrai?
8 Réponse: Moi, je le connais parce que c'est là où elle a passé la nuit. Et
9 c'est la voiture "Niva" qui se trouvait chez lui.
10 Question: Etait-ce lui qui a amené sa belle-mère à l'école, ou était-ce
11 Goran Ristic qui l'a fait?
12 Réponse: Goran Ristic, oui.
13 Question: Pourquoi est-ce que ceux qui devaient quitter la ville par ce
14 convoi, pourquoi est-ce que ces personnes n'étaient pas rassemblées à la
15 gare routière ou dans le centre de la ville, mais plutôt dans cette école
16 en dehors de la ville, enfin à l'extrémité de la ville?
17 Réponse: Je ne sais pas, je ne connais pas les ordres, tout au moins pas
18 le contenu exact des ordres.
19 Question: Vous avez dit, pour répondre à une question posée par Me
20 Domazet, que les gens devaient venir pendant la nuit. Vous voulez dire
21 "venir à l'école pendant la nuit"?
22 Réponse: Oui, il y avait des gens qui venaient au cours de la nuit, mais
23 je ne sais pas. Non, je ne sais pas.
24 Question: Vous dites donc que personne n'est venu à l'école pendant la
25 nuit, n'est-ce pas?
Page 4639
1 Réponse: Non, non. Mais si vous dites que la nuit va jusqu'à 10 heures ou
2 11 heures du soir, oui, à ce moment-là, il y avait des gens qui tournaient
3 autour.
4 Question: S'est-elle rendue à l'école, la nuit?
5 Réponse: Il y avait la patrouille, le jour et la nuit. Ils se rendaient de
6 temps à autre, pour juste visiter les lieux, puis ils partaient.
7 Question: S'agissait-il de policiers du coin, de policiers locaux que vous
8 connaissiez de vue?
9 Réponse: C'étaient des réservistes.
10 Question: Des réservistes policiers ou des réservistes militaires?
11 Réponse: Réservistes de la police.
12 Question: Venaient-ils de Visegrad ou d'ailleurs?
13 Réponse: De Visegrad.
14 Question: Et combien de fois, pendant la nuit, est-ce que ces réservistes
15 de la police sont venus à l'école?
16 Réponse: Ils venaient assez souvent. Ils visitaient la ville et ils
17 passaient par là, et puis ils restaient deux minutes, trois minutes, sept
18 minutes. Je ne sais pas.
19 Question: Sont-ils entrés dans l'école pendant la nuit?
20 Réponse: Non, non.
21 Question: Le jour où vous avez emmené ces personnes à Visegrad, Vasiljevic
22 se trouvait, n'est-ce pas, devant l'école, assis à une table, et prenait
23 note des noms des personnes avant que ces dernières ne rentrent dans
24 l'école? Est-ce un fait?
25 Réponse: Non, personne n'a fait de liste de noms, ce n'est pas vrai. Et il
Page 4640
1 n'y avait personne qui était assis devant l'école.
2 Question: Avez-vous compté le nombre de personnes qui s'y trouvaient?
3 Réponse: Non.
4 Question: Donc en ce qui concerne le convoi qui arrivait le lendemain,
5 personne ne s'intéressait de savoir combien de personnes souhaitaient
6 quitter Visegrad sur le convoi pour savoir combien de véhicules, bus ou
7 camions, il fallait faire venir?
8 Réponse: Eh bien, s'il y avait éventuellement quelqu'un qui connaissait
9 combien au total ils étaient... Mais, de toute façon, il y avait des gens
10 qui venaient de la ville, qui s'intéressaient pour savoir à peu près ce
11 qui se passait. Puis, il y avait des gens également qui venaient des
12 villages environnants.
13 Question: Avant d'accepter de venir ici en tant que témoin, vous avez
14 demandé de la part du Tribunal une garantie que vous ne seriez pas accusé
15 ici pour un crime, pendant que vous étiez en train de faire votre
16 témoignage ici, n'est-ce pas?
17 Réponse: Non.
18 M. Groome (interprétation): Vous n'avez jamais formulé une telle demande
19 auprès de la défense?
20 M. Djuric (interprétation): On m'avait posé la question mais moi, je n'ai
21 pas, de moi-même, dit quoi que ce soit.
22 (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin, M. Zoran Djuric, par
23 Me Domazet.)
24 M. le Président (interprétation): Maître Domazet?
25 M. Domazet (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
Page 4641
1 Monsieur Djuric, à la question qui vous a été posée par M. Groome en ce
2 qui concerne le temps où vous avez été mobilisé, vous avez parlé également
3 de cette mobilisation qui s'est passée au moment où le Corps d'armée
4 d'Uzice a quitté la ville. Et dans le transcript, c'était marqué que
5 c'était le mois d'avril.
6 La question que j'aimerais vous poser, c'était de nous répondre avec un
7 peu plus de précision au sujet du départ du Corps d'armée d'Uzice. Ont-ils
8 quitté la ville au mois d'avril ou, éventuellement, à un autre moment?
9 M. Djuric (interprétation): Je pense que c'était au mois d'avril, mais
10 j'avoue que je ne me souviens pas exactement.
11 Question: Entendu. Si vous ne vous souvenez pas de cela, est-ce que votre
12 mobilisation vous associait avec le départ de ce Corps d'armée d'Uzice,
13 indépendamment de la période où ils ont quitté la ville?
14 Réponse: Je n'ai pas compris; je ne sais pas ce que vous me posez comme
15 question.
16 Question: Je vais donc reformuler ma question pour que vous me compreniez.
17 Là, maintenant, on ne va plus parler de l'époque où le Corps d'armée
18 d'Uzice a quitté la ville. Vous ne vous souvenez pas de la date, c'est ce
19 que vous venez de nous dire.
20 Est-il vrai de dire que vous avez été mobilisé au moment où le Corps
21 d'armée d'Uzice a quitté la ville? C'est à partir de ce moment-là que vous
22 avez donc procédé à un certain nombre de missions, comme ceci a été dit
23 lors de votre déposition, aujourd'hui.
24 Réponse: Oui, effectivement, c'est exact. Parce que, jusqu'à ce moment-là,
25 la mobilisation n'a pas eu lieu.
Page 4642
1 Question: Par conséquent, il y avait la mobilisation qui a commencé
2 uniquement au moment où le Corps d'armée d'Uzice a quitté la ville, non
3 seulement en ce qui vous concerne vous-même, mais les autres?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Quant à la question qui vous a été posée par M. Groome, vous
6 avez parlé de la manière dont vous avez approvisionné les lignes de front
7 au niveau de Rujiste, vous avez parlé d'une camionnette. Vous avez donné
8 le nom également d'un chauffeur qui répondait au nom de Obren Vojinovic,
9 et la question vous a été posée de savoir qui était ensemble avec Obren
10 Vojinovic. Vous avez dit que vous n'étiez pas au courant.
11 Est-ce que c'est parce que vous ne connaissiez pas ces personnes-là, ou
12 bien tout simplement parce que vous n'étiez pas en situation que de voir,
13 de constater qui était ensemble avec Obren Vojinovic pour apporter de la
14 nourriture?
15 Réponse: Mais moi, je n'étais pas en situation pour le voir parce que la
16 ligne de front se trouvait dans des ruisseaux, sur des côtes. Et eux, ils
17 emmenaient la nourriture, ils laissaient les vivres à un endroit, puis ils
18 revenaient dans les villes d'où ils étaient partis. Donc, ils revenaient à
19 vide.
20 Question: Merci.
21 A la question qui vous a été posée par M. Groome, vous avez également
22 répondu qu'il y avait des camions qui étaient de couleur différente. Est-
23 ce que cette couleur, une deuxième couleur de la camionnette, était une
24 couleur que vous pouvez apercevoir aujourd'hui, ou bien, c'était à
25 l'époque également la même couleur qui avait été utilisée?
Page 4643
1 Réponse: Il s'agissait d'une camionnette rouge. C'est une camionnette qui
2 appartenait, comme je l'ai dit, à cette société forestière, enfin
3 "Sumarstvo".
4 Question: A la question posée par M. Groome, et qui avait pour but de
5 savoir comment se comportaient les gens que vous avez transférés, ce
6 qu'ils avaient compris des raisons pour lesquelles vous les emmeniez de
7 Gostilja, vous avez donné un certain nombre de réponses. J'aimerais bien
8 avoir quelques précisions.
9 Est-ce que, vous-même, vous avez demandé à ce que tous les Musulmans du
10 village viennent avec vous, dans les camions? Est-ce que c'était ça votre
11 requête et l'ordre que vous avez reçu? Ou bien, éventuellement, ceux que
12 qui ne voulaient pas pouvaient ne pas monter dans les camions et partir?
13 Réponse: Je l'ai bien précisé: personne n'a été forcé. Ceux qui
14 souhaitaient être transférés ont été transférés.
15 Question: Est-ce que, vous-même, vous avez entendu dire par ces gens qui
16 étaient avec vous quelles étaient les raisons pour lesquelles ils avaient
17 souhaité quitter leur maison?
18 Réponse: Ils ont demandé tout simplement de se rendre à Tuzla parce que,
19 pour eux, ils se sentaient en sécurité. Et étant donné que c'était le
20 contrôle en quelque sorte, qui était sous le contrôle -le territoire
21 musulman-, et qu'il n'y avait pas de Serbes dans ce territoire, c'est la
22 raison pour laquelle ils se sentaient en sécurité plus à Tuzla
23 qu'ailleurs. C'est tout.
24 Question: Est-ce que qui que ce soit, eux-mêmes ou vous-même, à ce moment-
25 là, vous avez précisé que c'était un déplacement définitif? Comment les
Page 4644
1 choses se sont-elles présentées?
2 Réponse: Non, on n'a jamais dit que c'était définitif. On n'a jamais donné
3 d'ordre pour qu'ils doivent se déplacer.
4 Question: Ce n'est pas ce que je vous ai demandé. Vous nous avez déjà
5 donné la réponse en ce qui concerne le fait même qu'ils se soient
6 déplacés. Mais est-ce qu'entre eux, entre ces gens là, ils se disaient que
7 c'était définitivement qu'ils quittaient leur maison; ou bien ils avaient
8 tout simplement dit qu'ils quittaient temporairement, leur maison, et
9 qu'ils allaient retourner par la suite dans leur maison?
10 Réponse: En ce qui me concerne, on m'a dit que c'était temporairement
11 qu'ils allaient être installés dans des lieux -comme je vous l'ai dit plus
12 sûrs-, étant donné qu'il y avait des jeunes qui avaient déjà quitté le
13 village, des personnes âgées qui étaient restées sur place. C'est la
14 raison pour laquelle il fallait les protéger. C'est ce que j'ai appris.
15 Question: Quand vous dites que les jeunes sont partis, est-ce cela veut
16 dire qu'il n'y avait pas de jeunes dans le village, au moment où vous êtes
17 allé voir les lieux?
18 Réponse: Oui, c'est ce que j'ai dit.
19 Question: Etes-vous au courant de ce qui s'est passé avec ces jeunes-là,
20 où ils sont partis et quand?
21 Réponse: Ils sont allés dans la forêt, dans le bois, avec des armes.
22 Question: Quand vous dites que ceux qui sont restés dans le village
23 avaient peur, de qui avaient-ils peur? Ils voulaient partir parce qu'ils
24 avaient peur. Est-ce qu'ils vous ont dit pourquoi ils avaient peur, est-ce
25 qu'il vous en ont parlé -si vous êtes au courant?
Page 4645
1 Réponse: Non, ils n'avaient pas peur véritablement. Tout au moins, ils
2 n'en parlaient pas, ils n'ont rien dit.
3 Question: Vous avez dit qu'ils avaient exprimé le souhait de se rendre
4 dans les territoires qui ont été habités par les Musulmans, dans la
5 majorité des cas?
6 Réponse: Ils voulaient tout simplement aller rejoindre les leurs. Enfin,
7 donc, temporairement aller dans des endroits qui leur paraissaient plus
8 sûrs.
9 Question: La question que je vous ai posée tout à l'heure, vous n'avez pas
10 donné la réponse.
11 Quelles étaient les raisons pour lesquelles ils avaient considéré qu'à
12 Gostilja ce n'était pas sûr -tout au moins pas à cette époque-là-, pour y
13 rester?
14 Réponse: Ce n'était pas sûr pour eux parce que ce n'était pas très loin de
15 la frontière avec la Serbie, c'était à côté.
16 Question: Ceci voudrait-il dire que le fait que leur village ne se
17 trouvait pas très loin par rapport à la Serbie, qu'il y avait des gens qui
18 venaient de Serbie et qui pouvaient les menacer, et qui les menaçaient?
19 Réponse: Oui, exactement, c'est comme ça et pour cela.
20 Question: Est-ce que ceci se rapporte également à ce que vous disiez tout
21 à l'heure en parlant des unités paramilitaires, des formations
22 paramilitaires qui venaient de Serbie?
23 Réponse: Oui.
24 Question: En ce qui concerne Miloje Joksimovic, et aux questions qui vous
25 ont été posées par M. Groome, vous avez dit que VG-117 a passé la nuit
Page 4646
1 chez lui, après le passage par l'école Vuk Karadzic?
2 Réponse: Oui. C'est son voisin. Il y avait donc les 4 maisons serbes. Et
3 les autres maisons sont des maisons dont les propriétaires sont des
4 Musulmans. C'est la raison pour laquelle, donc, elle est allée chez lui,
5 et ensuite, depuis de chez lui elle est allée à Zaovina.
6 Question: Est-ce que cette maison se trouve dans le village ou dans le
7 hameau, sur le hameau?
8 Réponse: Non, c'était dans le village de Gostilja.
9 Question: Est-ce que vous savez si la frontière… s'ils sont partis à pieds
10 jusqu'à la frontière, ou bien ils sont allés en voiture?
11 Réponse: Non, ils sont allés à pied. Il n'y a pas de chemin. Par
12 conséquent, ce n'était pas possible de se déplacer en voiture.
13 Question: Est-ce que vous savez à quelle distance, à peu près, se trouve
14 la frontière?
15 Réponse: Je pense…entre 2 et 3 kilomètres.
16 Question: Et puis, une autre question également que je voulais poser. Vous
17 êtes allés à Gostilja, le premier jour. Vous avez bien précisé que c'était
18 au cours de la journée et pas au cours de la nuit?
19 Réponse: C'était au cours de la journée.
20 Question: Mais est-ce que vous savez à quel moment de la journée vous êtes
21 allé avec M. Ristic pour les informer que vous alliez venir les chercher
22 le lendemain matin?
23 Réponse: Je pense que c'était entre 9 heures et 10 heures.
24 Question: Et par conséquent, le lendemain matin, vous-même, vous êtes
25 allés jusqu'à la maison du VG-117 et les autres se sont rendus jusqu'aux
Page 4647
1 camions et tous ceux qui le souhaitaient sont partis avec vous, n'est-ce
2 pas?
3 M. Djuric (interprétation): Oui, ils sont venus tout seul, de leur propre
4 gré, comme je l'ai dit.
5 M. Domazet (interprétation): Je n'ai plus de questions, Monsieur le
6 Président.
7 M. le Président (interprétation): Je vous remercie d'avoir bien voulu
8 témoigner. Vous pouvez maintenant partir.
9 (Le témoin, M. Zoran Djuric, est reconduit hors du prétoire.)
10 (Questions relatives à la procédure.)
11 Maître Domazet, en ce qui concerne votre témoin suivant, je pense que vous
12 souhaitez l'application des mesures de protection. Donc où en sommes-nous
13 avec les pseudonymes et les numéros?
14 M. Domazet (interprétation): Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit
15 de VGD-24, avec dissimulation des traits du visage mais pas de la voix.
16 M. le Président (interprétation): Est-ce que cela vous pose des problèmes,
17 Monsieur Groome?
18 M. Groome (interprétation): Non, Monsieur le Président.
19 M. le Président (interprétation): Donc, demain matin, nous allons
20 commencer par… demain après-midi, excusez-moi, par le témoignage du VGD-24
21 et j'espère que d'ici là on aura réglé le problème de la climatisation.
22 M. Groome (interprétation): Quelques questions d'intendance, Monsieur le
23 Président.
24 Avant la pause, on nous a demandé un exemplaire du 113A, un document du
25 docteur Broeders. Nous pouvons maintenant le présenter en tant que moyen
Page 4648
1 de preuve.
2 Est-ce que le 113 est sous scellés? Ce n'est pas clair. Je pense que si ce
3 n'est pas le cas, ce serait une bonne idée de le placer sous scellés.
4 M. le Président (interprétation): Très bien. Nous allons maintenir le même
5 numéro, avec peut-être un A après. Nous avons dit 113A. Merci.
6 Donc la pièce 113A, si ce n'est déjà fait, sera sous scellés et la version
7 rédigée sera la pièce 113A.
8 Est-ce que les passages ont été indiqués aussi sur une version BCS du
9 document?
10 M. Groome (interprétation): Je ne sais pas s'il existe une version BCS.
11 M. le Président (interprétation): Il n'y en a pas?
12 M. Groome (interprétation): Je vais vérifier, Monsieur le Président, et
13 vous donner la réponse demain.
14 M. le Président (interprétation): Eh bien, si c'est le cas, se sera la
15 première fois qu'il n'y a pas de version BCS. Mais s'il y a déjà une
16 version BCS, il faudrait peut-être qu'une indication soit clairement mise
17 sur le document pour que le témoin comprenne bien de quoi il s'agit.
18 M. Groome (interprétation): Et puis, Monsieur le Président, il y a autre
19 chose en ce qui concerne les fréquences du type (A+) en ce qui concerne le
20 sang. Disons que les informations ont été obtenues auprès d'une banque de
21 sang. Je l'ai montré à Me Domazet et nous nous sommes mis d'accord sur le
22 fait que la fréquence de (A+) dans la population est 32,2%.
23 M. le Président (interprétation): Lorsque vous dites "+", vous voulez dire
24 "Rh. positif", n'est-ce pas?
25 Oui, il faut que l'on sache de quoi on parle ici. Effectivement, c'est le
Page 4649
1 groupe le plus important.
2 M. Groome (interprétation): Non, il semblerait que non, Monsieur le
3 Président. (O+) est plus élevé encore: 38,4%.
4 M. le Président (interprétation): La situation a changé depuis un certain
5 temps. D'ailleurs, c'est pour cela qu'il y a beaucoup de systèmes en
6 dehors des A, B, C et O.
7 Très bien. Nous allons lever la séance et revenir demain à 14 heures 30.
8 (L'audience est levée à 18 heures.)
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25